Английский - русский
Перевод слова Insolvent

Перевод insolvent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несостоятельный (примеров 4)
Financially insolvent and politically paralyzed, Pakistan needs international help to bring development to its liberated tribal areas and hope to the young people - 65% of the population - who live there. Финансово несостоятельный и политически парализованный Пакистан нуждается в международной помощи, чтобы принести развитие на освобожденные территории племен и надежду молодым людям, а это 65% населения, которые там живут.
When an insolvent trader invested his assets in a personal house in another country, it was right and proper that that house should be included in the insolvency proceeding. Когда несостоятельный торговец вкладывает средства в личный дом на территории другой страны, справедливо и оправданно, чтобы такой дом фигурировал в производстве по делу о несостоятельности.
From the licensor's point of view, there is often a strong desire to recover the intellectual property right in the belief that an insolvent licensee will not be able to devote the same resources to marketing the intellectual property right as a solvent company. У лицензиара нередко возникает сильное желание получить обратно право интеллектуальной собственности на том основании, что несостоятельный держатель лицензии не может направлять на цели рыночного использования этого права такие же ресурсы, как состоятельная компания.
In addition, in situations where the insolvent licensee has granted a security right in its rights to receive sub-royalties, those sub-royalties will likely be a source of funds for the licensee to pay the royalties that it owes to the licensor. Кроме того, в тех ситуациях, когда несостоятельный лицензиат предоставил обеспечительное право в своих правах на получение сублицензионных платежей, такие сублицензионные платежи будут, по всей видимости, представлять для лицензиата источник средств для выплаты лицензионных платежей, причитающихся лицензиару.
Больше примеров...
Неплатежеспособным (примеров 33)
Any proposed transaction with or investment in the insolvent entity must be carefully reviewed prior to any investment made. Любое предложение о сделке с неплатежеспособным юридическим лицом или об инвестициях в пользу такого лица должно быть тщательно проанализировано до осуществления каких-либо вложений.
Market-based pricing and introduction of financial assistance to insolvent consumers. рыночного ценообразования и внедрения механизма финансовой помощи неплатежеспособным потребителям.
Cyprus also holds a more general lesson: Given the extreme reaction of financial markets to the collapse of Lehman Brothers in 2008, it had become axiomatic among European policymakers that no bank should be allowed to become insolvent. Кипр преподносит и более общий урок. Учитывая острую реакцию финансовых рынков на крах Lehman Brothers в 2008 году, среди европейских политиков стало аксиомой считать, что ни одному банку нельзя позволить стать неплатежеспособным.
between 18 and 60 years of age, makes himself insolvent in bad faith. КФА и должник в возрасте от 18 до 60 лет недобросовестным путем делает себя неплатежеспособным.
Had no action been taken, the Agency would have become insolvent towards the end of 1997 and would have been forced to cease operations. Если бы не было принято никаких мер, к концу 1997 года Агентство оказалось бы неплатежеспособным и ему пришлось бы прекратить свои операции.
Больше примеров...
Неплатежеспособных (примеров 33)
Secondly, the banking system has been cleansed of insolvent banks, and its future resilience strengthened. Во-вторых, мы очистили банковскую систему от неплатежеспособных банков и усилили её устойчивость на будущее.
It could also facilitate the preparation of a comprehensive reorganization plan, addressing the assets of both solvent and insolvent group members. Он также мог бы упростить подготовку плана реорганизации, затрагивающего активы как платежеспособных, так и неплатежеспособных членов группы.
Membership of an association means that homeowners must pay not only their own share in the right to common property but also that of other, insolvent homeowners; домовладельцы, вступив в ассоциацию, начинают платить не только за свою долю в праве общей долевой собственности, но и за других неплатежеспособных собственников;
If orderly treatment of unsecured senior creditors requires a new cross-border regime to close down insolvent European banks, such a regime should be implemented without delay. Если для организованной реструктуризации задолженности в отношении основных кредиторов, не получивших обеспечения, необходим новый трансграничный режим для закрытия неплатежеспособных европейских банков, то такой режим должен быть безотлагательно применен.
A notable consequence of Government intervention through FINSAC is the impact on the fiscal budget, as the liabilities of the insolvent financial institutions in effect became Government of Jamaica liabilities, so increasing the fiscal deficit. Вмешательство правительства, осуществленное силами ФИНСАК, существенно отразилось на национальном бюджете, поскольку пассивы неплатежеспособных финансовых учреждений по сути дела стали пассивами правительства Ямайки, увеличив тем самым финансовый долг этой страны.
Больше примеров...
Несостоятельности (примеров 85)
Such an order might be possible, for example, in cases when the subsidiary had incurred significant liability for personal injury or the parent had permitted the subsidiary to continue trading whilst insolvent. Такое постановление может выноситься, например, в случаях, когда дочернее предприятие несет значительную ответственность за причинение личного вреда или когда материнская компания разрешила своему дочернему предприятию продолжать коммерческие операции в условиях несостоятельности.
If there are no ongoing funds there is very little prospect of reorganizing an insolvent enterprise group or selling all or parts of it as a going concern. Финансирование после открытия производства может играть еще более важную роль в условиях групп, нежели в условиях производства по делам о несостоятельности в отношении отдельных предприятий.
Where an insolvency law does not provide for exploratory investigations of insolvent assetless companies, it does little to ensure the observance of fair commercial conduct or to further standards of good governance of commercial entities. Если законодательство о несостоятельности не предусматривает проведения ознакомительных расследований в отношении несостоятельных компаний, не располагающих активами, то оно практически ничего не предусматривает для обеспечения соблюдения справедливого коммерческого поведения или содействия соблюдению стандартов надлежащего управления коммерческими предприятиями.
It was pointed out that when a group started to fail it might not be possible to distinguish solvent members from insolvent members, since in most cases all members of a corporate group would eventually be involved in insolvency proceedings. Было указано, что в условиях начала распада группы может оказаться невозможным отделить платежеспособных членов от неплатежеспособных, поскольку в большинстве случаев производством по делу о несостоятельности в конечном итоге будут охвачены все члены корпоративной группы.
(Mr. Sekolec, International Trade Law Branch) Paragraph (2) indicated that the Model Law did not deal with cases where a financial services institution subject to special regulation in the enacting State became insolvent. В пункте 2 указывается, что настоящий типовой закон не регулирует случаи несостоятельности учреждений по указанию финансовых услуг, на которые в принимающем типовые положения государстве распространяется специальный режим.
Больше примеров...
Неплатежеспособными (примеров 19)
Many countries are now tackling the problems of financial institutions that became insolvent as a result of bad loans. Многие страны в настоящее время решают проблемы, связанные с теми финансовыми учреждениями, которые оказались неплатежеспособными в результате непродуманной кредитной политики.
Most of the world's largest banks are essentially insolvent, and depend on continuing government aid and loans to keep them afloat. Большинство крупнейших банков в мире являются фактически неплатежеспособными и зависят от продолжающейся правительственной помощи и ссуд для поддержания их на плаву.
Local banking systems became insolvent. Местные банковские системы стали неплатежеспособными.
Similarly, super-sovereigns cannot continue to bail out distressed sovereigns that are insolvent rather than illiquid. Аналогичным образом, суперсуверенные державы не могут продолжать оказывать поддержку по выходу из кризиса государствам, находящимся в тяжелом финансовом положении, которые являются неплатежеспособными, а не страдают от низкой ликвидности.
Most of the world's largest banks are essentially insolvent, and depend on continuing government aid and loans to keep them afloat. Большинство крупнейших банков в мире являются фактически неплатежеспособными и зависят от продолжающейся правительственной помощи и ссуд для поддержания их на плаву.
Больше примеров...
Неплатежеспособного (примеров 16)
The fraudster may misrepresent the value of assets or business enterprises of the insolvent entity. Мошенник может неверно представлять стоимость активов или коммерческих предприятий неплатежеспособного юридического лица.
The Council of Ministers shall issue, based on the recommendation of the Minister for Justice, regulations on the provision of an authorized attorney to defend an insolvent or poor person. Совет министров издает, основываясь на рекомендациях министра юстиции, правила о порядке предоставления уполномоченного адвоката для осуществления защиты неплатежеспособного или малоимущего лица.
Another court suggested that the "auction realisation" value of goods held by an insolvent buyer might be relevant if the aggrieved seller were to seek to recover under article 76. По мнению другого суда, стоимость товара, "реализованного с аукциона", который находился у неплатежеспособного покупателя, может быть использована, если потерпевший продавец будет взыскивать возмещение убытков согласно статье 76.
2015 - by the decision of the DGF Executive Directorate No. 005/15 - UUE was included in the list of enterprises which have the right to provide services by persons authorized by the Fund in the removal of insolvent Banks from the market or liquidation of the Bank. 2015 г. - решением исполнительной дирекции ФГВФЛ Nº 005/15 - УУБ включена в список лиц, которые имеют право предоставлять свои услуги уполномоченным лицам Фонда гарантирования при выведении неплатежеспособного банка из рынка или ликвидации банка.
In response, it was observed that such a situation would amount to a disposal of the assets of the insolvent group member which would be covered by the recommendations of the Guide addressing that issue. В ответ было отмечено, что такая ситуация будет равнозначной распоряжению активами неплатежеспособного члена группы, которое охватывается рекомендациями по данному вопросу.
Больше примеров...
Неплатежеспособной (примеров 15)
Bush says that reform is urgently needed, because the system will be insolvent in about a quarter-century. Буш говорит, что срочно необходимо провести такую реформу, поскольку эта система станет неплатежеспособной примерно через четверть столетия.
The Working Group considered whether it would be possible for an insolvent group to be reorganized through a single plan. Рабочая группа рассмотрела вопрос о возможности реорганизации неплатежеспособной группы на основе единого плана.
In 1986, Acomal Company became insolvent and was declared bankrupt by the Commercial Court of Gent, Belgium, on 14 June 1988. В 1986 году "Акомаль компани" стала неплатежеспособной, а 14 июня 1988 года торговый суд Гента (Бельгия) признал ее банкротом.
As a starting point, the Working Group considered the position of an insolvent parent and an insolvent subsidiary and the question of whether or not an application could be made in respect of both debtors, referred to as a joint application. В качестве отправного пункта Рабочая группа рассмотрела положение неплатежеспособной материнской компании и неплатежеспособного дочернего предприятия, а также вопрос о том, может ли заявление быть подано в отношении обоих таких должников, т.е. может ли оно быть "объединенным".
The degree of leverage in financial systemas... became absolutely frightening... investment banks leveraging up to the level 33 to 1... which means that tiny 3% decrease in a value of asset base... would leave them insolvent. Величина кредитного рычага в финансовой системе стала буквально пугающей, инвестиционные банки увеличили кредитный рычаг до уровня ЗЗ к 1 так, что даже незначительное 3% снижение стоимости активов сделает компанию неплатежеспособной.
Больше примеров...
Банкротом (примеров 12)
Dissolution may be brought about indirectly, for example, by imposing a fine that is so high that the company becomes insolvent. Прекращение деятельности может быть осуществлено не напрямую, например путем наложения столь высокого штрафа, что компания становится банкротом.
The new regime would provide simplified procedures for reorganization and liquidation of MSMEs both in the pre-insolvency phase and when the MSME debtor is insolvent. Новый режим будет предусматривать упрощенные процедуры реорганизации и ликвидации ММСП как на этапе, предшествующем несостоятельности, так и в то время, когда должник в лице ММСП становится банкротом.
He was declared insolvent. Он был объявлен банкротом.
In 1986, Acomal Company became insolvent and was declared bankrupt by the Commercial Court of Gent, Belgium, on 14 June 1988. В 1986 году "Акомаль компани" стала неплатежеспособной, а 14 июня 1988 года торговый суд Гента (Бельгия) признал ее банкротом.
But you won't be insolvent. Но тебя не признают банкротом.
Больше примеров...
Неплатежеспособные (примеров 8)
Because insolvent banks were kept alive through government bailouts and guarantees, Japan provided the wrong incentives to its financial institutions. Так как неплатежеспособные банки поддерживались через правительственную помощь и гарантии, Япония предоставила неправильные стимулы своим финансовым учреждениям.
The European Central Bank (ECB) seems more interested in keeping interest rates high enough to force insolvent firms into bankruptcy than in promoting higher employment. Европейский центральный банк (ЕЦБ), судя по всему, больше заинтересован в сохранении процентных ставок на высоком уровне, достаточном для того, чтобы вынуждать неплатежеспособные фирмы заявлять о своем банкротстве, а не в том, чтобы способствовать большей занятости.
But if the scheme is used to bail out insolvent banks, what will the taxpayers get in return? Но если схема используется, чтобы выручить неплатежеспособные банки, то что же тогда налогоплательщики получат взамен?
While formerly a system of controlled tariffs had been used, this had now been replaced by a commission responsible for the regulation and supervision of the insurance industry; the commission had the power to liquidate insolvent or mismanaged companies which did not observe the rules. Ранее действовала система контроля над тарифами, однако теперь эта система отменена и создана комиссия, на которую возложены функции по регулированию деятельности в страховой отрасли и осуществлению соответствующих надзорных функций; Комиссия наделена полномочиями ликвидировать неплатежеспособные или неудовлетворительно управляемые компании, не соблюдавшие установленные правила.
After consulting the IMF, the government has pushed insolvent banks to merge or face bankruptcy, allowed for the first big layoffs of workers, and "downsized" the bureaucracy through a strict reorganization. После консультаций с МВФ правительство принудило неплатежеспособные банки к слиянию или к банкротству, разрешило первые массовые увольнения рабочих и "сократило" бюрократию путем строгой реорганизации.
Больше примеров...
Банкротами (примеров 6)
For some, low prices would render them insolvent. Для некоторых низкие цены сделают их банкротами.
This is particularly relevant in developing countries, where the economy is often largely based on the informal sector: when informal entrepreneurs find themselves in a situation of financial distress, with no access to funds to overcome it, they become insolvent. Это особенно актуально в случае развивающихся стран, где экономика зачастую в значительной степени основывается на неформальном секторе: если неформальные предприниматели сталкиваются с финансовыми затруднениями и при этом не имеют доступа к финансовым средствам, необходимым для их преодоления, они становятся банкротами.
Governments that looked fiscally sound suddenly appear insolvent. Выглядевшие отлично с финансовой точки зрения государства вдруг становятся банкротами.
The only prisoners not expected to pay chummage were debtors who had declared themselves insolvent by swearing an oath that they had assets worth less than 40 shillings. Плата за «соседство» не взималась только с должников, которые объявили себя банкротами, заявив под присягой, что их состояние меньше 40 шиллингов.
Because the debt can be refinanced at such low rates, rollover risk is very low, allowing debtors who would be considered insolvent under normal circumstances to carry on much longer than they otherwise could. Поскольку долг можно рефинансировать по очень низким ставкам, риски при его продления крайне низки, что позволяет заемщикам, которые в нормальной ситуации считались бы банкротами, сохранять платежеспособность намного дольше, чем они на самом деле могли бы.
Больше примеров...
Неплатежеспособна (примеров 5)
That claim contains no indication that KNPC is insolvent. В этой претензии не содержится никаких указаний на то, что КНПК неплатежеспособна.
ELA funding assumes that the Greek economy is temporarily illiquid, but not insolvent. Финансирование ELA предполагает, что греческая экономика временно неликвидна, но не неплатежеспособна.
About one quarter to one third of these credit unions are financially strong, another third are struggling and still another third are moribund or insolvent. Примерно от четверти до трети этих кредитных союзов находятся в благополучном финансовом положении, еще треть испытывает серьезные проблемы, а последняя треть находится на грани краха или неплатежеспособна.
The Secretary-General has recently pointed out that the Organization is, in a technical sense, insolvent - yes, bankrupt. Генеральный секретарь недавно отметил, используя официальную формулировку, что наша Организация неплатежеспособна, т.е. обанкротилась.
It is sometimes said, almost in the same breath, that Greece's debt equals 153% of its annual GDP, and that Greece is insolvent. Они, порой, в один голос говорят, что долг Греции составляет 153 процента от ежегодного ВВП и что Греция неплатежеспособна.
Больше примеров...
Неплатежеспособности (примеров 14)
If the trader became insolvent, claims could be made against the enterprise and the individual. В случае неплатежеспособности торговца претензии могут выдвигаться как к предприятию, так и к частному лицу.
The Panel finds that an accountant's statement of insolvency is not sufficient proof that a Kuwaiti debtor has been adjudicated insolvent. Группа считает, что аудиторский отчет о неплатежеспособности не является достаточным доказательством того, что кувейтский должник был признан на основании судебного решения неплатежеспособным.
entitlement to ex-gratia payment for recovery of outstanding wages, wages in lieu of notice and severance payment under the Protection of Wages on Insolvency Ordinance (PWIO) in case their employers become insolvent. с) правом на получение добровольного платежа в возмещение неуплаченной заработной платы, заработной платы вместо выходного пособия в соответствии с Положением о защите заработной платы в случае неплатежеспособности работодателя, если их наниматели стали несостоятельными должниками.
A significant number of the largest well-known banks are insolvent or close to becoming insolvent, although the vast majority of small and medium-sized banks are in a much healthier state. Многие крупнейшие известные банки стали неплатежеспособными или близки к объявлению своей неплатежеспособности, хотя подавляющее большинство мелких и средних банков находятся в значительно более благополучном состоянии.
When the business becomes insolvent, however, the focus changes and the creditors become the real financial stakeholders in the business, bearing the risk of any loss suffered as the debtor continues to trade. В то же время в случае наступления неплатежеспособности коммерческого предприятия это соотношение меняется и кредиторы становятся лицами, обладающими реальными финансовыми интересами в предприятии и несущими риск любых убытков, которые могут быть понесены при продолжении должником его коммерческих операций.
Больше примеров...