| Table 11.3 Insert the following organic peroxide into table 11.3: | Таблица 11.3 Включить в таблицу следующий органический пероксид: |
| Proposal: Insert tank code "LGBV" in column of Table A in Chapter 3.2 for the entry 3077 "ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS SUBSTANCE, SOLID, N.O.S.". The Joint Meeting is requested to approve this amendment which is in part a question of wording. | Предложение: Включить код цистерны "LGBV" в колонку 12 таблицы А главы 3.2 для позиции 3077 "ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, Н.У.К.". Совместному совещанию предлагается принять эту поправку, которая по существу является редакционной. |
| 1.3.3.2.1 Insert a reference to footnote "1" at the end of the first sentence as follows: "... in the GHS1." and add the following related footnote: | 1.3.3.2.1 Включить следующую ссылку на сноску "1" в конце первого предложения: "... в СГС1". и добавить следующую соответствующую сноску: |
| In the tenth preambular paragraph, after 'Noting', delete 'with satisfaction', and after the words 'need to', insert 'avoid duplication and overlapping,'. | В десятом пункте преамбулы исключить слова "с удовлетворением" перед словом "отмечая" и после слова "необходимости" включить слова "избегать дублирования и параллелизма". |
| Insert before chapter 15 - 13 a new chapter 15 - 12.A and its respective paragraphs as follows | Включить перед главой 15-13 новую главу 15-12.А и соответствующие пункты следующего содержания: |
| In the sixth sentence, after the words "Those efforts", insert "subject to the provisions of the above-mentioned General Assembly resolutions". | В шестом предложении после слов «Эти усилия» вставить фразу «с учетом выполнения положений вышеупомянутых резолюций Генеральной Ассамблеи». |
| Line 15: insert Denmark after Democratic Republic of the Congo | Строка 19: вставить Куба после Кот-д'Ивуар |
| (b) At the end of the fourth subparagraph, insert | Ь) в конце четвертого подпункта вставить следующую фразу: |
| Before European Federation of Road Traffic Victims, insert International Standardization Organization | Перед Европейская федерация жертв дорожно-транспортных происшествий вставить Международная организация по стандартизации. |
| (a) criminal trial experience [insert the proposal of Trinidad and Tobago]; and/or | а) опытом работы в области уголовного правосудия [вставить предложение Тринидада и Тобаго]; и/или |
| The external convex surface (5) of the mirror insert coincides with the surface of the seat body. | Зеркальная вставка имеет выпуклую внешнюю поверхность (5), которая совпадает с поверхностью корпуса сиденья. |
| Said mirror insert comprises an external layer (6) made of a highly-resistant nonbreakable glass and a reflecting layer (7) placed thereunder. | Зеркальная вставка имеет внешний слой (6) из высокопрочного небьющегося стекла и размещенный под стеклом отражающий слой (7). |
| The device further comprises a plastic sheet, a magnetic strip, an adhesive layer, and an insert that has a thickness greater than that of the foil layer and is made of the same material as the foil layer. | Введены пластиковая пластина, магнитная полоса, клеевой слой, вставка, выполненная с толщиной большей, чем толщина слоя фольги, и исполненная из того же материала, что и слой фольги. |
| View - Toolbars - Insert | Вид - Панели инструментов - Вставка |
| Insert - Names - Define | Вставка - Имена - Определить |
| insert forests in the global agenda for sustainable development at the same rank as water, poverty alleviation and protection of other life support systems | включение вопроса о лесах в глобальную повестку дня в интересах устойчивого развития наравне с проблемами водных ресурсов, борьбы с нищетой и защиты других систем жизнеобеспечения; |
| Insert the gathered information in the database via the knowledge portal content management system (see activity 2 below) | включение собранной информации в базу данных через систему управления контентом портала знаний (см. деятельность 2 ниже) |
| That proposal would insert: | Это предложение предусматривает включение: |
| Insert in the knowledge portal (activity 2) specific information on awareness-raising, including an e-training component for building the capacity of national focal points and a disaster-related education database | включение в портал знаний (деятельность 2) конкретной информации, касающейся повышения осведомленности, включая компонент электронного обучения с целью укрепления потенциала национальных координационных центров и базу данных по вопросам образования, связанного с чрезвычайными ситуациями |
| Paragraph 31.30 In subparagraph (a), insert "population and" after "integration of". | Пункт 31.30 В подпункте а после слова "включение" вставить слова "демографических и". |
| You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. | Можно вставлять текст в другие типы документов, такие как электронные таблицы и презентации. |
| Network participants may use not only banner exchange but also place their own interior and commercial banners, insert code of other banner networks. | Участники сети могут пользоваться не только баннерообменом, но также размещать свои внутренние и коммерческие баннеры. вставлять код других баннерных сетей. |
| Whenever a message is authenticated using SMTP AUTH, SPF, or DomainKeys, MDaemon will insert the Authentication-Results header into the message listing the results of the authentication process. | Всякий раз, когда сообщение авторизуется при помощи SMTP AUTH, SPF, или DomainKeys, MDaemon будет вставлять в сообщение заголовок Authentication-Results, в котором будут перечислены результаты процесса авторизации. |
| In September 2007, Visa introduced Visa payWave, a contactless payment technology feature that allows cardholders to wave their card in front of contactless payment terminals without the need to physically swipe or insert the card into a point-of-sale device. | В сентябре 2007 года Visa запустила программу Visa payWave, направленную на создание бесконтактных технологий, позволяющих владельцам карт лишь подносить карту к терминалу и не требующих прикладывать или вставлять карту в банкомат. |
| (e) The field reference manual should be maintained on the United Nations homepage on the Internet () in the official languages of the United Nations and updated so as to allow the user to print new or revised pages and insert them into the manual. | ё) содержание полевого справочника должно быть помещено на адресной страничке Организации Объединенных Наций в сети Интернет () на официальных языках Организации Объединенных Наций и должно обновляться, с тем чтобы пользователи могли распечатывать новые или исправленные страницы и вставлять их в справочник. |
| 6.6.1.2 Replace "and tested" with", tested and remanufactured" and, at the end, insert "or remanufactured large" after "each manufactured". | 6.6.1.2 Заменить "и испытываться" на", испытываться и реконструироваться" и в конце заменить "изготовленная единица" на "изготовленная или реконструированная единица крупногабаритной". |
| In (k) insert "pressure receptacles for" before "UN 1001" and replace "material" with "mass" after "porous". | В подпункте к) включить "сосудов под давлением для" перед "растворенного ацетилена" и заменить "пористого материала" на "пористой массы". |
| Paragraph 32.50 After "international", insert "procedures and", and replace "an interregional project" with "a regional project". | Пункт 32.50 После слова "международным" добавить "процедурам и", а также заменить фразу "межрегионального проекта" на "регионального проекта". |
| In the amendments to Chapter 1.4, both for RID and for ADR/ADN, delete the square brackets, insert "prescribed in RID/ADR/ADN" after "Ascertain that all information" and replace "may be made available" with "is available". | В поправках к главе 1.4 МПОГ и ДОПОГ/ВОПОГ опустить квадратные скобки, включить "предписанная в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ" после "удостовериться в том, что вся информация" и заменить "эти данные могут быть переданы" на "имеются в распоряжении". |
| Paragraph 31.50 In the first sentence, insert", resources" before "and the environment" and "data and information" after "mortality". | Пункт 31.50 В первом предложении слова "демографическим и экологическим факторами" заменить словами "народонаселением, ресурсами и окружающей средой" и слова "младенческая и детская смертность" заменить словами "данные и информация о младенческой и детской смертности". |
| They had to make an incision so they could insert the scanner. | Им пришлось сделать надрез, чтобы ввести сканер. |
| With modern gene splicing, We can insert the fungus into any plant we want. | С современным геном сращивания мы можем ввести грибок в любое растение. |
| The last screen lets you insert a name for your new printer. | Последнее окно, которое вы увидите, предложит ввести имя для принтера. |
| (i) Where product dimensions allow, insert the probe to a depth of 2.5 cm from the surface of the product; | щуп следует ввести на глубину 2,5 см от поверхности продукта, если это позволяют размеры продукта; |
| That was also in Please Insert, which I also wrote. | Роман "Просьба ввести" тоже я написал. |
| Meetings of the Committee shall be held in [insert location] once a year or, where circumstances require, in special session. | З. Совещания Комитета проводятся в [указать место проведения] один раз в год или, если того требуют обстоятельства, в рамках специальной сессии. |
| The [insert name of administrative body] shall within 30 days issue a written decision concerning the complaint, stating the reasons for the decision and the remedies granted, if any. | [Указать наименование административного органа] в течение 30 дней выносит письменное решение по этой жалобе с обоснованием причин данного решения и указанием предоставленных средств правовой защиты, если таковые предоставляются. |
| A copy of the decision of the procuring entity, approving authority or [insert name of the independent body] shall be communicated to the participants in the proceedings within... working days (the enacting State specifies the period) after the issuance of the decision. | Экземпляр решения закупающей организации, утверждающего органа или [указать наименование независимого органа] направляется участникам таких процедур в течение... рабочих дней (государство, принимающее настоящий Закон, указывает конкретный срок) после вынесения решения. |
| (a) The [insert name of the independent body] decides that the complaint or appeal is manifestly without merit or the supplier or contractor submitting it is without standing, including based on summary proceedings; | а) [указать наименование независимого органа] считает, что жалоба или апелляция является явно необоснованной или поставщик или подрядчик, подавший ее, не имеет на то права, в том числе на основании упрощенного производства; |
| Under performance measures for this indicator of achievement insert "To be determined". | В разделе «Показатели деятельности» указать для этого показателя достижения результатов: «будет определен позднее». |
| The Committee asked the secretariat to circulate two tables into which the members would insert the information on specific compliances issues by 9 January 2006. | Комитет попросил секретариат распространить до 9 января 2006 года две таблицы, в которые члены Комитета будут включать информацию по конкретным проблемам соблюдения. |
| Insurers can insert reservation clauses in the contract to exclude existing sickness risks (acute diseases or risk of relapse) for a maximum of five years. | Страховые компании могут включать в контракт оговорки, чтобы исключить в течение максимум пяти лет риск существующих заболеваний (острые заболевания или предыдущие заболевания, способные вызвать рецидив). |
| Paragraph 5.2.5., the table, second column, do not insert in the second column, rows two to five, the value of "25" | Пункт 5.2.5, таблица, вторая колонка, не включать величину "25" во второй колонке, строки два-пять. |
| The United Nations Department of Public Information could perhaps insert a disclaimer in each press release. | Возможно, Департаменту общественной информации ООН следует включать в каждый пресс-релиз специальную оговорку. |
| Furthermore, the insert may include an opening and a notch for the attachment of a hanger and/or for the mounting of ballast, and the three-dimensional elements of the blank may be symmetrical or asymmetrical. | При этом вставка может включать отверстие, вырез для крепления подвеса и/или установки балласта, а объёмные элементы заготовки могут быть симметричными или несимметричными. |
| The device comprises a body provided with bypass ports embodied therein and an insert with a jet pump and sealing elements. | Установка содержит корпус, в котором выполнены перепускные окна, и вкладыш со струйным насосом и уплотнительными элементами. |
| The inventive device comprises a body (1) provided with bypass windows (2) and an insert (3) provided with a jet pump (4). | Установка содержит корпус (1), в котором выполнены перепускные окна (2), и вкладыш (3) со струйным насосом (4). |
| An insert with the jet pump and a sealing unit thorough which a logging cable is passed are regularly mounted on the mounting seat. | На посадочное место опорной втулки периодически устанавливают вкладыш со струйным насосом и герметизирующим узлом, через который пропущен каротажный кабель. |
| The insert is regularly updated so as to stay current with the many judicial developments at the Court. | Вкладыш регулярно обновляется с учетом многочисленных событий в практике Суда. |
| Our most popular magazine is your Presidents' Day Mattress Blowout insert. | Наш самый популярный журнал вкладыш "Распродажа матрацев в честь дня рожденья Вашингтона". |
| You just click on the symbol, press insert and the symbol is inserted into the text at current cursor position. | Просто выбираем символ, нажимаем insert и он оказывается в документе в позиции курсора. |
| Except standard UPDATE, DELETE operations, one more new UPDATE OR INSERT RETURNING instruction appeared. | Данная возможность появилась позже в версии Firebird 2.1. Помимо стандартных операций UPDATE, DELETE, добавилась еще одна новая инструкция UPDATE OR INSERT RETURNING. |
| Go to the menu Feed and choose Add Feed... or use the default keyboard shortcut (Insert). The following dialog appears, with an input line labeled Feed URL:. | Заходим в меню Лента и выбираем Добавить ленту... или нажимаем клавишу (Insert). После этого откроется диалоговое окно со строкой ввода Адрес ленты новостей. |
| INSERT IGNORE - in this case, you can add to the base some deleted data or new data, retaining your existing data in it. | INSERT IGNORE - в этом случае можно добавить в базу удаленные данные либо новые данные, не затерев существующие. |
| Use standard "insert" command to redefine old section mark block if it is already inserted. | Если старый символ в чертеже уже есть, применяйте стандартную команду "insert", для замены старого символа новым. |
| But in order to find out the real secrets of these creatures for us to actually insert a small radio transmitter inside snake. | Но, чтобы раскрыть подлинные секреты этих созданий, нам необходимо было поместить внутрь каждой из этих змей маленький радиопередатчик. |
| E-Agreement [insert other identification code as specified in the Instrument of Offer.] | Э-соглашение [поместить другой идентификационный код, указанный в оферте]. |
| Why don't we insert the ear into the abdomen? | Почему бы нам не поместить ухо в брюшную полость? |
| Insert the heading Appendix at the top of the page | Поместить заголовок Добавление в верхней части страницы |
| What we do is slice your face and peel it back so we can insert now pigment producing cells inside. | Мы разрежем тебе лицо и отогнём кожу, чтобы поместить внутрь пигментные клетки. |
| And I will insert this needle into various muscles and ask you to flex. | Я буду вводить эту иглу в различные мышцы и попрошу вас их напрячь. |
| The spreadsheet must be future proofed by allowing the user to bypass a list of options and insert new information. | Формат должен быть построен с учетом будущих изменений, позволяя пользователю обходить перечень предлагаемых вариантов и вводить новую информацию; |
| (By the way, one can just insert the references from Zotero in a web log article! | (Впрочем, можно вводить точно таким образом ссылки из Zotero в веб-статью лага! |
| Press o to create a new blank line below the current line into which you can insert text, and press O (capital) to create a new line above the current line. | Создать пустую строку после или перед текущей, где вы сможете вводить текст, вы можете нажав о (строчную) или О (заглавную) соответственно. |
| After preambular paragraph 9, insert the following new paragraph: Recognizing that sanctions should not be imposed, except as an extraordinary measure, and only after all other peaceful means have been exhausted, in accordance with the provisions of Chapter VI of the Charter. | После девятого пункта преамбулы вставить следующий новый пункт: Признавая, что санкции следует вводить только в качестве чрезвычайной меры и только после того, как исчерпаны все другие мирные средства в соответствии с положениями главы VI Устава. |
| Beginning of marginal 3551(6), insert the following text after the second subparagraph: | После второго тире в начале маргинального номера 3551 (6) добавить следующий текст: |
| At the end of the paragraph after the endnote insert | В конце этого пункта после сноски добавить следующий текст: |
| (b) After resolution 50/161 insert | Ь) После резолюции 50/161 добавить |
| At the end of the paragraph, insert In addition, the post of a P-3 reviser for Kinyarwanda is requested. | В конце пункта добавить следующее предложение: «Кроме того, испрашивается должность редактора класса С-З (язык киньяруанда)». |
| In the definition of "tank-container", insert, at the end, before "having a capacity" the words", when used for the carriage of Class 2 substances". | В определении "Контейнер-цистерна" добавить в конце слова", когда он используется для перевозки веществ класса 2". |
| Demographic factors were Line 6: before social insert health and | Стр., строка 2: вместо Социальные читать Здравоохранительные и социальные |
| After dispute insert of sovereignty | вместо спора относительно читать спора о суверенитете относительно |
| Line 11: after incidents insert reported to the police Lines 1 to 9 should read | Строка 11: вместо "инцидентов" читать "сообщаемых полиции инцидентов". |
| For "our" read "the" and insert "of States Parties" to read | Вместо "наши юридические обязательства" вставить "юридические обязательства государств-участников" и читать: |
| Insert a new subparagraph (a) to read Second session of the World Urban Forum | который следует читать "вторая сессия Всемирного форума городов". |