Please insert additional data for 1997 and modify old data if no longer valid or correct. | Просьба включить дополнительные данные за 1997 год и изменить прежние данные, если они недействительны либо неверны. |
[delete: Manure] [insert: Slurry] storage | Е. Хранение [исключить: навоза] [включить: навозной жижи] |
In the explanation for question 13, insert after "master": | В текст пояснения, касающегося вопроса 13, после слова "судоводитель" включить следующее: |
Insert in line 2 the words "brief assessment" in place of "substantive and analytical assessment". | Вместо слов "предметную и аналитическую оценку" включить слова "краткую оценку". |
For "Insert a new marginal to read" read "Amend to read as follows:" | Заменить "Включить новый маргинальный номер следующего содержания:" на "Заменить существующий маргинальный номер следующим:". |
The suggestion was also made to delete the provision and insert it into article 9. | Было также предложено снять этот пункт и вставить его в статью 9. |
Directly after entry 73290 and its explanatory note, and just before section 8, insert the following text: | Непосредственно после подкласса 73290 и пояснительных примечаний к нему и перед разделом 8 вставить следующий текст. |
At the end of the second paragraph insert the following: 'and also calls upon the parties which have not yet signed the Darfur Peace Agreement to do so and upon all parties to observe the ceasefire'; | В конце второго пункта вставить следующий текст: "а также призывает стороны, которые еще не подписали Мирное соглашение по Дарфуру, сделать это и призывает все стороны соблюдать прекращение огня"; |
After resolution 60/57 insert entry | После резолюции 60/63 вставить позицию |
Insert new 2nd paragraph: In Class 'ExtraA, strawberries - with the exception of wood strawberries - must be particularly uniform and regular with respect to degree of ripeness, colour and size. | Вставить новый, 2-й пункт: Земляника высшего сорта, за исключением лесной земляники, должна отличаться особенной однородностью и единообразием по степени зрелости, окраски и размера. |
Although insert and delete operations are complicated, their times remain O(log n). | Хотя вставка и удаление сложны, их трудоемкость остается O(log n). |
For the first six months, this journal appeared as an insert in the New York Review of Books, but it became an independent publication in 1980. | В течение полугода выходил как вставка к «New York Review of Books», а в мае 1980 года журнал стал независимым изданием. |
Insert or select a chart that is not based on existing cell data. | Вставка или выбор диаграммы, не основанной на существующих данных ячеек. |
In editor mode (not in slide show) this option will display all the variable codes. This is very useful to see what variable is displayed. Variables are inserted using the Insert Variable menu. | В режиме редактирования (не во время презентации) этот параметр позволит отображать коды переменных. Это очень удобно для того, чтобы разобраться, какая из переменных выделена. Переменные вставляются через меню Вставка Переменная. |
Insert - Fields - Date | Вставка - Поля - Дата |
I'm waiting to approve a special insert | Я жду, чтобы утвердить специальное включение. |
Insert the gathered information in the database via the knowledge portal content management system (see activity 2 below) | включение собранной информации в базу данных через систему управления контентом портала знаний (см. деятельность 2 ниже) |
Insert data collected during the above activities in the knowledge portal | включение данных, собранных в ходе вышеуказанных мероприятий, в портал знаний |
That proposal would insert: | Это предложение предусматривает включение: |
Insert in the knowledge portal (activity 2) specific information on awareness-raising, including an e-training component for building the capacity of national focal points and a disaster-related education database | включение в портал знаний (деятельность 2) конкретной информации, касающейся повышения осведомленности, включая компонент электронного обучения с целью укрепления потенциала национальных координационных центров и базу данных по вопросам образования, связанного с чрезвычайными ситуациями |
Thus IBM programmers could read, insert, delete, and move lines of code by physically manipulating the cards in the deck. | Таким образом, программисты IBM могли читать, вставлять, удалять и перемещать строки кода, физически перемещая перфокарты в колоде. |
You can also insert special headers into your files. | Также вы можете вставлять в файлы специальные идентификационные заголовки. |
Bar allows you to create and insert calculations into a text document. | позволяет создавать и вставлять вычисления в текстовый документ. |
You can insert sections into an existing section. | Можно вставлять разделы в уже существующие разделы. |
Plus, some antivuruses, firewalls and other useful (and not) drivers can insert at the very beginning of system functions JMP to themselves. | Плюс еще некоторые антивирусы, firewall'ы и другие более или менее полезные драйвера могут вставлять в системные функции первой иструкцией JMP на себя. |
Paragraph 32.63 In subparagraph (a), after "new", insert "and renewable" and replace "including mitigation of the effects of the Chernobyl accident and" with "energy". | Пункт 32.63 В подпункте а после слова "новые" добавить "и возобновляемые", а также заменить фразу "включая смягчение последствий чернобыльской аварии и" на "энергетика". |
In the amendments to Chapter 1.4, both for RID and for ADR/ADN, delete the square brackets, insert "prescribed in RID/ADR/ADN" after "Ascertain that all information" and replace "may be made available" with "is available". | В поправках к главе 1.4 МПОГ и ДОПОГ/ВОПОГ опустить квадратные скобки, включить "предписанная в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ" после "удостовериться в том, что вся информация" и заменить "эти данные могут быть переданы" на "имеются в распоряжении". |
If the original text is retained, insert after "information received" the phrase "by the State concerned" and replace "interested States" with "States concerned". | Если первоначальный текст будет сохранен, вставить после слова «полученной» слова «соответствующим государством» и заменить слова «заинтересованные государства» словами «соответствующие государства». |
After belonged insert or had an affiliation | Существующий текст заменить следующим: |
3.6.1 In the first paragraph, amend the beginning of the first sentence to read as follows: "The term carcinogen denotes a substance or a mixture which..." and in the second sentence insert "and mixtures" after "substances". | 3.6.1 В первом предложении слова: "Термин канцероген означает химическое вещество или смесь химических веществ..." заменить словами "Термин канцероген обозначает вещество или смесь..." и во втором предложении после слова "вещества" включить слова "и смеси". |
They had to make an incision so they could insert the scanner. | Им пришлось сделать надрез, чтобы ввести сканер. |
The last screen lets you insert a name for your new printer. | Последнее окно, которое вы увидите, предложит ввести имя для принтера. |
Delete subparagraph (b); insert a new paragraph in this section as follows: "On high-speed craft, the number of bilge pumps and their output shall be a matter for special scrutiny by the classification society". | ; ввести в качестве нового пункта этого раздела текст следующего содержания: «На высокоскоростных судах количество осушительных насосов и их подача/ являются предметом специального рассмотрения классификационным обществом». |
Note: insert 201729 into search. | IFPI Czech Republic. - Необходимо ввести 201729 в строку поиска. |
All four types of link cell need some suitable text to be entered into the Comment: field of the Insert Link dialog. This is the text that appears in the cell, you can set its style to Bold or Italic if you wish. | Для всех четырёх типов ячеек со ссылками необходимо ввести какой- либо значимый текст в поле Комментарий:. Этот текст будет отображаться в ячейке. Его можно отформатировать Полужирным или Курсивом. |
In cases before [an approving authority or] the [insert name of the independent body], the procuring entity shall provide to body concerned all documents pertinent to the application, complaint or appeal, including the record of the procurement proceedings, in timely fashion. | В случае рассмотрения в [утверждающем органе или в] [указать наименование независимого органа] закупающая организация своевременно представляет соответствующему органу все документы, имеющие отношение к ходатайству, жалобе или апелляции, включая отчет о процедурах закупок. |
A copy of the decision of the procuring entity, approving authority or [insert name of the independent body] shall be communicated to the participants in the proceedings within... working days (the enacting State specifies the period) after the issuance of the decision. | Экземпляр решения закупающей организации, утверждающего органа или [указать наименование независимого органа] направляется участникам таких процедур в течение... рабочих дней (государство, принимающее настоящий Закон, указывает конкретный срок) после вынесения решения. |
The [insert name of review body] shall within [...] days after receipt of the complaint or appeal issue a written decision concerning the complaint or appeal, stating the reasons for the decision and the action taken. | [Указать наименование органа по обжалованию] в течение [...] дней после получения жалобы или апелляции выносит письменное решение по этой жалобе или апелляции с изложением причин принятия такого решения и указанием принятых мер. |
"Protocol" means this [insert full name of Protocol, (followed by date and place of adoption and date and place it is opened for signature)]. | "Протокол" означает настоящий [включить полное название Протокола (за которым следует указать дату и место принятия и дату и место открытия для подписания)]. |
Page 10, the figures, insert dimensions to figures from paragraph 6.21.5. | Рисунки, указать на рисунках габариты, приведенные в пункте 6.21.5. |
Going forward, it intended to explicitly insert, whenever feasible, the Declaration into its work. | В дальнейшем Общество намерено по возможности прямо включать Декларацию в свою работу. |
The Committee asked the secretariat to circulate two tables into which the members would insert the information on specific compliances issues by 9 January 2006. | Комитет попросил секретариат распространить до 9 января 2006 года две таблицы, в которые члены Комитета будут включать информацию по конкретным проблемам соблюдения. |
Under that Act the parties when they sign the contract can insert an arbitration clause, eschewing the ordinary jurisdiction and submitting their conflicts to an ad hoc arbitrator or to a permanent arbitration body. | Согласно ему, стороны, заключая договор, могут включать в него "оговорку о посреднике", в соответствии с которой стороны прекращают рассмотрение своего конфликта в обычном суде и передают его специальному третейскому судье или какому-либо постоянному арбитражному органу. |
Paragraph 5.2.5., the table, second column, do not insert in the second column, rows two to five, the value of "25" | Пункт 5.2.5, таблица, вторая колонка, не включать величину "25" во второй колонке, строки два-пять. |
Insert an alternative name for cut "Saddle". | включать альтернативное название для отруба "Седло". |
The device comprises a body provided with bypass ports embodied therein and an insert with a jet pump and sealing elements. | Установка содержит корпус, в котором выполнены перепускные окна, и вкладыш со струйным насосом и уплотнительными элементами. |
It contains an insert which, among other things, shows the composition of the Court and lists the pending cases. | В него включен вкладыш, где, среди прочего, показан состав Суда и перечислены рассматриваемые дела. |
Clark, for a guy without a single poker face, you've got like a million tells and you wouldn't look me in the eye and you smelled like a magazine insert. | Кларк, для парня без невозмутимого лица ты рассказываешь мне сказки, не смотришь в глаза и пахнешь как журнальный вкладыш. |
Each copy also contains a hand-numbered card insert. | Каждая копия также содержит вкладыш в виде собственноручно пронумерованной открытки. |
Company is registred in the Company Register, Prague municipal court, section C, insert 10 19 18. | Фирма зарегистрирована в торговом реестре Городского суда в Праге, отдел С, вкладыш 10 19 18. |
You just click on the symbol, press insert and the symbol is inserted into the text at current cursor position. | Просто выбираем символ, нажимаем insert и он оказывается в документе в позиции курсора. |
When executing SQL queries (INSERT, UPDATE, DELETE) MSSQL tries to start nested transaction. | При выполнении SQL-запросов INSERT, UPDATE и DELETE, MSSQL пытается стартовать вложенную транзакцию. |
INSERT IGNORE - in this case, you can add to the base some deleted data or new data, retaining your existing data in it. | INSERT IGNORE - в этом случае можно добавить в базу удаленные данные либо новые данные, не затерев существующие. |
Use standard "insert" command to redefine old section mark block if it is already inserted. | Если старый символ в чертеже уже есть, применяйте стандартную команду "insert", для замены старого символа новым. |
The 2i command also goes into insert mode, and will insert the entered text (a single empty line in our case) before line two. | Команда 2i переводит редактор в режим вставки (англ. insert mode) в строке номер 2 и вставляет введённый текст (просто пробел в данном случае) перед бывшей второй строкой, которая теперь становится третьей. |
But in order to find out the real secrets of these creatures for us to actually insert a small radio transmitter inside snake. | Но, чтобы раскрыть подлинные секреты этих созданий, нам необходимо было поместить внутрь каждой из этих змей маленький радиопередатчик. |
Why don't we insert the ear into the abdomen? | Почему бы нам не поместить ухо в брюшную полость? |
Seal the lid of the Dewar in place and insert the Dewar vessel in the test chamber, connect the temperature recording system and close the test chamber. | Закрыть крышку сосуда Дьюара и поместить сосуд в испытательную камеру, подключить систему записи температуры и закрыть испытательную камеру. |
Insert the following text before paragraph 1: | Поместить перед первым пунктом следующий текст: |
If you place the direct cursor approximately in the middle between the left and the right margin of a page or a table cell, the text you insert will be centred. | Если поместить курсор при свободном вводе приблизительно посередине между левым и правым полями страницы или ячейки таблицы, вставленный текст будет выровнен по центру. |
I wouldn't normally insert myself into an investigation. | В большинстве случаев я бы не стала вводить себя в расследование. |
insert needles into her eyeballs and inject the inhibitors directly into the base of each retina. | Вводить иглу в её глазные яблоки и впрыскивать ингибиторы в сетчатку. |
She said "Insert herself." | [Хихиканье] Она сказала: "Вводить себя." |
(By the way, one can just insert the references from Zotero in a web log article! | (Впрочем, можно вводить точно таким образом ссылки из Zotero в веб-статью лага! |
After preambular paragraph 9, insert the following new paragraph: Recognizing that sanctions should not be imposed, except as an extraordinary measure, and only after all other peaceful means have been exhausted, in accordance with the provisions of Chapter VI of the Charter. | После девятого пункта преамбулы вставить следующий новый пункт: Признавая, что санкции следует вводить только в качестве чрезвычайной меры и только после того, как исчерпаны все другие мирные средства в соответствии с положениями главы VI Устава. |
After expected accomplishment (b), insert a new expected accomplishment (c) reading: | После ожидаемого достижения (Ь) добавить новое ожидаемое достижение (с), гласящее: |
(a) in paragraph 5 after the words "On canals, lakes and broad waterways", insert the term "left and right banks" is assigned by. | а) в пункте 5 после слов "В отношении каналов, озер и широких водных путей" добавить "термин"левый и правый берега" определяется". |
Insert a new railway line: "C 63" as follows: | Добавить следующую новую железнодорожную линию "С 63": |
Before Nauru, insert Equatorial Guinea, | после Тонга добавить Экваториальная Гвинея |
Insert, after the first sentence of 12-1.4, "The use of non-fire-resistant materials shall be permitted in accordance with the requirements of the Administration or a recognized classification society". | После первого предложения пункта 12-1.4 добавить текст такого содержания: "Допускается применение не огнестойких материалов согласно требованиям Администрации или признанного классификационного общества". |
Thus IBM programmers could read, insert, delete, and move lines of code by physically manipulating the cards in the deck. | Таким образом, программисты IBM могли читать, вставлять, удалять и перемещать строки кода, физически перемещая перфокарты в колоде. |
For insert "of personnel" after "responsibilities" and delete", and power of the management" read replace", responsibilities and power of the management" with "and responsibilities of personnel" | Вместо «включить "персонала" после "обязанностей" и исключить "и полномочий управленческого звена"» читать «заменить", обязанностей и полномочий управленческого звена" на "и обязанностей персонала"». |
Insert in the "CONTENTS" the headline of a new annex 9, to read: | Включить в "СОДЕРЖАНИЕ" название нового приложения 9, которое следует читать: |
and (2) After "PCBs", insert "or polyhalogenated biphenyls or terphenyls" in (1) and", polyhalogenated biphenyls or terphenyls" in (2). | и (2) В пункте 1 вместо "содержащих или загрязненных ПХД" читать "содержащих ПХД или полигалогенированные дифенилы или терфенилы либо загрязненные ими" и в пункте 2 после "ПХД" включить", полигалогенированных дифенилов или терфенилов". |
Below the date insert English | Вместо Г-н Элги читать Г-н Элжи |