These include harsh climatic conditions and the remote, inaccessible and insecure nature of the areas. | К ним относятся тяжелые климатические условия, равно как и отдаленный, недоступный и небезопасный характер этих районов. |
In that setup, several messages need to be sent each to a set of receivers, over an insecure channel. | В этой ситуации необходимо разослать некоторые сообщения ряду приёмников через небезопасный канал. |
The Internet represents an insecure channel for exchanging information, which leads to a high risk of intrusion or fraud, such as phishing, online viruses, trojans, worms and more. | Интернет представляет собой небезопасный канал для обмена информацией, который приводит к высокому риску вторжения или мошенничества, таких как фишинг, компьютерные вирусы, трояны, черви и многое другое. |
That alone should be enough to convince Ukraine's government not to perpetuate their country's reliance on this insecure and dangerous energy source. | Одного этого должно быть достаточно, чтобы убедить правительство Украины перестать полагаться на этот небезопасный источник энергии. |
The impact of the acts of terror continues to be assessed but many analyses show that we are living in a different environment, an environment which is more insecure than it used to be. | Последствия актов террора все еще являются предметом оценки, но многие аналитические выкладки свидетельствуют о том, что теперь мы живем в иной обстановке - обстановке, которая стала носить более небезопасный характер, нежели это бывало прежде. |
He is depicted as a loser who is perpetually insecure about his capabilities. | Часто изображается как неудачник, неуверенный в своих способностях. |
Deep inside, I think, actually, that I was insecure. | Глубоко внутри, мне кажется, на самом деле, потому что я был неуверенный. |
He's smart and insecure. | Он умный и неуверенный. |
Despite being painfully shy and insecure, he proves himself to be a loyal and capable squire. | Несмотря на то, что он болезненно робкий и неуверенный в себе, он доказывает, что является верным и способным оруженосцем. |
You're insecure and vulnerable. | Ты неуверенный в себе и ранимый. |
These include a review of UNHCR's operating methods in insecure environments, focusing on the organization's activities in Afghanistan and Pakistan. | К их числу относятся: обзор оперативных методов УВКБ в опасных условиях, с особым акцентом на деятельности организации в Афганистане и Пакистане. |
The support of Member States in the provision of protection to United Nations personnel working in insecure environments is of high importance. | Важнейшее значение имеет поддержка государствами-членами усилий по обеспечению защиты персонала Организации Объединенных Наций, работающего в опасных условиях. |
Ensuring the safety and security of the United Nations system staff and reducing the vulnerability of its personnel deployed across the world, particularly those in conflict or highly insecure areas, remain key concerns of CEB. | Обеспечение безопасности персонала системы Организации Объединенных Наций и уменьшение уязвимости сотрудников, работающих по всему миру, особенно в зоне конфликтов или в очень опасных районах, остается ключевой задачей КСР. |
Ninety-eight per cent of cultivation took place in nine provinces in the southern and western region of Afghanistan, including the most insecure provinces. | Девяносто восемь процентов опийного мака выращивалось в девяти провинциях в южном и западном регионах Афганистана, в том числе в самых опасных провинциях. |
The gender gap in labour force participation has narrowed slightly since 1990, but women continue to be paid less than men, to be employed more often in the informal sector and in temporary and insecure jobs, and to command less authority. | С 1990 года гендерный разрыв на рынке труда несколько сократился, однако женщины по-прежнему зарабатывают меньше мужчин, чаще заняты в неформальном секторе и на временных и опасных работах и имеют меньше полномочий. |
Because of logistical constraints and insecure conditions, however, possibilities for transportation by road continued to be severely limited along the three main highways - Luanda/Malange, Benguela/Kuito and Namibe/Menongue - as well as along other routes. | Однако из-за технических сложностей и отсутствия безопасности возможности использования дорожного транспорта на трех основных шоссе - Луанда/Маланже, Бенгела/Куито и Намибе/Манонге, - а также на других дорогах остаются весьма ограниченными. |
SGBV against women and girls in particular continued to prompt flight and to take place in insecure situations after displacement. | Случаи СННГ в отношении женщин и, прежде всего девочек, по-прежнему являлись причинами переселения и имели место в условиях отсутствия безопасности после перемещения. |
Most inhabitants of the capital are living in insecure conditions. | Большинство жителей столицы живут в условиях отсутствия безопасности. |
No matter how successful we are in our development and humanitarian efforts, the benefits cannot fully be borne in an insecure and unstable environment. | Каких бы успехов мы не добились в нашем развитии и гуманитарной работе, трудно использовать в полном объеме блага в нестабильной обстановке и в обстановке отсутствия безопасности. |
The areas of Abyei, Malakal and Bentiu/Rubkona remain volatile, with the local population and returnees in all three areas suffering from an insecure environment caused by militia activity. | Обстановка в районах Абъей, Малакал и Бентиу/Рубкона остается взрывоопасной, а местное население и возвращенцы во всех трех районах страдают от отсутствия безопасности, вызванного операциями ополченцев. |
If you're feeling this insecure... | Слушай, Лиза, если ты чувствуешь неуверенность... |
But sometimes, if you're feeling insecure on the inside, you need to show confidence on the outside. | Но иногда, если чувствуешь неуверенность внутри, нужно показывать уверенность снаружи. |
I don't mean any of this in just another Neanderthal male trying to put women down 'cause he's too insecure. | И это не та ситуация, когда неандерталец пытается спариться с женщиной, чтобы побороть свою неуверенность. |
Disciplined and self-controlled outside, you tend to be worrisome and insecure inside. | Дисциплинированный и уверенный с виду, на самом деле вы склонны волноваться и чувствовать неуверенность. |
At first it was just keeping an eye on the real estate market, and then it was... me being insecure and searching for some ridiculous validation. | Поначалу сыграл роль мой интерес к рынку недвижимости, ну а потом... Что? Моя неуверенность в себе и... |
Furthermore, with respect to debt it was noted that the international financial system would remain insecure and incomplete without a sovereign debt workout mechanism. | Далее в отношении задолженности подчеркивалось, что международная финансовая система будет оставаться нестабильной и неполной без механизма урегулирования проблемы суверенной задолженности. |
Some of the changes proposed in the report would risk creating a far more insecure and unjust system that would be subject to manipulation by the powerful. | Некоторые из изменений, предлагаемых в докладе, привели бы к опасности создания гораздо более нестабильной и несправедливой системы, которая была бы подвержена манипуляциям со стороны сильных. |
In the Caribbean, jointly with the CARICOM secretariat, ECLAC/CDCC has thus far served as a coordination mechanism only on an interim and therefore insecure basis, also with meagre financial supports. | В Карибском бассейне функции координационного механизма до сих пор на сугубо временной и, соответственно, нестабильной основе совместно с секретариатом КАРИКОМ выполнял КРСК ЭКЛАК, финансирование которого также осуществляется в весьма ограниченном объеме. |
New social categories are experiencing housing difficulties, in particular wage earners whose professional situation has become more insecure, young people and members of foreign or immigrant communities. | Новые категории населения сталкиваются с трудностями в доступе к жилью, в частности рабочие с нестабильной работой, молодежь, а также иностранцы и бывшие иммигранты. |
No matter how successful we are in our development and humanitarian efforts, the benefits cannot fully be borne in an insecure and unstable environment. | Каких бы успехов мы не добились в нашем развитии и гуманитарной работе, трудно использовать в полном объеме блага в нестабильной обстановке и в обстановке отсутствия безопасности. |
Approximately 570,00 people are reported to be housed in "regroupment camps" in particularly insecure provinces, ostensibly for their own protection. | Согласно сообщениям, приблизительно 570000 человек размещены в "сортировочных лагерях" в нестабильных провинциях, якобы для их же собственной безопасности. |
The growing need to deliver humanitarian assistance in internal conflicts and other insecure environments has underscored the importance of the Coordinator in advising the Secretary-General and the Security Council on the humanitarian perspective of the overall United Nations response to these crises. | Возрастающая необходимость оказания гуманитарной помощи в случае внутренних конфликтов и в других нестабильных ситуациях подчеркивает важную роль Координатора в консультировании Генерального секретаря и Совета Безопасности по гуманитарным аспектам общей системы реагирования Организации Объединенных Наций на такие кризисы. |
Particular attention could be given to the security of aid workers operating in highly insecure and volatile areas of the Democratic Republic of the Congo. | Особое внимание можно было бы уделить безопасности тех оказывающих помощь работников, которые трудятся в чрезвычайно опасных и нестабильных районах Демократической Республики Конго. |
While there is little that can be done to reduce the level of threat in insecure environments, the United Nations and the humanitarian community have made greater efforts to reduce the level of risk to which staff are exposed, through the provision of appropriate mechanisms and resources. | Хотя мало что может быть сделано для уменьшения уровня опасности в таких нестабильных условиях, Организация Объединенных Наций и международное сообщество прилагают все более энергичные усилия по уменьшению степени риска, которому подвергаются сотрудники, путем создания надлежащих механизмов и предоставления соответствующих ресурсов. |
Most of the land under opium poppy cultivation is in the provinces with security problems: 99 per cent of the total cultivation took place in seven provinces in the southern and western regions, including the most insecure provinces in the country. | Большая часть площадей, занятых под выращивание опийного мака, находится в нестабильных провинциях: 99 процентов общего объема культивирования приходится на семь провинций в южном и западном регионах, в том числе на провинции, отличающиеся наибольшей нестабильностью. |
You are a tiny, Little, insecure, infantile mind Of about a 12-Year-Old! | У вас ничтожный ненадёжный, инфантильный разум 12-летнего ребёнка! |
I'm just being so insecure. | Я ведь такой ненадёжный. |
But it turns out that the only thing wrong with Greendale is that it's run by an insecure wreck who holds five dances and two talent shows a year because he's afraid that the school isn't good enough. | Но оказывается, что единственное, что не в порядке в Гриндейле - это то, что им заведует ненадёжный развалюха, который каждый год устраивает по пять балов и по два шоу талантов, потому что боится, что его колледж недостаточно хорош. |
While there are no reliable reports from further inland because of the insecure situation, thousands more are believed to have fled into the bush. | Хотя из-за опасной обстановки нет никаких достоверных данных о положении во внутренних районах страны, считается, что в леса бежало еще несколько тысяч человек. |
And I'll get insecure and clingy, and you'll get angry and push me away. | Я стану опасной и прилипчивой, а ты будешь злиться и пошлешь меня. |
Venting frustration through violence can only aggravate the woes of the deprived and make life more miserable and insecure for the population. | Поэтому они должны сложить оружие и наладить честный и открытый диалог, чтобы устранить коренные причины проблем в Тиморе-Лешти. Удовлетворение чувства разочарования путем насилия может лишь усугубить страдания неимущих и сделать жизнь населения еще более ужасной и опасной. |
Such work tends to be low skilled, insecure, hazardous and too poorly paid to guarantee an adequate standard of living. | Как правило, такая работа является неквалифицированной, ненадежной, опасной или слишком низкооплачиваемой, чтобы гарантировать надлежащий уровень жизни. |
Conference participants also welcomed the Government of Afghanistan's stated goal of the ANSF taking the lead and conducting the majority of operations in the insecure areas of Afghanistan within three years and taking responsibility for physical security within five years. | Участники Конференции также приветствовали заявление правительства Афганистана о том, что его целью является обеспечение ведущей роли АНСБ и проведения ими большинства операций в районах Афганистана с опасной обстановкой в течение трех лет, а также передачи им всех функций по обеспечению физической безопасности в течение пяти лет. |
Dynamic SSL thus guarantees the security of sensitive data by ensuring that it is never present in the insecure environment. | Таким образом, Динамический SSL гарантирует безопасность тем, что информация не остается в незащищенных местах. |
The use of Birth Certificates and insecure photo identification is now a thing of the past. | Практика предъявления свидетельств о рождении и незащищенных удостоверений личности сегодня осталась в прошлом. |
A high turnover of workers induced by greater labour market flexibility might also reduce incentives for insecure workers to acquire training that would enhance labour productivity. | Высокая текучесть работников в результате повышения гибкости рынков труда может также ослабить желание незащищенных работников повышать свою профессиональную квалификацию, что в свою очередь способствовало бы повышению производительности труда. |
Compared to that of securely attached children, the adjustment of insecure children in many spheres of life is not as soundly based, putting their future relationships in jeopardy. | По сравнению с детьми с надёжным типом привязанности, негибкость незащищенных детей во многих сферах жизни может поставить их будущие отношения под угрозу. |
Indeed, obsolete pesticides stored in insecure and unguarded areas are sometimes stolen and used by the local population, who are unaware of the potential danger of the products they are using. | Устаревшие пестициды, хранящиеся в незащищенных и неохраняемых местах, иногда похищаются и используются местным населением, которое не знает о потенциальной опасности используемых ими продуктов. |
Their economic status thus remained permanently insecure. | Таким образом, их экономический статус постоянно ненадежен. |
How insecure could you possibly be? | насколько ненадежен ты мог бы быть? |
A similar situation exists in Afghanistan, where access to 1 million people in rural areas in the southern and eastern parts of the country is very limited and insecure. | Подобная ситуация сложилась в Афганистане, где доступ к 1 миллиону человек, проживающих в сельских районах на юге и востоке страны, весьма ограничен или ненадежен. |
How insecure do you think I am? | Ты думаешь я настолько ненадежен? |
I found him to be so insecure. | Мне он казался ужасно неуверенным в себе. |
How insecure do you think I am? | Насколько неуверенным в себе ты меня считаешь? |
Is there... an ex-boyfriend or a colleague, someone who made you feel insecure? | У неё был, эм... бывший парень или коллега, кто-то, из-за кого вы могли быть неуверенным в себе? |
I don't come across as insecure, do I? | Я ведь не кажусь неуверенным в себе? |
So, because you were insecure, you think I am, too? | Значит, раз ты был неуверенным в себе, то и я такая же? |
Any component insecure or inadequately mounted. 2.1.22. | Ненадежное крепление или неправильная установка любого элемента. |
Drum or disc excessively worn, excessively scored, cracked, insecure or fractured. | а) Чрезмерный износ, чрезмерное задирание барабана или диска, трещины, ненадежное крепление или излом. |
Insecure tank or pipes. | Ненадежное крепление бака или трубопроводов. |
Insecure attachment of springs to chassis or axle. | Ненадежное крепление рессор к шасси или к оси. |
Insecure or missing fixing of body/cab to chassis or cross members. | Ненадежное крепление кузова/кабины к шасси или поперечным элементам либо отсутствие такого крепления. |
Demands of labour mobility accompanying the growth of the market economy in some developing countries have created a transient internal population, with low and insecure wages and poor access to housing, medical care and schooling for their children. | Потребность в обеспечении мобильности рабочей силы в сочетании с ростом рыночной экономики в некоторых развивающихся странах создали переходное «внутреннее население» с низкими и негарантированными уровнями заработной платы и плохим доступом к жилью, медицинскому обслуживанию и школьному обучению для их детей. |
Work is the norm into very old age for men and for women, often in insecure, demeaning and low paid jobs, often in the informal sector with no social security provision. | Как правило, пожилые мужчины и женщины продолжают трудиться до преклонных лет, при этом нередко довольствуются негарантированными, унизительными и низкооплачиваемыми работами, часто в неформальном секторе, без права на социальное обеспечение. |
Displacement resulting from development, natural disasters and conflicts, land grabbing, and the growing number of urban dwellers living under insecure tenure arrangements worldwide are further manifestations of the crisis. | Переселения в результате освоения территорий, стихийных бедствий и конфликтов, захват земель и растущее число городских жителей с негарантированными правами владения жилищем по всему миру также являются формами проявления кризиса. |
This interlinked problem ranges across the world from absolute landlessness and absolute homelessness to varying degrees of tenure insecurity, restricted access to marginal and low-quality land, and inadequate and insecure housing and living conditions. | Другая связанная с этим проблема проявляется во всем мире в различных формах начиная с абсолютного безземелья и абсолютной бездомности и кончая негарантированностью проживания, ограниченным доступом к маргинальным и низкокачественным землям и ненадлежащими и негарантированными жилищно-бытовыми условиями. |
Competitive globalization, while expanding women's employment opportunities, has done so under precarious employment conditions, including subcontracting, outsourcing and offshore production, among others, which by nature are temporary, insecure and unregulated. | Хотя глобализация в условиях конкуренции расширяет возможности для занятости женщин, эти возможности оказываются сопряженными с нестабильными условиями занятости, включая субподряды, аутсорсинг, офшоринг и т.д., которые по своему характеру являются временными, негарантированными и нерегулируемыми. |