Английский - русский
Перевод слова Insecure

Перевод insecure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Небезопасный (примеров 11)
Crypt::CBC uses an insecure initialization vector, potentially resulting in a weaker encryption. Crypt::CBC использует небезопасный вектор инициализации, потенциально приводящий к ослаблению шифрования.
The remote and insecure nature of the affected areas makes it difficult and costly to establish and maintain humanitarian access to populations requiring protection and assistance. Отдаленный и небезопасный характер затронутых районов затрудняет и делает дорогостоящим обеспечение и поддержание гуманитарного доступа к населению, нуждающемуся в защите и помощи.
The Internet represents an insecure channel for exchanging information, which leads to a high risk of intrusion or fraud, such as phishing, online viruses, trojans, worms and more. Интернет представляет собой небезопасный канал для обмена информацией, который приводит к высокому риску вторжения или мошенничества, таких как фишинг, компьютерные вирусы, трояны, черви и многое другое.
He's just an insecure boy scout. Он просто небезопасный бойскаут.
The impact of the acts of terror continues to be assessed but many analyses show that we are living in a different environment, an environment which is more insecure than it used to be. Последствия актов террора все еще являются предметом оценки, но многие аналитические выкладки свидетельствуют о том, что теперь мы живем в иной обстановке - обстановке, которая стала носить более небезопасный характер, нежели это бывало прежде.
Больше примеров...
Неуверенный (примеров 17)
He's so fragile and insecure. Он такой ранимый и неуверенный.
Despite being painfully shy and insecure, he proves himself to be a loyal and capable squire. Несмотря на то, что он болезненно робкий и неуверенный в себе, он доказывает, что является верным и способным оруженосцем.
And here I am standing in front of an insecure little boy. А передо мной неуверенный в себе мальчишка.
I think that you're a sad, deeply insecure little man, who has to tear people down just to feel better about himself. Я думаю, что ты жалкий, крайне неуверенный в себе типчик, которому приходится принижать остальных людей, лишь для того чтобы почувствовать себя лучше.
You're insecure and vulnerable. Ты неуверенный в себе и ранимый.
Больше примеров...
Опасных (примеров 35)
The Department of Field Support seeks to deliver effective, timely support to peacekeepers operating in increasingly difficult, insecure and complex environments, while continuing to work to improve efficiency and cost-effectiveness. Департамент полевой поддержки стремится оказывать действенную и своевременную поддержку миротворцам, работающим во все более трудных, опасных и сложных условиях, и одновременно продолжает принимать меры для повышения общей эффективности своей деятельности и ее эффективности с точки зрения затрат.
Working under the United Nations flag was no longer a guarantee of protection, and the fact that humanitarian personnel continued to operate in such insecure environments was a testament to their dedication. Флаг Организации Объединенных Наций перестал являться гарантией защиты, и тот факт, что гуманитарный персонал по-прежнему действует в столь опасных условиях, является свидетельством их приверженности своему делу.
Finally, the members of the mission highly commended the tireless efforts and leadership of the Special Representative of the Secretary-General, Tom Koenigs, and the dedication of UNAMA and other United Nations personnel, especially those international and national staff who serve in highly insecure environments. И наконец, члены миссии высоко оценили неустанные усилия и руководящую роль специального представителя Генерального секретаря Кёнигса, а также приверженность сотрудников МООНСА и других органов Организации Объединенных Наций своему долгу, в особенности международных и национальных сотрудников, которые работают в весьма опасных условиях.
In such informal labour markets, women are often excluded from basic labour protection and employed under not only poor but also insecure, difficult, harmful or even dangerous working conditions. В неофициальном секторе занятости женщины зачастую не охвачены базовыми трудовыми гарантиями и работают не просто в неудовлетворительных, но и в незащищенных, сложных, вредных и даже опасных условиях.
The international financial, economic and social crises facing the world are also unambiguous harbingers of a dark and insecure future if we do not start devoting determined, joint international efforts to reversing the serious emerging trends. Международные финансовый, экономический и социальный кризисы, с которыми сталкивается мир, являются однозначными предвестниками мрачного будущего, характеризующегося отсутствием безопасности, если мы не начнем прилагать самоотверженные коллективные международные усилия для обращения вспять этих наметившихся опасных тенденций.
Больше примеров...
Отсутствия безопасности (примеров 28)
Humanitarian access to these persons and their protection pose significant challenges because of the insecure environment. Гуманитарный доступ к этим лицам и обеспечение их защиты представляют серьезные проблемы в силу отсутствия безопасности.
Owing to insecure conditions, United Nations agencies are unable to operate in 78 districts in the south of the country. Из-за отсутствия безопасности учреждения системы Организации Объединенных Наций не имеют возможности действовать в 78 округах на юге страны.
Because of insecure conditions and lack of cooperation from the factions, the humanitarian community has not been able to deliver food and medical supplies to the civilian population trapped in Tubmanburg. Ввиду отсутствия безопасности и отсутствия сотрудничества со стороны группировок гуманитарные организации не смогли доставить продовольственные и медицинские товары гражданскому населению, которое не может выбраться из Тубманбурга.
Most inhabitants of the capital are living in insecure conditions. Большинство жителей столицы живут в условиях отсутствия безопасности.
In such an insecure climate, some people are tempted to view globalization as the root cause of crisis and insecurity, or even as the embodiment of economic and social evil. В такой нестабильной обстановке некоторые испытывают соблазн рассматривать глобализацию как коренную причину кризиса и отсутствия безопасности или даже как воплощение экономического и социального зла.
Больше примеров...
Неуверенность (примеров 19)
So then maybe what you're feeling is a little insecure about your work for the first time. Так может то, что ты чувствуешь, это небольшая неуверенность в твоей работе.
Fine as in confused, insecure, emotional? Прекрасно означает... растерянность, неуверенность, волнение?
So you feel I judged you, and for revenge, you're trying to make me insecure about my marriage. Значит, ты почувствовала, что я осудила тебя, и чтобы отомстить, ты пытаешься вселить в меня неуверенность в моем браке.
The trick is to make him more emotionally accessible, While at the same time, keeping him a little insecure So he continues all that work on his body. Фишка в том, чтобы сделать его более эмоционально открытым, и в то же время сохранить в нем небольшую неуверенность так, чтобы он продолжал работать над своим телом.
At first it was just keeping an eye on the real estate market, and then it was... me being insecure and searching for some ridiculous validation. Поначалу сыграл роль мой интерес к рынку недвижимости, ну а потом... Что? Моя неуверенность в себе и...
Больше примеров...
Нестабильной (примеров 22)
Furthermore, the construction of larger places of worship seems hardly conceivable under such insecure circumstances. Кроме того, создание более крупных мест отправления религиозных обрядов в такой нестабильной обстановке представляется маловероятным.
Furthermore, with respect to debt it was noted that the international financial system would remain insecure and incomplete without a sovereign debt workout mechanism. Далее в отношении задолженности подчеркивалось, что международная финансовая система будет оставаться нестабильной и неполной без механизма урегулирования проблемы суверенной задолженности.
Unfortunately, however, we have witnessed a series of situations all over the world that have given rise to a more violent and insecure international environment. Однако, к сожалению, мы стали свидетелями возникновения серии ситуаций по всему миру, которые привели к созданию нестабильной международной обстановки, в большей мере характеризуемой насилием.
As the United Nations seeks to establish and maintain operations in insecure and unstable environments, managers responsible for security can use the Framework of Accountability to support the difficult risk management decisions they must make. Поскольку Организации Объединенных Наций приходится начинать и продолжать операции даже в опасной и нестабильной обстановке, сотрудники, ответственные за обеспечение безопасности, могут опираться на рамки подотчетности при принятии непростых решений относительно управления рисками.
Given the increasingly difficult and dangerous conditions faced by United Nations personnel in many places of the world, CEB underscored the urgent need to strengthen the United Nations security framework to protect staff and allow operations to continue in insecure and unstable environments. С учетом все более сложных и опасных условий, в которых приходится работать персоналу Организации Объединенных Наций во многих районах мира, КСР указывает на острую необходимость укрепления механизмов безопасности Организации Объединенных Наций по защите персонала и обеспечению проведения операций в небезопасной и нестабильной обстановке.
Больше примеров...
Нестабильных (примеров 21)
Women are more likely to be in dangerous, insecure, poorly paid jobs. Женщины, как правило, заняты на опасных, нестабильных, плохо оплачиваемых работах.
An insecure environment can also result in shrinking opportunities as investors and donors abandon unstable areas and local economic activities are curtailed. Отсутствие безопасных условий может также привести к сужению возможностей для развития в результате ухода инвесторов и доноров из нестабильных регионов и свертывания экономической активности на местах.
This is a most positive initiative at a time of high and volatile energy prices and insecure supplies. В эпоху высоких и нестабильных цен на энергоносители и их негарантированных поставок данное соглашение представляет собой одну из наиболее позитивных инициатив.
He further states that he does not want to impose on his family the same insecure life he is forced to lead by taking them with him to each new place of residence. Г-н Каркер далее заявляет, что он не желает навязывать членам своей семьи жизнь в таких же нестабильных условиях, в которых он вынужден жить сам, побуждая их каждый раз следовать за ним на новое местожительство.
Most of the land under opium poppy cultivation is in the provinces with security problems: 99 per cent of the total cultivation took place in seven provinces in the southern and western regions, including the most insecure provinces in the country. Большая часть площадей, занятых под выращивание опийного мака, находится в нестабильных провинциях: 99 процентов общего объема культивирования приходится на семь провинций в южном и западном регионах, в том числе на провинции, отличающиеся наибольшей нестабильностью.
Больше примеров...
Ненадёжный (примеров 3)
You are a tiny, Little, insecure, infantile mind Of about a 12-Year-Old! У вас ничтожный ненадёжный, инфантильный разум 12-летнего ребёнка!
I'm just being so insecure. Я ведь такой ненадёжный.
But it turns out that the only thing wrong with Greendale is that it's run by an insecure wreck who holds five dances and two talent shows a year because he's afraid that the school isn't good enough. Но оказывается, что единственное, что не в порядке в Гриндейле - это то, что им заведует ненадёжный развалюха, который каждый год устраивает по пять балов и по два шоу талантов, потому что боится, что его колледж недостаточно хорош.
Больше примеров...
Опасной (примеров 13)
In this highly insecure environment, WFP has, through the use of armed escorts, managed to sustain the delivery of food supplies to the vulnerable population. В этой крайне опасной обстановке МПП удается обеспечить устойчивое снабжение уязвимого населения продовольствием, используя вооруженные конвои.
And I'll get insecure and clingy, and you'll get angry and push me away. Я стану опасной и прилипчивой, а ты будешь злиться и пошлешь меня.
With regard to the Central African Republic, the situation in the Vakaga region in the north-eastern part of the country has been extremely insecure over the past three months and continues to be of serious concern, as armed groups and bandits continue to operate in the area. Что касается Центральноафриканской Республики, то в последние три месяца ситуация в районе Вакага в северо-восточной части страны была крайне опасной и продолжает вызывать серьезную обеспокоенность, так как в этом районе по-прежнему действуют вооруженные группы и бандиты.
In light of the unusually high demand for United Nations peacekeepers, who were called upon to serve in increasingly volatile and insecure environments, he welcomed the steps being taken by the Organization to accord the highest priority to the safety of its personnel in the field. В свете необычайно высокого спроса на миротворцев Организации Объединенных Наций, которые вынуждены служить во все более неустойчивой и опасной обстановке, оратор приветствует принимаемые Организацией меры, которые рассматривают безопасность своего персонала на местах как наивысший приоритет.
And as a result, many East Timorese now live in a dangerous and insecure atmosphere, some in a climate of fear. В результате этого многие восточнотиморцы живут в настоящее время в опасной атмосфере неопределенности, а некоторые из них в обстановке откровенного страха.
Больше примеров...
Незащищенных (примеров 10)
The use of Birth Certificates and insecure photo identification is now a thing of the past. Практика предъявления свидетельств о рождении и незащищенных удостоверений личности сегодня осталась в прошлом.
Indeed, obsolete pesticides stored in insecure and unguarded areas are sometimes stolen and used by the local population, who are unaware of the potential danger of the products they are using. Устаревшие пестициды, хранящиеся в незащищенных и неохраняемых местах, иногда похищаются и используются местным населением, которое не знает о потенциальной опасности используемых ими продуктов.
YUST supports one of the most insecure social groups: disabled and abandoned children. Юридическая фирма «ЮСТ» уделяет большое внимание поддержке наиболее незащищенных социальных групп - воспитанников детских домов и детей-инвалидов.
UNMIS did not accept the recommendation of OIOS to replace all insecure network services with remote connectivity security solutions, stating that it was not practical to encrypt all network services. МООНВС отвергла рекомендацию УСВН, касающуюся замены всех незащищенных сетевых операций программами, обеспечивающими безопасность удаленных каналов доступа: Миссия заявила, что нереально кодировать все сетевые операции.
The report documents that worldwide women are concentrated in poorly paid, unsafe and insecure jobs, with the informal sector requiring special attention. В докладе говорится, что во всем мире женщины в основном заняты на низкооплачиваемых, небезопасных и экономически незащищенных видах работ, при этом особое внимание требуется уделить неформальному сектору.
Больше примеров...
Ненадежен (примеров 4)
Their economic status thus remained permanently insecure. Таким образом, их экономический статус постоянно ненадежен.
How insecure could you possibly be? насколько ненадежен ты мог бы быть?
A similar situation exists in Afghanistan, where access to 1 million people in rural areas in the southern and eastern parts of the country is very limited and insecure. Подобная ситуация сложилась в Афганистане, где доступ к 1 миллиону человек, проживающих в сельских районах на юге и востоке страны, весьма ограничен или ненадежен.
How insecure do you think I am? Ты думаешь я настолько ненадежен?
Больше примеров...
Неуверенным в себе (примеров 11)
I found him to be so insecure. Мне он казался ужасно неуверенным в себе.
And when I lost, I became so insecure, I just locked myself in my room and played on my computer all day. Но когда проиграл, я стал таким неуверенным в себе, что заперся в комнате и весь день играл на компьютере.
Is there... an ex-boyfriend or a colleague, someone who made you feel insecure? У неё был, эм... бывший парень или коллега, кто-то, из-за кого вы могли быть неуверенным в себе?
In the publics eyes the government was hesitant and insecure. В глазах общественности правительство казалось нерешительным и неуверенным в себе.
Very insecure about himself. Бывает очень неуверенным в себе.
Больше примеров...
Ненадежное крепление (примеров 11)
Mirror or device inoperative, damaged, loose or insecure. Ь) Зеркало или устройство неисправно, повреждено, имеет ослабленное или ненадежное крепление.
Mirror loose or insecure. Ослабленное или ненадежное крепление зеркала.
Drum or disc excessively worn, excessively scored, cracked, insecure or fractured. а) Чрезмерный износ, чрезмерное задирание барабана или диска, трещины, ненадежное крепление или излом.
Insecure fixing to vehicle. Ненадежное крепление на оси к транспортному средству.
Insecure or leaking exhaust system. Ненадежное крепление системы выпуска или течь.
Больше примеров...
Негарантированными (примеров 7)
Demands of labour mobility accompanying the growth of the market economy in some developing countries have created a transient internal population, with low and insecure wages and poor access to housing, medical care and schooling for their children. Потребность в обеспечении мобильности рабочей силы в сочетании с ростом рыночной экономики в некоторых развивающихся странах создали переходное «внутреннее население» с низкими и негарантированными уровнями заработной платы и плохим доступом к жилью, медицинскому обслуживанию и школьному обучению для их детей.
Displacement resulting from development, natural disasters and conflicts, land grabbing, and the growing number of urban dwellers living under insecure tenure arrangements worldwide are further manifestations of the crisis. Переселения в результате освоения территорий, стихийных бедствий и конфликтов, захват земель и растущее число городских жителей с негарантированными правами владения жилищем по всему миру также являются формами проявления кризиса.
In those countries where an increase in employment of this nature was reported, often the increase was attributed largely to short-term employment, part-time work and other insecure and poorly protected forms of employment. В тех странах, в отношении которых были получены сообщения о подобном увеличении занятости, это зачастую обусловлено в значительной степени краткосрочной и неполной занятостью и другими негарантированными и слабо защищенными формами занятости.
This interlinked problem ranges across the world from absolute landlessness and absolute homelessness to varying degrees of tenure insecurity, restricted access to marginal and low-quality land, and inadequate and insecure housing and living conditions. Другая связанная с этим проблема проявляется во всем мире в различных формах начиная с абсолютного безземелья и абсолютной бездомности и кончая негарантированностью проживания, ограниченным доступом к маргинальным и низкокачественным землям и ненадлежащими и негарантированными жилищно-бытовыми условиями.
Competitive globalization, while expanding women's employment opportunities, has done so under precarious employment conditions, including subcontracting, outsourcing and offshore production, among others, which by nature are temporary, insecure and unregulated. Хотя глобализация в условиях конкуренции расширяет возможности для занятости женщин, эти возможности оказываются сопряженными с нестабильными условиями занятости, включая субподряды, аутсорсинг, офшоринг и т.д., которые по своему характеру являются временными, негарантированными и нерегулируемыми.
Больше примеров...