| We're very close to proving Hackman's innocence. | Мы очень близки к тому, чтобы доказать невиновность Хэкмэна. |
| No one is obliged to prove his innocence of committing a crime. | Никто не обязан доказывать свою невиновность в совершении преступления. |
| His innocence is as plain as his penitence. | Его невиновность так же очевидна, как и его раскаянье |
| We're doing it to prove our innocence, and the colonel's! | Мы делаем это дабы доказать свою невиновность и невиновность полковника! |
| The difference being with Sacco and Vanzetti that innocence is still a possibility. | Разность случая Сакко и Ванзетти в том, что их невиновность все еще возможна. |
| I suppose innocence is all relative. | Я думаю, невинность весьма относительна. |
| He destroyed the boy's innocence and took away his childhood. | Он уничтожил невинность мальчика, украл его детство. |
| Because even a feral, wild, predatory beast... can recognize innocence when it sees it and feels the need to protect it. | Потому что даже неприрученный, дикий, хищный зверь... может распознать невинность, когда видит ее, и чувствует своим долгом ее защитить. |
| Like Morrison, the country's innocence is being tested as well. | Как и невиновность Моррисона, невинность целой страны также подвергалась испытаниям. |
| Routine surveillance, the very essence of innocence. | Обычная работа... Сама невинность. |
| We're convinced of his innocence and this Yuri seems a more than credible alternative suspect. | Мы убеждены в том, что он невиновен, а Юрий кажется более вероятным подозреваемым. |
| Substance is not on our side, despite my innocence. | Правда не на нашей стороне, хоть я и невиновен. |
| I'm here to prove his innocence. | Я собираюсь доказать, что он невиновен. |
| Tell me why you wish to prove my son's innocence. | Скажите, почему вы хотите доказать, что мой сын невиновен. |
| McCarrick stated that he was innocent of these charges: "I have absolutely no recollection of this reported abuse, and believe in my innocence." | Маккэррик заявил, что он невиновен в этих обвинениях: «У меня нет абсолютно никаких воспоминаний об этих злоупотреблениях и я верю в свою невиновность». |
| My dear cousin, your innocence is far too elaborate. | Милая кузина, твоя наивность весьма незатейлива. |
| And it's a pity to lose that innocence. | И как-то жаль терять эту наивность. |
| Your innocence is commendable, Father. | Ваша наивность достойна похвалы, отец. |
| Innocence is easily lost... but never regained. | Наивность легко потерять... но не вернуть никогда. |
| Little saint wading through innocence | Маленький святой, идущий сквозь наивность. |
| My concern is not about his guilt or innocence, although I do believe him to be innocent. | Я совершенно не к тому, что я считаю Развозжаева виновным или невиновным, я бы хотел, чтобы суд этим занимался. |
| It does not have the powers of a court to declare the guilt or innocence of a person. | Она не обладает полномочиями суда по признанию того или иного лица виновным или невиновным. |
| (b) Where a retrial establishes the innocence of an individual convicted of a serious crime or major offence, that individual, under article 626 of the Code of Criminal Procedure, has the right to compensation in proportion to the injury caused by the conviction; | Ь) если при пересмотре дела об уголовном преступлении или правонарушении осужденный признается невиновным, он имеет право, по смыслу статьи 626 Уголовно-процессуального кодекса, на компенсацию ущерба, причиненного ему в результате осуждения; |
| The principle of presumed innocence, under which the defendant is considered innocent as long as his/her guilt has not been established by a legally valid verdict, was reflected in CPP article 5, which states that any reasonable doubt must be interpreted in favour of the defendant. | Принцип презумпции невиновности, согласно которому обвиняемый считается невиновным до тех пор, пока его вина не установлена в соответствии с юридически действительным решением суда, закреплен в статье 5 УПК, которая гласит, что любые обоснованные сомнения должны толковаться в пользу обвиняемого. |
| The Government affirmed that the amnesty was not a declaration of innocence, but rather had a political function to ensure internal social stability, and that administrative penalties against those convicted remained intact. | Правительство указало, что амнистия - это не объявление кого-либо невиновным, а скорее политическая мера, призванная обеспечить социальную стабильность в стране, и что от административных мер наказания осужденные не освобождаются. |
| The Innocence Project provides a wealth of cases in which the U.S. justice system prosecuted and convicted the wrong person. | Проект Innocence Project собрал большое количество трагических случаев, в которых американская система правосудия обвинила и осудила не того человека. |
| A Plague Tale: Innocence is an upcoming action-adventure game developed by Asobo Studio and published by Focus Home Interactive. | А Plague Tale: Innocence - находящаяся в разработке компьютерная игра в жанре приключенческий боевик, разрабатываемая студией Asobo Studio и издаваемая компанией Focus Home Interactive. |
| All of their albums have charted in Japan, with For All the Innocence charting the best, at number 85 on the Oricon chart. | Все их альбомы попадали в чарты в Японии, наилучшим успехом пользовался альбом For All the Innocence, который заработал 85 место в чарте Oricon. |
| Scripts for "Reptile Boy", "What's My Line" (Parts 1 & 2) and "Innocence" are included. | Представлены сценарии серий Scripts for «Reptile Boy», «What's My Line, Parts 1 & 2» и «Innocence». |
| From episode 15 onward, the opening theme is "Innocence" by Eir Aoi and the ending theme is "Overfly" by Luna Haruna. | С 15 серии открывающую и закрывающую темы сменили, открывающую «Innocence» исполнила Эйр Аои, а закрывающую «Overfly» Луна Харуна. |
| That's what a trial is for, Mr. Lyon, to determine your guilt or innocence. | Мистер Лайон, предоставьте суду разбираться, виновны вы или невиновны. |
| They claimed innocence and affirmed that they were in Panch region from 9 to 14 April 2001. | Они заявили, что они невиновны, и указали, что в период с 9 по 14 апреля 2001 года находились в Пянджском районе. |
| Often, precisely the prisoner's dilemma scenario applies: it is in the interest of both suspects to confess and testify against the other suspect, irrespective of the innocence of the accused. | Часто сценарий дилеммы повторяется очень точно: в интересах обоих подозреваемых сознаться и свидетельствовать против другого подозреваемого, даже если оба невиновны. |
| That's exactly why you're here, so take your opportunity, say your piece, be heard, leave us with no room for any doubts about your innocence. | Именно поэтому вы здесь, так что пользуйтесь моментом, расскажите нам свою версию, докажите нам, что вы невиновны. |
| Member countries that would not cooperate with the Panel have used this occasion today to come and lambaste everybody and proclaim their innocence in the exploitation of the resources of the Congo. | Государства-члены, которые не желают сотрудничать с Группой, использовали сегодняшнее заседания для того, чтобы обрушиться на всех и заявить о том, что они невиновны в эксплуатации ресурсов Конго. |
| Counselor, we're not here today to decide guilt or innocence. | Советник, мы сегодня, здесь не решаем виновен или нет человек. |
| In such a context, a person in custody could find himself compelled to prove his innocence instead of being presumed innocent. | В этом контексте можно опасаться того, что, вместо того чтобы полагаться на принцип презумпции невиновности, задержанному придется доказывать, что он не виновен. |
| That we are notified by mail to come down to this place to decide on the guilt or innocence of a man we... we have never heard of before. | Нас известили, что мы должны прийти сюда и решить, виновен или невиновен человек, которого мы раньше не видели. |
| Innocence isn't a verdict, Mr. Graham, but not guilty' is. | Невинность - не вердикт, а вот "не виновен" - да, мистер Грэм. |
| Judge me and let all men know my guilt or innocence. | Суди меня, и позволь всем узнать, виновен я или нет. |
| He gives us these gifts and then conspires for us to use them to destroy... innocence. | Он наделяет нас этаким даром, а потом устраивает, чтобы мы с его помощью губили... невинных. |
| And what good is a family... that can't protect the innocence of its children? | Насколько же хороша семья... которая не может даже защитить своих невинных детей. |
| It was not the physical damage caused alone, but the icon that tumbled and crumbled with a lot of innocence inside. | И речь идет не только о материальном ущербе, но и об опрокинутом и разбитом вдребезги символе и о множестве невинных душ, находившихся внутри. |
| That is no more than a reflection of how the warlords use even the innocence of children who are swept up in traumatic situations around the world. | Это лишь еще одна иллюстрация того, как лидеры боевиков используют даже невинных детей, вовлекая их в травмирующие ситуации по всему миру. Председатель: Теперь я предоставляю слово представителю Гватемалы. |
| How much innocence has been lost and how much sadness has been created? | Сколько невинных жизней было загублено и сколько горя испытали люди? |