They provide a clear and informative overview, and form an excellent basis for our debate today. | Они обеспечивают четкий и информативный обзор и представляют собой прекрасную основу для нашего сегодняшнего обсуждения. |
It's a process which is playful and creative and informative. | Процесс и игровой, и изобретательный, и информативный. |
This informative and comprehensive report covers the developments that have taken place over the past year with respect to a wide spectrum of issues concerning oceans and the law of the sea. | Этот информативный и всеобъемлющий доклад охватывает события, которые произошли в последний год и связаны с широким кругом вопросов, касающихся Мирового океана морского права. |
She welcomed the frank and informative dialogue between the State party and the Committee and, noting the role played by non-governmental organizations in the preparation of the report, stressed the importance of continued systematic cooperation with such organizations for the preparation of the next report. | Она приветствует откровенный и информативный диалог между государством-участником и Комитетом и, отмечая роль неправительственных организаций в подготовке доклада, подчеркивает важность постоянного систематического сотрудничества с такими организациями при подготовке следующего доклада. |
COMRA provided an informative report. | КОИОМРО представило информативный отчет. |
Two Parties made reference to the informative inventory report that Parties would be encouraged to submit according to paragraph 38 of the new Guidelines. | Две Стороны сослались на информационный доклад о кадастрах, который Сторонам рекомендуется представлять согласно пункту 38 новых Руководящих принципов. |
We highly commend the informative and mobilizing role played by the United Nations in creating momentum to overcome the aftermath of Chernobyl. | Мы высоко оцениваем каталитический информационный и мобилизационный потенциал Организации Объединенных Наций в деле преодоления последствий Чернобыля. |
The NGO "Former Political Prisoners for Human Rights" and the Department of Human Rights Protection and Intellectual and Humanitarian Security Issues held training in 45 district police departments, these training were of informative character informing police staff on requirements of the anti-trafficking Presidential Decree; | НПО "Бывшие политзаключенные - за права человека" и Департамент по защите прав человека, интеллектуальной и гуманитарной безопасности организовали учебные семинары в 45 окружных департаментах полиции, которые носили информационный характер и на которых сотрудников полиции знакомили с положениями указа президента о борьбе с торговлей людьми. |
Although the report of the Security Council (A/64/2) is comprehensive and informative, it still lacks analytical depth. | Представленный Советом Безопасности доклад о своей работе носит всеобъемлющий и информационный характер, однако ему по-прежнему недостает аналитической составляющей. |
In addition an informative audio clip was created and broadcasted for 40 times at the radio station Radiocentras. | Кроме того, был создан информационный аудиоклип, который транслировался 40 раз радиостанцией "Радиосентрас". |
At the outset, I would like to thank the three Committee Chairmen for their most informative briefings. | Прежде всего я хотел бы выразить признательность председателям трех Комитетов за проведенные ими содержательные брифинги. |
Expressed appreciation to speakers under this agenda item for their informative presentations; | а) выразил признательность докладчикам, выступавшим по этому пункту повестки дня, за их содержательные выступления; |
Sir John Sawers: May I begin by thanking the Secretary-General and, in particular, his Special Envoy, Mr. Gambari, for their very full and informative reports that we have just heard. | Сэр Джон Соэрс: Прежде всего я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю и, в частности, его Специальному посланнику гну Гамбари за их исчерпывающие и содержательные сообщения, которые мы только что выслушали. |
The Chairperson thanked Mr. McCook for his closing statement, the Government of Jamaica for presenting its third periodic report and written replies to the list of issues, and the delegation for its presence and clear and informative oral replies. | Председатель благодарит г-на Маккука за его заключительное заявление, правительство Ямайки за представление третьего периодического доклада и за ответы на перечень вопросов, а также делегацию за ее присутствие и четкие и содержательные устные ответы. |
The quality of the Note and of the other two documents submitted to this Session of the Standing Committee was widely commended by delegations who found them, generally speaking, informative, to the point, and useful particularly for the purposes of drafting of the conclusions. | Качество этой записки и двух других документов, представленных на этой сессии Постоянного комитета, было высоко оценено делегациями, которые в целом охарактеризовали их как содержательные, очень предметные и полезные, прежде всего для подготовки проектов заключений. |
The representative of China said that the secretariat's report was well structured and informative. | Представитель Китая заявил, что доклад секретариата является структурированным и содержательным. |
It seeks to contribute to debate within Australia on non-proliferation issues, although delegations here, I am sure, will find it useful and informative. | Оно призвано содействовать проходящим в Австралии дискуссиям по проблемам нераспространения, хотя я уверен в том, что присутствующие здесь делегации сочтут его полезным и содержательным. |
Draft article 6, while important in underlining the residual character of the draft articles, did not seem to be informative, particularly when read in conjunction with draft article 1. | Проект статьи 6, важный в том смысле, что в нем подчеркивается остаточный характер проектов статей, тем не менее представляется не слишком содержательным, особенно если рассматривать его в совокупности с проектом статьи 1. |
The members of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination welcome the report and its comprehensive analysis of United Nations system support for science and technology and find it interesting and informative. | Члены Совета административных руководителей системы Организации Объединенных Наций по координации приветствуют доклад и содержащийся в нем всеобъемлющий анализ поддержки системой Организации Объединенных Наций развития науки и техники и считают его интересным и содержательным. |
The Expert Group benefited from the presence of and informative address by Gilberto Calvillo Vives, President, National Institute of Statistics, Geography and Informatics, Aguascalientes, Mexico, who addressed the meeting in his capacity as Chair of the Statistical Commission. | На совещании Группы экспертов присутствовал директор Национального института статистики, географии и информатики, Агуаскальентес, Мексика, Хильберто Кальвильо Вивес, который в своем качестве председателя Статистической комиссии обратился к участникам совещания с содержательным заявлением. |
Her delegation also commended the Executive Director of UNODC for his informative presentation and report. | Ее делегация также воздает должное Директору-исполнителю УНПООН за его содержательное выступление и доклад. |
Appreciation was also expressed for the informative and comprehensive introductory statement, in which it also replied to advance questions. | Высокую оценку получило и содержательное и всеобъемлющее вступительное заявление, в котором были даны ответы на заблаговременно подготовленные вопросы. |
I would also like to thank Judge Sang-Hyun Song, President of the ICC, for his very informative presentation highlighting key issues in the report. | Я хотела бы также поблагодарить Председателя МУС судью Сон Сан Хюна за его весьма содержательное выступление, освещающее ключевые моменты доклада. |
However, I would first like to thank Ambassador Muñoz of Chile, the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1267, for his very informative and lucid briefing. | Но сначала я хотел бы поблагодарить посла Чили Муньоса, Председателя Комитета, учрежденного во исполнение резолюции 1267 Совета Безопасности, за его очень содержательное и яркое выступление. |
I also wish to thank, through you, Ms. Hannelore Hoppe for her informative and detailed presentation of the report of the Secretary-General. | Я также хотел бы выразить, через Ваше посредство, признательность г-же Ханнелоре Хопп за ее содержательное и детальное представление доклада Генерального секретаря. |
Egypt commended the delegation for the informative and comprehensive report. | Египет с одобрением отметил представление делегацией содержательного и всеобъемлющего доклада. |
Similar sections can be found in the other publications of this kind, as well, but the point is in riches of the informative material itself. | Конечно, подобные разделы можно найти и в других изданиях такого рода, но суть заключается в богатстве самого содержательного материала. |
In this regard, in paragraph 3 of resolution 48/264, the General Assembly encourages the Council, in its submission of reports to the Assembly, to provide a clear and informative account of its work. | В этой связи в пункте З резолюции 48/264 Генеральная Ассамблея поддерживает направление Советом докладов Ассамблее в целях своевременного представления конкретного и содержательного отчета о его работе. |
On the second point - improvements in the content and presentation of the report - operative paragraph 3 of resolution 48/264 encourages the Council to provide a clear and informative account of its work in connection with its submission of reports to the Assembly. | Что касается второго пункта, а именно, улучшения содержания и представления доклада, то в пункте З постановляющей части резолюции 48/264 Генеральная Ассамблея поддерживает направление Советом докладов Ассамблее в целях своевременного представления конкретного и содержательного отчета о его работе. |
Delegations thanked the Director of the CEB secretariat for an informative report and for the useful information that it contained on the major developments in inter-agency cooperation within the framework of CEB. | Делегации выразили признательность Директору секретариата КСР за представление содержательного доклада и полезной информации об основных событиях в области межучрежденческого сотрудничества в рамках КСР. |
The adoption of IPSAS brought about significant changes in the accounting policies of UN-Women, including the preparation of more elaborate and informative financial statements. | Переход на МСУГС повлек за собой значительные изменения в учетной политике Структуры «ООН-женщины», включая подготовку более подробных и содержательных финансовых ведомостей. |
More informative and operational research is required to help improve the measures to limit the spread of HIV in the country, while the use of already available tools and experience from within and without is being pursued with utmost urgency and intensity. | Необходимо проведение более содержательных и оперативных исследований, которые будут содействовать совершенствованию мер по ограничению распространения ВИЧ в стране; тем временем принимаются срочные и активные меры с использованием уже имеющихся механизмов, а также собственного и зарубежного опыта. |
Reverting to the question of invitations to citizens to appear at police stations for "informative talks", he noted that a person who refused to respond could be arrested. | Возвращаясь к вопросу о вызовах граждан в полицейские участки для "содержательных бесед", он отмечает, что человек, отказывающийся от явки, может быть подвергнут аресту. |
(b) Help enhance capacities to produce good quality, concise but informative state-of-the-environment reports and other assessments, where relevant, based on the effective use of environmental indicators and their analysis and the application of modelling; | Ь) содействовать наращиванию потенциала по подготовке высококачественных, сжатых, однако информационно содержательных докладов о состоянии окружающей среды и других оценок, в соответствующих случаях на основе эффективного использования экологических показателей и их анализа и применения моделирования; |
The representative of Romania drew attention to the importance of the issues which were before the Group and commended the secretariat for its informative reports. | Представитель Румынии обратила внимание участников на важность рассматриваемых Группой проблем и поблагодарила секретариат за подготовку содержательных докладов. |
The evaluation perused a selection of reports and found many to be very informative and interesting from a layman's perspective. | Группа, проводившая оценку, изучила ряд докладов и пришла к выводу, что многие из них являются весьма содержательными и интересными с точки зрения неспециалистов. |
Without exception, the journalists found the debates organized among high-level United Nations officials and representatives of Permanent Missions to be highly informative and one of the most interesting elements of the programme. | Журналисты сочли все без исключения прения, организованные между должностными лицами Организации Объединенных Наций высокого уровня и представителями постоянных представительств, весьма содержательными и одним из наиболее интересных элементов этой программы. |
Generally, members had found the results and main findings in part one of the report, which dealt with results-based budgeting and planning, very informative. | Говоря в целом, члены Комитета считают, что результаты и основные выводы первой части доклада, посвященной ориентированному на результаты составлению бюджетов и планированию, являются весьма содержательными. |
While individual reports from the Joint Inspection Unit have been informative, the overall impact has been less than intended when the Unit was established. | Хотя отдельные доклады Объединенной инспекционной группы (ОИГ) являются содержательными, в целом они не оказывают того воздействия, которое первоначально ожидалось при создании группы. |
As a general rule, briefings should be given by the President. Communiqués issued by the President could be more substantive and informative. | В качестве общего правила брифинги должны проводиться Председателем. Издаваемые Председателем коммюнике могли бы быть более содержательными и информативными. |
Thank you, Mr. Porter, for that informative presentation. | Спасибо, мистер Портер, за содержательную презентацию. |
My delegation would like to join previous speakers in thanking Under-Secretary-General Miyet for the informative update and for introducing the report of the Secretary-General on Ethiopia and Eritrea. | Моя делегация хотела бы присоединиться к предыдущим ораторам в выражении признательности заместителю Генерального секретаря гну Мийе за содержательную информацию о последних событиях и за представление доклада Генерального секретаря по Эфиопии и Эритрее. |
One such indicator, which describes how overall changes in prices and tariffs affect the total market basket, can be the cost-of-living index, which by no means replaces the consumer price index but has an informative function. | Одним из таких показателей, характеризующих общее изменение цен и тарифов на совокупную потребительскую корзину может стать индекс стоимости жизни, который ни в коей мере не подменяет собой индекс потребительских цен, а несет свою содержательную функцию. |
Mr. Hoffmann (Germany): Mr. President, I would like to thank our two guests for making the effort to come to Geneva to provide such informative presentations. | Г-н Хоффман (Германия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте поблагодарить наших двух гостей, которые сочли возможным прибыть в Женеву и устроить столь содержательную презентацию. |
At the session, all member States who made statements thanked UNCTAD for the timely and informative content of the press release. | В ходе сессии все выступившие с заявлениями государства-члены благодарили ЮНКТАД за своевременную и содержательную информацию, помещенную в пресс-релизе. |
It was a very honorable, informative experience. | Для нас это было очень почетно, познавательно и информативно. |
I hope that was informative. | Я надеюсь, это было познавательно. |
That's very informative, Rusty. | Это очень познавательно, Расти. |
This has been most informative. | Это было очень познавательно. |
IT WAS VERY INFORMATIVE. | Это было очень познавательно. |
Once again, we have before us a very informative report of the Secretary-General. | Еще раз повторю, что на наше рассмотрение представлен весьма содержательный доклад Генерального секретаря. |
The Chairperson thanked the delegation for a positive and informative exchange of views on many important issues relating to the elimination of all forms of discrimination against women. | Председатель благодарит делегацию за конструктивный и содержательный обмен мнениями по многим важным вопросам, касающимся ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
The Chairperson, speaking on behalf of the Committee, thanked the representative of Brazil for her informative, frank and critical assessment of the situation of women in that country. | Председатель, выступая от имени Комитета, выражает признательность представителю Бразилии за ее содержательный, откровенный и критический анализ положения женщин в этой стране. |
For that purpose, the flow of information on the work of the Security Council to the general membership should be as informative and transparent as possible. | Для достижения этой цели необходимо, чтобы информация о работе Совета Безопасности, предоставляемая государствам-членам, носила как можно более транспарентный и содержательный характер. |
Mr. Shimmura (Japan): First of all, I would like to express my appreciation to the Secretary-General for his strong leadership in the fight against HIV/AIDS and for the extensive and informative report on the follow-up to the outcome of the twenty-sixth special session. | Г-н Симмура (Япония) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за решительное руководство усилиями по борьбе с ВИЧ/СПИДом, а также за исчерпывающий и содержательный доклад о прогрессе в осуществлении решений, принятых на двадцать шестой специальной сессии. |
The magazine is characterized by high informative value, popular presentation style and high quality illustrations. | Журнал соединил информативность, популярную форму изложения и высокое качество иллюстраций. |
The use of the invention makes it possible to increase the informative nature and diagnostic possibilities of an X-ray image. | Использование изобретения позволяет повысить информативность и диагностические возможности рентгеновского изображения. |
Following the presentation many representatives commended the Secretariat on the preparation and organization of the seminar, saying that the information and case studies presented had been substantive, varied in content and informative. | После выступления сопредседателей семинара многие представители высоко оценили работу секретариата по подготовке и организации этого семинара, отметив содержательность, многообразие и информативность представленных сведений и тематических исследований. |
Make your web pages more informative by adding our informers of current exchange rates in Prague and currency converter. | Повысьте информативность Вашего сайта, используя информеры текущих курсов обмена валют в Праге и калькулятора валют. |
Mr. PHEKO (Observer for the Pan Africanist Congress of Azania (PAC)) said that although the draft report was comprehensive and informative, it failed to cover certain elements that definitely were important. | По мнению г-на ПХЕКО (наблюдатель от Панафриканского конгресса Азании (ПАК), в проекте доклада, несмотря на его достаточную полноту и информативность, оставлены без внимания некоторые весьма важные элементы. |