Ms. Higgins thanked Mr. Kunikata for his informative, and carefully prepared answers. | Г-жа Хиггинс благодарит г-на Куникату за информативный и тщательно подготовленный ответ. |
It provides an informative account of the activities of the Committee in the recent past. | В докладе содержится информативный отчет о деятельности Комитета за последнее время. |
Appreciation was expressed for the comprehensive and informative dimension of the report. | Была выражена признательность за то, что доклад носит всеобъемлющий и информативный характер. |
The ensuing exchange of views was lively and informative, reflecting the high personal qualities and experience of those who were participating. | Состоявшийся обмен мнениями носил живой и информативный характер, что свидетельствовало о высоких личных качествах и опыте участников конференций. |
We are also particularly grateful for the presence of the Secretary-General and for his comprehensive and informative briefing on an issue on which the United Nations has truly been able to make a difference. | Мы также особенно признательны Генеральному секретарю за его присутствие и его всеобъемлющий и информативный брифинг по вопросу, в решение которого Организация Объединенных Наций смогла, действительно, внести свой вклад. |
He also praised the informative document prepared by the Secretariat on the existing dispute prevention and settlement mechanisms. | Кроме того, следует приветствовать информационный документ, разработанный Секретариатом, по вопросу о действующих механизмах предотвращения и урегулирования споров. |
The Danish Red Cross also publishes an informative newspaper mainly concerning asylum-seekers to facilitate the acceptance of new asylum centres and their inhabitants by local communities. | Датский Красный Крест также издает информационный бюллетень, в основном касающийся лиц, ищущих убежище, с тем чтобы обеспечить согласие местных общин на создание центров размещения таких лиц. |
Maintain an informative web site on its activities, including an online directory of available assistance (see paras. 4 and 6 below); | поддерживать информационный веб-сайт, посвященный его деятельности, включая интерактивный указатель доступной помощи (см. пункты 4 и 6 ниже); |
The Party should also include in its Informative Inventory Report or an alternative report, supporting documentation in line with the guidance referred to in paragraph 7. | Сторона также должна включать в свой информационный доклад о кадастрах или какой-либо альтернативный доклад подкрепляющую документацию в соответствии с руководящими указаниями, упоминаемыми в пункте 7. |
In addition an informative audio clip was created and broadcasted for 40 times at the radio station Radiocentras. | Кроме того, был создан информационный аудиоклип, который транслировался 40 раз радиостанцией "Радиосентрас". |
In addition, the Philippines noted the informative conclusions drawn by the Scientific Committee on the effects of radiation exposure of children. | Кроме того, Филиппины отмечают содержательные выводы, сделанные Научным комитетом, по вопросу о последствиях радиоактивного облучения для детей. |
As we mark the seventh anniversary of the adoption of resolution 1325, I also wish to thank the Secretary-General, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and Ms. Rachel Mayanja for their informative statements. | Сейчас, когда мы отмечаем седьмую годовщину принятия резолюции 1325, я хотел бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и г-жу Рейчел Маянджа за их содержательные заявления. |
Sir John Sawers: May I begin by thanking the Secretary-General and, in particular, his Special Envoy, Mr. Gambari, for their very full and informative reports that we have just heard. | Сэр Джон Соэрс: Прежде всего я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю и, в частности, его Специальному посланнику гну Гамбари за их исчерпывающие и содержательные сообщения, которые мы только что выслушали. |
Mr. RECHETOV (Country Rapporteur) welcomed the informative, frank responses provided and the clarifications given on the status of the Convention in the Slovene legal system and the position of minorities in the country. | Г-н РЕШЕТОВ (Докладчик по стране) приветствует содержательные и откровенные ответы и разъяснения, которые были представлены по вопросу о статусе Конвенции в правовой системе Словении и по положению меньшинств в стране. |
Activities will include the production of engaging and informative public information materials and public service announcements aimed at raising awareness about issues such as drug abuse, corruption, human trafficking and HIV/AIDS. | В рамках этой деятельности будут готовиться обращения государственных служб, а также содержательные и интересные материалы для распространения среди населения с целью повышения уровня осведомленности о таких проблемах, как злоупотребление наркотиками, коррупция, торговля людьми и ВИЧ/СПИД. |
They also had the benefit of a useful and informative briefing from your Special Representative, Mr. Joe Clark, on 8 April. | Полезным и содержательным для них явился также брифинг Вашего Специального представителя г-на Джо Кларка, состоявшийся 8 апреля. |
They observed that the inclusion of baselines and targets along with the 2009 performance made the report informative and reader-friendly. | Они отметили, что наличие в докладе информации об исходном уровне и целевых показателях, наряду с данными о результатах деятельности в 2009 году, сделало доклад более содержательным и удобным для чтения. |
The Committee had recognized that the report was an excellent and informative one and was helpful in demonstrating the difficulties encountered by the State party in meeting its obligations under the Covenant. | Комитет признал, что доклад является прекрасным и содержательным документом и хорошо демонстрирует трудности, с которыми сталкивается государство-участник в процессе выполнения своих обязательств по Пакту. |
Allow me to convey my admiration and gratitude to the Secretary-General for his comprehensive and informative report "We the Children". | Позвольте мне выразить Генеральному секретарю чувство восхищения и признательности в связи с его обстоятельным и содержательным докладом «Мы, дети». |
This innovation, which reflects the process of change and reform undergone by the Unit in 2004, aims to provide Member States with a more comprehensive and dynamic picture of our work, and an annual report which is more informative and substantive. | Это новшество, отражающее процесс преобразований и реформ, которые были проведены Группой в 2004 году, имеет своей целью ознакомление государств-членов с более всеобъемлющей и динамичной картиной нашей работы и представление им годового доклада, который является более информативным и содержательным. |
We also thank Commissioner Lamamra for his very informative statement. | Мы выражаем также признательность Комиссару Ламамре за его очень содержательное заявление. |
Mr. SRENSEN (Alternate Country Rapporteur) thanked the delegation for a very extensive report and highly informative introduction. | Г-н СОРЕНСЕН (Альтернативный докладчик по стране) благодарит делегацию за подробный доклад и весьма содержательное вступление к нему. |
My thanks also go to the Secretary-General for his informative and succinct introductory remarks. | Я также благодарен Генеральному секретарю за его содержательное и сжатое вступительное заявление. |
Mr. EL MASRY (Alternate Country Rapporteur) congratulated the State party, the first in his region to have submitted a report to the Committee, and thanked the representative of Kuwait for his highly informative introduction. | Г-н ЭЛЬ-МАСРИ (содокладчик по Кувейту) благодарит государство-участника, первым в этом регионе представившем доклад Комитету, а также представителя Кувейта за весьма содержательное сообщение. |
However, I would first like to thank Ambassador Muñoz of Chile, the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1267, for his very informative and lucid briefing. | Но сначала я хотел бы поблагодарить посла Чили Муньоса, Председателя Комитета, учрежденного во исполнение резолюции 1267 Совета Безопасности, за его очень содержательное и яркое выступление. |
The Board commended the secretariat of the Board and the staff of INSTRAW for having produced a progress report that was well organized, concise and informative. | Члены Совета выразили признательность секретариату Совета и сотрудникам МУНИУЖ за подготовку хорошо организованного, краткого и содержательного доклада. |
In this regard, in paragraph 3 of resolution 48/264, the General Assembly encourages the Council, in its submission of reports to the Assembly, to provide a clear and informative account of its work. | В этой связи в пункте З резолюции 48/264 Генеральная Ассамблея поддерживает направление Советом докладов Ассамблее в целях своевременного представления конкретного и содержательного отчета о его работе. |
I would like to join others in thanking Ambassador Jorge Urbina of Costa Rica, current President of the Security Council, for presenting the Council's informative report (A/63/2). | Я хотел бы присоединиться к другим ораторам и выразить признательность Председателю Совета Безопасности послу Коста-Рики Хорхе Урбине за представление содержательного доклада Совета (А/63/2). |
Appreciation was expressed for the preparation of the progress report, which was considered informative, comprehensive and insightful. | Была выражена признательность за подготовку доклада о ходе осуществления, который был охарактеризован в качестве информативного, всеобъемлющего и содержательного документа. |
Delegations thanked the Director of the CEB secretariat for an informative report and for the useful information that it contained on the major developments in inter-agency cooperation within the framework of CEB. | Делегации выразили признательность Директору секретариата КСР за представление содержательного доклада и полезной информации об основных событиях в области межучрежденческого сотрудничества в рамках КСР. |
The adoption of IPSAS brought about significant changes in the accounting policies of UN-Women, including the preparation of more elaborate and informative financial statements. | Переход на МСУГС повлек за собой значительные изменения в учетной политике Структуры «ООН-женщины», включая подготовку более подробных и содержательных финансовых ведомостей. |
Publishing a number of informative articles in national and regional press | публикация серии содержательных статей в национальной и региональной прессе; |
The Committee also commends the State party's efforts to produce, in a short period of time, qualitative and informative responses to the oral questions posed by the Committee. | Комитет приветствует проделанную правительством работу по подготовке в кратчайшие сроки качественных и содержательных ответов на устные вопросы, заданные членами Комитета. |
I also wish to thank the Secretary-General for his message, as well as the chairs and panellists who participated in the informative and enlightening panels. | Я также хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его послание, а также руководителям и членам групп, участвовавших в содержательных и глубоких обсуждениях в составе групп. |
First, during his mission to WTO in July/August 2003, the Special Rapporteur had numerous informative and constructive meetings with, among others, members of the WTO secretariat, as well as ambassadors and other delegates to WTO. | Во-первых, во время посещения ВТО в июле-августе 2003 года Специальный докладчик провел целый ряд содержательных и конструктивных встреч, в частности с сотрудниками секретариата ВТО, а также с послами и другими делегатами при ВТО. |
Its excellent publications, including the many technical studies and workshop results, are most informative and useful, as are the records of proceedings and official documentation. | Его замечательные публикации, включая многие технические исследования и итоги семинаров, являются исключительно содержательными и полезными, как и отчеты о заседаниях и официальная документация. |
However, the Committee wishes to express its appreciation for the extensive and informative oral answers given by the delegation of the State party during the consideration of the report. | Вместе с тем Комитет хотел бы выразить свое удовлетворение обстоятельными и содержательными устными ответами, данными делегацией государства-участника в ходе рассмотрения доклада. |
Generally, members had found the results and main findings in part one of the report, which dealt with results-based budgeting and planning, very informative. | Говоря в целом, члены Комитета считают, что результаты и основные выводы первой части доклада, посвященной ориентированному на результаты составлению бюджетов и планированию, являются весьма содержательными. |
In his view, the latter would be preferable, since the oral presentations often served as thorough updates and were sometimes more informative than the periodic reports themselves. | Он высказывается в пользу второго варианта, поскольку устные сообщения зачастую содержат массу свежей информации, а порою являются более содержательными, чем сами периодические доклады. |
While individual reports from the Joint Inspection Unit have been informative, the overall impact has been less than intended when the Unit was established. | Хотя отдельные доклады Объединенной инспекционной группы (ОИГ) являются содержательными, в целом они не оказывают того воздействия, которое первоначально ожидалось при создании группы. |
One delegation thanked the Executive Director for the informative documentation while another commented favourably on the clarity of his presentation. | Одна делегация поблагодарила Директора-исполнителя за содержательную документацию, а другая положительно отозвалась о четкости его заявления. |
(c) Producing good, informative and up-to-date project documentation. | с) готовя качественную, содержательную и свежую проектную документацию. |
ACC considered that the provision of concise and informative data on the programmes and policies cannot be done solely through the budgets and medium-term plans if these documents are to continue to serve their essential purposes. | АКК пришел к выводу, что краткую и содержательную информацию о программах и политике нельзя представлять только в виде бюджетов и среднесрочных планов, если мы хотим, чтобы эти документы продолжали служить своему основному предназначению. |
My delegation would like to join previous speakers in thanking Under-Secretary-General Miyet for the informative update and for introducing the report of the Secretary-General on Ethiopia and Eritrea. | Моя делегация хотела бы присоединиться к предыдущим ораторам в выражении признательности заместителю Генерального секретаря гну Мийе за содержательную информацию о последних событиях и за представление доклада Генерального секретаря по Эфиопии и Эритрее. |
It is increasingly important that firms report on their IP in a transparent and informative way and that they communicate their IP exploitation strategies effectively. | Все более важно, чтобы фирмы на транспарентной основе представляли содержательную информацию о своей ИС и чтобы они эффективно раскрывали свои стратегии использования ИС. |
I'm sure that will all be very informative. | Уверен, это будет очень познавательно. |
It's clear, informative and also very exciting. | Чётко, познавательно и очень интересно. |
That's very informative, Rusty. | Это очень познавательно, Расти. |
This has been most informative. | Это было очень познавательно. |
IT WAS VERY INFORMATIVE. | Это было очень познавательно. |
He commended the report as a frank, informative and in many respects convincing document. | Г-н Бан высоко оценивает доклад как откровенный, содержательный и во многих отношениях доказательный документ. |
The report is particularly informative and useful for evaluating the achievements reached at mid-term and the difficulties faced in fulfilling the commitments. | Это исключительно содержательный и полезный документ с точки зрения оценки достигнутых на середину десятилетия успехов и встретившихся на пути выполнения взятых обязательств трудностей. |
The European Union is grateful for the customary informative briefing provided by Ambassador Muñoz this morning. | Европейский союз признателен за традиционно содержательный брифинг, с которым выступил сегодня утром посол Муньос. |
A great deal of time and energy is devoted to ensuring reports are drafted carefully and coherently and are very informative, e.g. with regard to the implementation of recommendations made by treaty bodies on previous occasions. | Много времени и сил уделяется для того, чтобы проекты докладов разрабатывались тщательно и носили целостный и наиболее содержательный характер, например, в том, что касается выполнения прошлых рекомендаций договорных органов накануне. |
They had been both informative and insightful. | Проведенные обсуждения носили содержательный характер и включали углубленный анализ. |
Both sides affirmed the communication was informative and useful and called it a successful dialogue. | Обе стороны подтвердили информативность и полезность состоявшихся встреч и охарактеризовали их как успешный диалог. |
In commenting on the report, a number of delegations said that they found the report to be useful and informative. | Комментируя доклад, ряд делегаций отметили его полезность и информативность. |
The annotation of the agenda could perhaps be envisaged in order to make it more informative. | Вероятно, можно было бы предусмотреть аннотирование повестки дня, с тем чтобы повысить ее информативность. |
The use of the invention makes it possible to increase the informative nature and diagnostic possibilities of an X-ray image. | Использование изобретения позволяет повысить информативность и диагностические возможности рентгеновского изображения. |
Appreciation was expressed for the useful and informative nature of the two reports. | Была отмечена полезность и информативность обоих докладов. |