Английский - русский
Перевод слова Inequality

Перевод inequality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неравенство (примеров 2216)
Inequality of treatment in the spheres of education and occupational training; неравенство обращения в области образования и профессиональной подготовки;
JS5 stated that the spouse reference system reinforced the inequality that existed between the Korean husband and migrant wife. В СП5 отмечается, что указанная система организации браков через посредников укореняет существующее неравенство между мужем-корейцем и женой из среды мигрантов.
Studies have shown that both income and non-income inequality dampen poverty-reduction efforts in several ways. Исследования показали, что неравенство, связанное и не связанное с доходами, в той или иной степени подрывает усилия по сокращению масштабов нищеты.
Importantly, the greater flow of people, services and products promoted by globalization has highlighted the need to understand and accommodate difference, diversity and inequality. Важное значение имеет то, что расширение потока людей, услуг и товаров, которому способствовала глобализация, выявило необходимость понимать и принимать различия, многообразие и неравенство.
However, in the face of this inequality in land ownership stood the constitutionally enshrined right to private property ownership contained in Article 16 of the Constitution. Однако это неравенство в области землевладения противоречило праву владеть частной собственностью, закрепленному в статье 16 Конституции.
Больше примеров...
Неравноправие (примеров 57)
We also want to see a change in the development model that perpetuates inequality between rich and poor and that has its greatest impact on women, perpetuating their exclusion and marginalization. Мы также призываем изменить модель развития, ибо она увековечивает неравноправие между богатыми и бедными и несет с собой негативные последствия главным образом для женщин, на годы вперед продлевая их исключенность и маргинализацию.
Social integration as a process leading to the establishment of "a society for all" is desirable from an ethical and practical point of view as there are high social, political and economic costs of inequality and exclusion. Социальная интеграция как процесс, направленный на построение «общества для всех» желательна как с этической, так и с практической точки зрения, поскольку неравноправие и изоляция влекут значительные социальные, политические и экономические издержки.
The National Agreement (Policy No. 11) also highlights the commitment of the State and all political forces to make a priority of the effective promotion of equal opportunities, recognizing that various forms of discrimination and social inequality still exist in Peru. В этой связи важно отметить, что Национальное соглашение (одиннадцатое направление политики) также подчеркивает обязательство государства и различных политических сил устанавливать реальный приоритет поощрения равенства возможностей, признавая, что в стране в различных проявлениях существует неравенство и социальное неравноправие.
The inequality which characterized relations between States and the inequitable international order, in particular, had had a negative impact in the field of human rights. Негативный отпечаток на ход рассмотрения этого вопроса, в частности, накладывает неравноправие в сфере межгосударственных отношений и несправедливость существующего международного порядка.
The National Strategy on Gender Equality and Women's Progress is implemented in areas and regions where inequality and chances of inequality run high. Национальная стратегия гендерного равноправия и улучшения положения женщин реализуется в тех областях и регионах, где наблюдается неравноправие или риск неравноправия достаточно высок.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 74)
In the new era, change was inevitable and economic inequity and inequality might yet achieve what politics had been unable to do. В новую эпоху неизбежны перемены, и экономическое неравенство и несправедливость могут совершить то, что не удалось политике.
I see inequality, injustice, the rich getting richer. Я вижу неравенство, несправедливость, богатых, становящихся богаче.
Injustice caused by social, political and economic inequality was widespread; it crossed borders and affected all people. Несправедливость, обусловленная социальным, политическим и экономическим неравенством, распространена повсеместно; она пересекает границы и затрагивает всех людей.
Economic inequality and social injustice have tended to increase, despite many laudable efforts to the contrary. Несмотря на многочисленные похвальные усилия, экономическое неравенство и социальная несправедливость продолжают усиливаться.
Poverty, social inequality, injustice, social exclusion and the estrangement between expectations and reality bring about an element of instability, working against the strengthening of democracy and development. Нищета, социальное неравенство, несправедливость, социальная изоляция и несоответствие между мечтами и реальностью порождают нестабильность, которая является препятствием на пути к укреплению демократии и процесса развития.
Больше примеров...
Неравного (примеров 25)
Ms. Benabdallah said, regarding inequality between spouses, that the proposed reform of the Family Code would abrogate articles 37 and 39, to which members had objected as making wives subordinate to husbands. Г-жа Бенабдаллах, касаясь неравного положения супругов, говорит, что предлагаемый пересмотр кодекса законов о семье позволит отменить статьи 37 и 39, в отношении которых члены Комитета высказывали возражения, поскольку они ставят жен в подчиненное положение перед мужьями.
The Commission recalled that it had in the past taken a strong stand on that aspect of the matter, declaring supplementary payments and deductions to be "in flagrant contravention" of the above-cited provisions and to constitute "inequality of treatment". Комиссия напомнила, что в прошлом она занимала твердую позицию по этому аспекту данного вопроса, заявляя, что дополнительные выплаты и вычеты являются "грубым нарушением" вышеупомянутых положений и примером "неравного отношения".
However, if it was decided to retain the paragraph, was it necessary to include religion among the grounds for inequality of treatment? Если, однако, будет принято решение о его сохранении, то следует ли, действительно, упоминать религию среди мотивов неравного обращения?
Since the 1995 Fourth World Conference on Women, the international community, in particular the UN, has formally registered its concern for the inequality of women and girls and has been increasingly responsive to it. За время, прошедшее после четвертой Всемирной конференции по положению женщин 1995 года, международное сообщество, в частности Организация Объединенных Наций, официально выразило свою обеспокоенность по поводу неравного положения, в котором находятся женщины и девочки, и активизировало свои усилия по его исправлению.
Official website of Michel Kazatchkine Kazatchkine gives a speech on inequality of AIDS treatment in the decade since 2000 Speech at a meeting of the United States Council on Foreign Relations statement on corruption Официальный веб-сайт Мишеля Казачкина Речь Казачкина на счет неравного обеспечения доступом к лечению ВИЧ-инфекции в декаду начиная с 2000 г. Речь Казачкина на заседании Совета США по международным отношениям Заявление на счет коррупции
Больше примеров...
Неравноправного (примеров 10)
The author had been provided an effective remedy, as the alleged inequality of treatment had been ascertained in national proceedings and was later removed by the legislator. Автору было предоставлено эффективное средство правовой защиты, поскольку наличие якобы неравноправного режима было подтверждено в национальном судопроизводстве, а впоследствии законодательные органы устранили это неравенство.
Twenty per cent of migrants said that they had experienced inequality in the workplace from fellow employees. Двадцать процентов мигрантов сообщили, что страдают от неравноправного отношения к ним со стороны коллег по работе.
Consequently, if the goal of universal realization of the human rights of all, without discrimination, is to be achieved, international human rights law must be applied in a way that accounts for the structural causes of women's inequality. Поэтому для достижения цели всеобщей реализации прав человека всего населения без какой-либо дискриминации международные нормы в области прав человека должны применяться таким образом, чтобы учитывать структурные причины неравноправного положения женщин.
A few delegations pointed to inequality as a cause of women's unequal economic position. Несколько делегаций отметили, что неравенство выступает в качестве одной из причин неравноправного положения женщин в экономической области.
The direct consequence of an unfavourable learning environment, such as that in Mexico, and for the indigenous population in particular, is the intergenerational transmission of poverty and inequality. Прямым следствием существования неблагоприятных условий в области образования, как, например, в Мексике, особенно для коренного населения, является то, что дети становятся наследниками нищенского и неравноправного положения своих родителей.
Больше примеров...
Неравноправное положение (примеров 6)
But women's poverty and inequality is still a major constraint on economic progress: the Government set up the Women and Work Commission two years ago to address the persistent gender pay gap. При этом нищета и неравноправное положение женщин все еще являются серьезными факторами, сдерживающими поступательное развитие экономики: для решения сохраняющейся проблемы разрыва в оплате труда между мужчинами и женщинами два года назад правительство учредило Комиссию по положению женщин в контексте занятости.
Without firm political will and a commitment to implement established standards, violence against women, which is rooted in inequality and discrimination against women, will not be eliminated. В отсутствие твердой политической воли и приверженности соблюдению получивших признание стандартов искоренить насилие против женщин, которое уходит корнями в их неравноправное положение, и направленную против них дискриминацию, не удастся.
Little progress has been made in eradicating illiteracy in some developing countries, aggravating women's inequality at the economic, social and political levels. В ряде развивающихся стран не достигнуто существенного прогресса в ликвидации неграмотности, что усугубляет неравноправное положение женщин в экономической, социальной и политической областях.
Lastly, she asked if the Government had any plans to remedy the inequality which saw only 10 per cent of women in decision-making positions across all sectors of activity, whether public or private. В заключение, она спрашивает, планирует ли правительство исправить существующее неравноправное положение, при котором только 10 процентов женщин занимают руководящие должности во всех областях деятельности, как в государственном, так и в частном секторе.
In the economic sphere, the new land proclamation recognized that the lower status of women had been due to gender imbalances arising from inequality of opportunities and access to productive resources and their related benefits. В экономической области новый закон о земле признает, что неравноправное положение женщин явилось результатом неравенства возможностей и доступа к производственным ресурсам и извлекаемым из них прибылям.
Больше примеров...
Равенства (примеров 162)
While alleviating poverty, minimizing inequality and enhancing educational opportunities are crucial steps to achieving social and economic development, ensuring good governance is the underlying key. В то время как сокращение масштабов нищеты, достижение равенства и более широкие возможности получить образование представляют собой важные этапы достижения социального и экономического развития, ключевая задача - это обеспечить благое управление.
Many women feel that discrimination, inequality, injustice, and prejudices are still the barriers that stop them from being included in decision-making. Многие женщины считают, что дискриминация, отсутствие равенства, справедливости и наличие предрассудков все еще мешают им принимать участие в процессах принятия решений.
In spite of some progress made at the normative level, namely, the amendments to the family law and the establishment of a national plan on gender equality, inequality and discrimination based on gender remain a serious problem that affects the entire development process. Несмотря на достижение определенного прогресса на уровне нормотворческой деятельности, в частности, принятие поправок к закону о семье и разработка национального плана по вопросам гендерного равенства, неравенство и дискриминация по признаку пола по-прежнему является серьезной проблемой, которая оказывает воздействие на процесс развития в целом.
This broad perspective on equality points to the need to rethink current approaches to addressing inequality. В связи с представленным широким взглядом на проблему равенства встает вопрос о необходимости пересмотреть нынешние подходы к борьбе с неравенством.
The document also analyses the role of agriculture in the reduction of poverty and inequality, with a focus on why its role in this regard has been neglected. В документе также анализируется роль сельского хозяйства в сокращении масштабов нищеты и неравенства с акцентом на выяснение причин, по которым сельскому хозяйству не уделялось должного внимания, несмотря на его потенциальную роль как мощной движущей силы процесса сокращения масштабов нищеты и обеспечения равенства.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 67)
Yet there are alarmingly high levels of inequality of income and wealth within countries and among countries. Тем не менее сохраняется тревожно высокий разрыв в доходах и богатстве внутри стран и между странами.
The most striking area of disparity between the objectives and reality is the inequality within and among States, which continues to grow. Наиболее ярко разрыв между целями и реальным положением вещей проявляется в неравенстве между государствами и внутри государств, которое продолжает возрастать.
Another fundamental inequality the Government was addressing was the major educational gap between girls, and boys which was due to family attitudes; there had already been a significant increase in girls' enrolment. Другим примером вопиющего неравенства, которое правительство пытается искоренить, является серьезный образовательный разрыв между девочками и мальчиками, объясняющийся семейными отношениями; уже произошло значительное увеличение числа девочек, зачисляемых в учебные заведения.
The gap also shows up in significant - andrising - inequality between the earnings of high-school educated workers and those with a college degree or higher. Этот разрыв также проявляется в значительном - и растущем - неравенстве между доходами рабочих с образованием средней школы и рабочих со степенью бакалавра или выше.
This is due more to structural inequality than direct discrimination: a gendered labour market accounts for much of the gap, with women overrepresented in lower paid sectors - cleaning, caring, catering, and cashiering. Это обусловлено больше структурным неравенством, чем непосредственно дискриминацией: разрыв во многом объясняется гендерной асимметрией рынка труда, т.е. преобладанием женщин среди занятых на менее высокооплачиваемых работах: уборка, уход, общественное питание и кассирское обслуживание.
Больше примеров...
Различия (примеров 75)
Where states were underperforming - as demonstrated by persisting inequality in levels of education across the country - the central Government needed to intervene in some way. В тех случаях, когда деятельность в штатах осуществляется недостаточно эффективно, о чем свидетельствует сохраняющиеся по стране различия в уровне образования, центральное правительство должно так или иначе вмешаться в происходящее.
If the above-mentioned conditions are met, the inequality of treatment shall be admissible and shall constitute a constitutionally lawful differentiation. При наличии указанных выше условий неодинаковое обращение является допустимым и служит основанием для законного, с точки зрения Конституции, различия .
Data indicate that in the OECD, Latin American and transition economies, the rise in wage inequality was particularly dramatic between the mid-1980s and mid-1990s, though the extent of the problem varied. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что в странах-членах ОЭСР, странах Латинской Америки и странах с переходной экономикой углубление неравенства доходов было особенно ярко выраженным в период с середины 80-х по середину 90-х годов, несмотря на различия в масштабах этой проблемы.
The profound inequality in income distribution is such that in the medium- or long-term the gap between rich and poor will persist or grow even wider. Столь большое неравенство в распределении доходов означает, что в среднесрочном-долгосрочном плане различия в показателях по бедным и богатым сохранятся или даже возрастут.
One pretended to destroy inequality of fortunes, another the inequality of intelligence, a third undertook... to level the most ancient of inequalities, that of man and woman; Один решился уничтожить идентичность собственности, другой - неравенство знания, третий предпринял уравнение наиболее исконного различия - различия между мужчиной и женщиной.
Больше примеров...
Диспропорции (примеров 23)
The United Nations should thus renew its efforts to design a global economy that addressed inequality and redressed global imbalances in finance and trade regimes. Таким образом, Организации Объединенных Наций следует активизировать свою деятельность по построению глобальной экономики, позволяющей устранить неравенство и глобальные диспропорции в финансовом и торговом режимах.
Under either scenario, imbalances are created and the level of inequality increases, affecting the vulnerable and disadvantaged most severely in the long run. В любом варианте возникают диспропорции и усиливается неравенство, что в долгосрочном плане сильнее всего бьет по уязвимым и неблагополучным слоям населения.
As things stand, the process of globalization, the dominant force of our time, has amply shown its inherent weaknesses, which are apt to create profound issues of imbalance and inequality. В сложившейся обстановке процесс глобализации, доминирующая сила нашего времени, наглядно продемонстрировал свои недостатки, породившие серьезные проблемы диспропорции и неравенства.
In 2010, the World Bank indicated that social and economic imbalances of the former apartheid system left a deep divide in Namibia and that the structure of the economy made job creation difficult, poverty and inequality remained unacceptably high, and human development challenges persisted. В 2010 году Всемирный банк указал, что социально-экономические диспропорции прежней системы апартеида оставили Намибии в качестве наследства глубокий раскол общества и что структура экономики затрудняет создание новых рабочих мест, нищета и неравенство остаются неприемлемо высокими и сохраняются вызовы для развития человеческого потенциала.
Rather, they start from the premise that power differentials must be eliminated and seek to explicitly recognize and challenge inequality, including structural and systemic power imbalances in social and economic life. Напротив, в рамках таких процессов основной упор делается на необходимости устранения неравенства возможностей, прямого признания и искоренения неравноправия, включая структурные и системные диспропорции в возможностях в социальной и экономической жизни.
Больше примеров...
Дискриминации (примеров 371)
The Federal Supreme Court employed the concept of discrimination in its broad sense, which ultimately reduces it to the concept of inequality of treatment. Федеральный суд толковал понятие дискриминации в широком смысле, который в конечном счете сводится к понятию неравенства в обращении.
The most obvious form of discrimination that results in inequality is when a law, policy or practice blatantly excludes or restricts a protected group or prefers and distinguishes between people based on an enumerated ground. Наиболее очевидная форма дискриминации, которая приводит к неравенству, имеет место в тех случаях, когда закон, политика или практика открыто исключают или ограничивают ту или иную защищаемую группу, отдают предпочтение тем или иным людям или проводят между ними различия на перечисленных основаниях.
In Turkmenistan, it is prohibited and punishable by law to disseminate any ideas or messages based on discrimination against women, to affirm their inequality with men or to humiliate them or denigrate their role in the life of society. В Туркменистане запрещено и признано наказуемым по закону любое распространение идей и информации, основанных на дискриминации лиц женского пола, утверждении их неравенства с мужчинами, принижении их человеческого достоинства и роли в жизни общества.
He provided country contexts of the situation of people of African descent, highlighting the economic inequalities, discrimination in the criminal justice system and prevalence of poverty and inequality faced by people of African descent in different parts of the world. Он рассказал о положении лиц африканского происхождения в отдельных странах, отметив проявления экономического неравенства и дискриминации в системе уголовного правосудия, а также распространенность бедности и неравенства, с которыми сталкиваются лица африканского происхождения в различных частях мира.
In every realm - civil, cultural, economic, political, legal and social - whether in private or public domains, women experience structural discrimination and inequality. Во всех сферах - гражданской, культурной, экономической, политической, правовой и социальной - и независимо то того, рассматриваем ли мы частный или государственный сектор, женщины подвергаются структурной дискриминации и неравному обращению.
Больше примеров...
Неравном (примеров 20)
Addressing the inequality in status is crucial not only to ensure the motivation and commitment of those judges, but also as a matter of simple equity. Решить вопрос о неравном статусе необходимо не только для укрепления мотивации и заинтересованности этих судей, но по соображениям элементарной справедливости.
The continued growth of slums and shanty towns, however, attests to the fact of increasing inequality in the repartition of these services. Однако непрекращающийся рост трущоб и бидонвилей свидетельствует о неравном распределении этих услуг.
(c) Affirmative action to promote genuine equality for rights-holders in a situation of inequality; с) государство должно осуществлять программы позитивных действий, поощряющие реальное равенство, в пользу обладателей таких прав, находящихся в неравном положении;
Countries that have been particularly afflicted by armed conflicts typically suffer from inequality among social groups, based on such factors as ethnicity, religion, national identity or economic class, reflected in unequal access to political power that forecloses paths to peaceful change. Для стран, в особой степени затронутых вооруженными конфликтами, обычно характерно неравенство между социальными группами по таким признакам, как национальность, вероисповедание, гражданство или экономический класс, проявляющееся в неравном доступе к рычагам политической власти, который исключает возможность мирных перемен.
First, in recognition of the inequality women face globally in claiming their human rights, in particular their economic, social and cultural rights, the specific focus on women's equality needs to be central to any analysis. Во-первых, в порядке признания того, что женщины повсюду в мире находятся в неравном положении в плане обеспечения их прав человека, и в частности экономических, социальных и культурных прав, при проведении любого анализа следует прежде всего делать конкретный акцент на обеспечении равноправия женщин.
Больше примеров...
Неравномерность (примеров 11)
The Gini coefficient is an indicator of poverty severity that characterizes the inequality of income distribution between persons. Коэффициент Джини является показателем уровня бедности; он характеризует неравномерность распределения доходов между гражданами страны.
This inequality in distribution is explained by the fact that Togo is an essentially agricultural country (source: Statistical elements of the 1981 census). Такая неравномерность в распределении населения объясняется тем фактом, что Того является главным образом аграрной страной (источник: статистический сборник данных по переписи населения 1981 года).
Many observers have pointed to the negative impacts of housing asset dispersion on social stratification and inequality, and the uneven spatial impact of these processes within cities, regions and globally. Многие наблюдатели указывали на негативные последствия рассеивания жилищных активов в плане расслоения общества и социального неравенства, равно как и на неравномерность географического воздействия таких процессов в городах, районах и в глобальном масштабе.
Inequality and a varying global development picture were a great challenge in today's world. Огромным вызовом для современного мира является проблема неравенства и неравномерность развития в мире.
Inequality is not always regarded as a negative phenomenon, since it may be related to incentive structures or to the age distribution of the population. Неравномерность распределения доходов не всегда считается негативным явлением, поскольку она может быть связана с системой стимулов или возрастным составом населения.
Больше примеров...
Различий (примеров 48)
Members also pointed to the persistent discrepancies in wages for men and women, and asked which programmes have been undertaken to eliminate that inequality. Члены Комитета также отметили сохранение различий в зарплатах мужчин и женщин и задали вопрос, какие программы были осуществлены в целях ликвидации неравенства в этой области.
Trends in the distribution of world income depend on the evolution of both inter-country income differences (i.e. between-country inequality) and the distribution of income within countries. Тенденции в распределении мирового дохода зависят от эволюции как различий в доходах между странами (т.е. неравенства между странами), так и распределения доходов внутри стран.
Although much of the inequality in Latin America can be traced to the labour market, partly explained by wide variations in productivity between sectors, the other important cause is that labour and social institutions cover only part of the workforce. Хотя неравенство в Латинской Америке в основном объясняется условиями на рынке труда, отчасти в силу значительных различий в показателях производительности в разных секторах, другая важная причина заключается в том, что рынок труда и социальные учреждения охватывают лишь часть работников.
UNCT also noted that inequality rankings show wide disparities between as well as within provinces, as Punjab and Sindh turn out to be more developed for a range of indicators than Baluchistan, KP and FATA. СГООН также отметила, что ранжирование неравенства указывает на наличие значительных различий как внутри провинций, так и между ними, поскольку по целому ряду показателей провинции Пенджаб и Синд являются более развитыми регионами по сравнению с Белуджистаном, КП (СЗПП) и ТПФУ.
The project between the Centro de Salud y Bienestar Humano and Tulane University on spatial inequality was cancelled. был отменен проект по вопросам пространственных различий, осуществлявшийся Центром здравоохранения и благосостояния человека и Университетом Тулейна.
Больше примеров...
Неравным (примеров 9)
The UNCT highlighted that inequality in women's access to resources is a concern. СГООН подчеркнула свою озабоченность в связи с неравным положением женщин в области доступа к ресурсам.
It was proposed that in drafting of the procedural rules, regard should be had to inequality of bargaining power between parties and the risk of the stronger party imposing a dispute resolution system on the weaker party. Было высказано мнение, что при разработке процессуальных правил внимание должно быть уделено неравным переговорным позициям сторон и риску того, что сторона с более сильной позицией может навязать стороне с более слабой позицией свою систему урегулирования спора.
However, the Committee is concerned by the massive centralization that is resulting in the predominance of French and thus inequality for the English-speaking population in the south of the country (arts. 5 (e) and 7). В то же время Комитет обеспокоен широкомасштабным процессом централизации, ведущим к преимущественному использованию французского языка, и тем неравным положением, в котором в результате оказывается англоязычное население юга страны (статьи 5 е и 7).
In cases where the source of rising or persistently high inequality is related to unequal access to productive assets such as agricultural land, poor rural farmers are unable to share in the benefits of growth fully. В случаях, когда источник роста или сохранения высокого уровня неравенства связан с неравным доступом к производственным активам, таким как сельскохозяйственные угодья, бедные сельские фермеры не могут в полной мере пользоваться благами экономического роста.
Indirect discrimination recognizes that treating unequals equally can lead to unequal results which can have the effect of petrifying inequality. Косвенная дискриминация означает, что равное обращение с находящимися в неравном положении лицами может привести к неравным результатам, что может способствовать закреплению неравенства.
Больше примеров...