Английский - русский
Перевод слова Inequality

Перевод inequality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неравенство (примеров 2216)
Even in those countries where gender discrimination is ostensibly prohibited by law, however, pervasive legal and social inequality persists. Тем не менее, даже в тех странах, где гендерная дискриминация якобы запрещена законом, сохраняется глубоко укоренившееся неравенство в юридических и социальных правах.
Vulnerability of employment and inequality are both inimical to domestic demand. Для внутреннего спроса неблагоприятны как нестабильность занятости, так и неравенство.
Social inequality and living conditions for children and young people Социальное неравенство и условия жизни детей и молодежи
Over the past two decades or so, inequality in Japan has grown as a result of economic difficulties that Japan has faced since the end of the economic boom of the 1980s. За последние два десятилетия неравенство в Японии выросло в результате экономических трудностей, с которыми Япония столкнулась после окончания экономического бума 1980-х годов.
Individuals and peoples whose rights had been violated, for example in cases of crimes against humanity, had access to a justice system that served the truth and banished fear, revenge, impunity and inequality before the law. Отдельные лица и народы, чьи права были ущемлены, например в случае преступлений против человечества, могут обратиться за помощью в систему правосудия, которая служит истине и исключает всякий страх, месть, безнаказанность и неравенство перед законом.
Больше примеров...
Неравноправие (примеров 57)
Poverty, inequality and injustice are most frequently named as causes of conflicts. К причинам конфликтов чаще всего относят нищету, неравноправие и несправедливость.
Ethnic structure, inequality and governance of the public sector Этнический состав, неравноправие и управление в государственном секторе
Furthermore, high or increasing inequality reduces the impact of economic growth on the reduction of poverty, thus requiring more economic growth to reduce the poverty rate by half, for example. Кроме того, значительное или усиливающееся неравноправие ослабляет воздействие экономического роста на процесс смягчения остроты проблемы нищеты - иными словами для сокращения масштабов нищеты, например, наполовину требуется более значительный экономический рост.
129.1 The need to deal with the commercial media as an objective reality and work to produce interesting and appealing media items to publicize the culture of equality and non-violence by countering programmes that adopt a position of inequality; 129.1 Следует рассматривать коммерческую информацию в качестве необходимого элемента и стараться готовить такие информационные материалы, которые были бы интересны, привлекательны и способствовали распространению принципов равенства мужчин и женщин и отказа от насильственных действий в противопоставлении с программами, в которых пропагандируется неравноправие.
It is especially important to eliminate the root causes, the conditions that give rise to conflict: the primacy of the use of force, exploitation, poverty, illiteracy, social inequality and a belief of one people's superiority over any other. Крайне важно устранять первопричины, то есть те обстоятельства, которые порождают конфликты, эксплуатацию, диктат права силы, а ими являются бедность, неграмотность, неравноправие, социальное расслоение и восприятие одним народом другого в качестве неравного.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 74)
To modify the cultural factors which cause and maintain the discrimination and inequality between men and women. Изменение культурных традиций, приводящих к возникновению и поддерживающих дискриминацию и несправедливость между мужчинами и женщинами.
Injustice caused by social, political and economic inequality was widespread; it crossed borders and affected all people. Несправедливость, обусловленная социальным, политическим и экономическим неравенством, распространена повсеместно; она пересекает границы и затрагивает всех людей.
Poverty, inequality and injustice are most frequently named as causes of conflicts. К причинам конфликтов чаще всего относят нищету, неравноправие и несправедливость.
In this context, our contribution to world peace and democracy is diminished to the same extent that inequality, social injustice and poverty imperil our peace and our democracy. В этом контексте наш вклад в мир и демократию во всем мире уменьшается в той же степени, в какой неравенство, социальная несправедливость и нищета ставят под угрозу наш мир и нашу демократию.
The growth of inequality and inequity both within and between countries has raised awareness of the need to strengthen redistributive mechanisms, both complementing and at times counterbalancing markets. Все большие неравенство и несправедливость как внутри стран, так и между странами привели к осознанию необходимости укрепления механизмов перераспределения, которые дополняли бы рынки, а иногда являлись бы для них и своеобразным противовесом.
Больше примеров...
Неравного (примеров 25)
The inadequate coverage of vaccination programmes for children illustrates the inequality of access to health services. Отражением неравного доступа к услугам здравоохранения служит, в частности, недостаточный охват программ и вакцинации детей.
The chairpersons expressed deep dissatisfaction at the continuing inequality of treatment of experts whereby members of three treaty bodies received a token honorarium and others received none. Председатели выразили глубокое разочарование сохранением неравного отношения к экспертам, отметив, что члены трех договорных органов получали символические гонорары, а члены других договорных органов таких гонораров не получали.
Official website of Michel Kazatchkine Kazatchkine gives a speech on inequality of AIDS treatment in the decade since 2000 Speech at a meeting of the United States Council on Foreign Relations statement on corruption Официальный веб-сайт Мишеля Казачкина Речь Казачкина на счет неравного обеспечения доступом к лечению ВИЧ-инфекции в декаду начиная с 2000 г. Речь Казачкина на заседании Совета США по международным отношениям Заявление на счет коррупции
The dominant model of economic growth, with its focus on the gross domestic product, is highly dependent on extractive industries and fuels inequality within and between nations. Доминирующая модель экономического роста, сфокусированная на валовом внутреннем продукте, в значительной мере зависит от добывающей промышленности и неравного распределения топливных ресурсов на территории стран и между ними.
Social inequality emerged as a result of unequal access to education, whose lack produced second-class citizens. Социальное неравенство представляется следствием неравного доступа к образованию, поскольку именно отсутствие образования делает граждан людьми второго сорта.
Больше примеров...
Неравноправного (примеров 10)
In view of the inequality of that arrangement, had the Government considered authorizing workers to move to a new employer? Ввиду неравноправного характера отношений между работодателем и работником не рассматривает ли правительство возможность разрешить работникам переходить к другому работодателю?
Consequently, if the goal of universal realization of the human rights of all, without discrimination, is to be achieved, international human rights law must be applied in a way that accounts for the structural causes of women's inequality. Поэтому для достижения цели всеобщей реализации прав человека всего населения без какой-либо дискриминации международные нормы в области прав человека должны применяться таким образом, чтобы учитывать структурные причины неравноправного положения женщин.
Unless poverty eradication policies, for example, also address the inequality of gender roles, success will be slow and uneven - both in terms of gender equality and in terms of poverty eradication. Например, если меры, направленные на ликвидацию нищеты, одновременно не способствуют преодолению неравноправного положения женщин, нельзя рассчитывать на быстрый и стабильный прогресс ни в области борьбы за равноправие женщин, ни в области борьбы с нищетой.
i) In accordance with international human rights law, States must urgently address the discrimination and inequality experienced by indigenous peoples, and particularly that experienced by indigenous women. Коренные общины должны обеспечить такое положение, при котором женщины из числа этнического населения не являются объектом дискриминации и неравноправного отношения в своих собственных общинах, в том числе из-за следования обычаям и традициям.
A few delegations pointed to inequality as a cause of women's unequal economic position. Несколько делегаций отметили, что неравенство выступает в качестве одной из причин неравноправного положения женщин в экономической области.
Больше примеров...
Неравноправное положение (примеров 6)
But women's poverty and inequality is still a major constraint on economic progress: the Government set up the Women and Work Commission two years ago to address the persistent gender pay gap. При этом нищета и неравноправное положение женщин все еще являются серьезными факторами, сдерживающими поступательное развитие экономики: для решения сохраняющейся проблемы разрыва в оплате труда между мужчинами и женщинами два года назад правительство учредило Комиссию по положению женщин в контексте занятости.
Without firm political will and a commitment to implement established standards, violence against women, which is rooted in inequality and discrimination against women, will not be eliminated. В отсутствие твердой политической воли и приверженности соблюдению получивших признание стандартов искоренить насилие против женщин, которое уходит корнями в их неравноправное положение, и направленную против них дискриминацию, не удастся.
Little progress has been made in eradicating illiteracy in some developing countries, aggravating women's inequality at the economic, social and political levels. В ряде развивающихся стран не достигнуто существенного прогресса в ликвидации неграмотности, что усугубляет неравноправное положение женщин в экономической, социальной и политической областях.
Lastly, she asked if the Government had any plans to remedy the inequality which saw only 10 per cent of women in decision-making positions across all sectors of activity, whether public or private. В заключение, она спрашивает, планирует ли правительство исправить существующее неравноправное положение, при котором только 10 процентов женщин занимают руководящие должности во всех областях деятельности, как в государственном, так и в частном секторе.
In the economic sphere, the new land proclamation recognized that the lower status of women had been due to gender imbalances arising from inequality of opportunities and access to productive resources and their related benefits. В экономической области новый закон о земле признает, что неравноправное положение женщин явилось результатом неравенства возможностей и доступа к производственным ресурсам и извлекаемым из них прибылям.
Больше примеров...
Равенства (примеров 162)
To some extent this conforms with obligations under the Convention, but more needs to be done in both the formal and the private sector, where opportunities exist to improve employment access and to eliminate obstacles to inequality. В определенной степени это соответствует обязательствам, вытекающим из Конвенции, однако как в формальном, так и в частном секторах, в которых имеются возможности для расширения доступа к занятости и устранения препятствий на пути к обеспечению равенства, еще многое необходимо сделать.
And the reality of inequality of States must be at the centre of any discussions of the world economy. Кроме этого, реальность отсутствия равенства государств должна находиться в центре внимания участников любого обсуждения проблем мировой экономики.
Given the situation of widespread open and disguised unemployment as well as increasing inequality in income in most regions, creation of employment opportunities should be a primary means of progressing towards more equality in terms of income distribution and the eradication of extreme poverty. Ввиду повсеместной открытой и скрытой безработицы, а также увеличения неравенства в доходах в большинстве регионов создание рабочих мест должно быть одним из основных средств достижения большого равенства в плане распределения доходов и искоренения крайней нищеты.
While noting that South Africa has achieved gender parity, it sought further information on the concern expressed by the CRC that inequality still exists in accessing education in some parts of the country. Отметив, что Южная Африка добилась гендерного равенства, она попросила представить дополнительную информацию в связи с озабоченностью, выраженной КПР по поводу продолжающего существовать в некоторых частях страны неравенства в доступе к образованию.
Despite the constitutional and legal equality between women and men, the results of the gender equality's review in different areas of the public life in Bulgaria demonstrates inequality between women and men in the areas of employment and participation in political life. Несмотря на то что конституция и законодательство гарантируют равенство женщин и мужчин, результаты обзора гендерного равенства в различных областях общественной жизни Болгарии указывают на отсутствие равенства между женщинами и мужчинами в области занятости и участия в политической жизни.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 67)
It is not possible to ignore the inequality of world development and the ever-widening gap between developed and developing countries. Невозможно игнорировать существующее в мире неравенство в плане развития и увеличивающийся разрыв между развитыми и развивающимися странами.
As a practical outcome of the globalization process, the inequality between and within nations is increasing and the gap between poor and rich has widened. Являясь практическими результатами процесса глобализации, неравенство между странами и внутри стран усиливается, а разрыв между богатыми и бедными увеличивается.
At the same time, the digital divide is not only an expression of existing socio-economic inequality, but also amplifies it and even causes it. В то же время цифровой разрыв не только является отражением существующего социально-экономического неравенства, но и усиливает и даже порождает его.
This policy initiative is an attempt to bridge the gaps in addressing the concerns of women, and offers a framework within which Gambian women can move out of inequality and deprivation towards greater participation in national development processes. Такая политическая инициатива представляет собой попытку сократить разрыв в решении проблем женщин и предлагает рамки, в которых гамбийские женщины могут положить конец неравенству и лишениям и принять большее участие в процессах национального развития.
We however observe that while they are yielding ample benefits for developed countries, they have further widened the gap between developed and developing countries, as well as the inequality gap between rich and poor. Однако мы отмечаем, что, хотя они приносят большие выгоды развитым странам, они еще больше увеличили разрыв между развитыми и развивающимися странами, а также неравенство между богатыми и бедными.
Больше примеров...
Различия (примеров 75)
This inequality is most often also reflected in a marked segmentation and stratification of the quality and efficiency of the system of educational provision. Кроме того, в большинстве случаев эти различия проявляются в заметной сегментации и стратификации качества и эффективности самой системы образования.
As a result of uneven epidemiological development the time trends in infant mortality of regional groups and countries within them have been converging and the differences in absolute terms have decreased significantly, but in some cases, paradoxically, inequality in relative terms has increased. Вследствие неоднородной эпидемиологической динамики тренды младенческой смертности региональных групп и входящих в их состав стран характеризовались конвергенцией, что сопровождалось уменьшением различий между ними в абсолютных величинах, однако, что парадоксально, в некоторых случаях эти различия возросли в относительных показателях.
JS2 highlighted differences between recently-adopted laws in the entities which resulted in legal uncertainty and inequality in the protection of victims. В СП2 подчеркиваются различия между недавно принятыми в образованиях законами, повлекшие за собой правовую неопределенность и неравенство в защите жертв.
Differences in income are the basis of social inequality. Различия в доходах являются основой социального неравенства.
One pretended to destroy inequality of fortunes, another the inequality of intelligence, a third undertook... to level the most ancient of inequalities, that of man and woman; Один решился уничтожить идентичность собственности, другой - неравенство знания, третий предпринял уравнение наиболее исконного различия - различия между мужчиной и женщиной.
Больше примеров...
Диспропорции (примеров 23)
Previous chapters build the case for focusing on inequality, highlighting the stark contrasts within and between countries. В предыдущих главах обосновывалась необходимость целенаправленно заняться решением проблемы неравенства, учитывая явные диспропорции, существующие внутри стран и между странами.
The United Nations should thus renew its efforts to design a global economy that addressed inequality and redressed global imbalances in finance and trade regimes. Таким образом, Организации Объединенных Наций следует активизировать свою деятельность по построению глобальной экономики, позволяющей устранить неравенство и глобальные диспропорции в финансовом и торговом режимах.
This tendency could perpetuate the status quo and create new imbalances in international relations, thus reinforcing the patterns of inequality that have prevailed over the past decade. Такая тенденция могла бы увековечить сложившееся положение дел и создать в международных отношениях новые диспропорции, закрепив тем самым те модели неравенства, которые действуют на протяжении последнего десятилетия.
As things stand, the process of globalization, the dominant force of our time, has amply shown its inherent weaknesses, which are apt to create profound issues of imbalance and inequality. В сложившейся обстановке процесс глобализации, доминирующая сила нашего времени, наглядно продемонстрировал свои недостатки, породившие серьезные проблемы диспропорции и неравенства.
It would be the cruellest form of inequality if the present imbalances in the use of resources among nations were left unaddressed and if the present generation were to use the earth's resources and leave nothing to sustain future generations of humanity. Если существующие в настоящее время диспропорции между государствами в области использования ресурсов сохранятся и если нынешнее поколение исчерпает природные ресурсы планеты и не оставит ничего будущим поколениям, то это станет величайшей несправедливостью.
Больше примеров...
Дискриминации (примеров 371)
Mrs. EVATT said she shared Mrs. Medina Quiroga's concern about the inequality and discrimination which women still suffered in Peru. Г-жа ЭВАТ говорит, что она разделяет озабоченность г-жи Медины Кироги в связи с сохранением неравенства и дискриминации в отношении женщин в Перу.
(b) Address multiple forms of inequality and discrimination through comprehensive policies: Ь) Решение проблемы множественных форм неравенства и дискриминации при помощи всеобъемлющей политики:
The complex nature of the gender pay inequality makes it impossible to solve without addressing discrimination by mainstreaming gender into education, the labour market, budgeting, etc. Так как феномен гендерного неравенства в оплате труда имеет комплексный характер, эту проблему невозможно решить без преодоления дискриминации, с помощью учета гендерных вопросов в сфере образования, на рынке труда, в бюджетной сфере и т.д.
Throughout the 1970s and 1980s, UNRISD adopted a broader concept of social development, to embrace not only traditional social policy and planning concerns such as health, education and social statistics, but also issues related to inequality, discrimination, social movements and participation. В 70-е и 80-е годы ЮНРИСД принял широкую концепцию социального развития, охватывающую не только традиционную социальную политику и проблемы планирования, включая охрану здоровья, образование и социальную статистику, но и вопросы, касающиеся неравенства, дискриминации, социальных движений и участия.
Inequality in these matters reflects and underlies many other aspects of discrimination against women and therefore has much wider implications for women's equality in society. Неравенство в этих вопросах отражает и обусловливает многие другие аспекты дискриминации в отношении женщин и лежит в их основе и поэтому имеет гораздо более ощутимые последствия для равенства женщин в обществе.
Больше примеров...
Неравном (примеров 20)
Ms. Ferrer Gómez said that she would like more information on the inequality between men and women in respect of family planning, which adversely affected maternal and child health. Г-жа Феррер Гомес говорит, что хотела бы получить больше информации о неравном положении мужчин и женщин в вопросах планирования семьи, что отрицательно сказывается на здоровье матерей и детей.
(c) Affirmative action to promote genuine equality for rights-holders in a situation of inequality; с) государство должно осуществлять программы позитивных действий, поощряющие реальное равенство, в пользу обладателей таких прав, находящихся в неравном положении;
Similarly, with regard to paragraph 379, she would appreciate additional information on post-divorce reality, especially since the report admitted that women often found themselves in a position of inequality following a divorce settlement. Аналогичным образом, касательно пункта 379 она хотела бы получить дополнительную информацию о положении после развода, особенно с учетом того обстоятельства, что в докладе признается, что после развода женщины нередко оказываются в неравном положении.
Yet despite these efforts, women continue to face inequality. И тем не менее, несмотря на все эти усилия, женщины по-прежнему остаются в неравном положении.
With regard to the right to work, indigenous peoples and migrant workers were subject to inequality in terms of access to employment, levels of remuneration and conditions of work, in addition to a marked tendency towards discrimination against women. Что касается права на труд, то коренное население и трудящиеся-мигранты находятся в неравном положении в плане возможностей трудоустройства, уровня оплаты труда и условий работы, и, помимо всего прочего, явно прослеживается дискриминация женщин.
Больше примеров...
Неравномерность (примеров 11)
The Gini coefficient is an indicator of poverty severity that characterizes the inequality of income distribution between persons. Коэффициент Джини является показателем уровня бедности; он характеризует неравномерность распределения доходов между гражданами страны.
This inequality in distribution is explained by the fact that Togo is an essentially agricultural country (source: Statistical elements of the 1981 census). Такая неравномерность в распределении населения объясняется тем фактом, что Того является главным образом аграрной страной (источник: статистический сборник данных по переписи населения 1981 года).
Developed countries ought to provide greater support and assistance to developing countries, reduce the burden of their debts, expand market access, eliminate trade barriers, speed up the transfer of financial and technological resources and gradually reduce development inequality. Развитые страны должны увеличивать размер помощи развивающимся странам и оказывать поддержку, снижать бремя задолженности последних, расширять доступ на рынки, снимать ограничения в сфере торговли, ускорять процесс предоставления финансовых средств и технологий, постепенно сглаживая неравномерность развития.
This family would contain six groups of indicators on uneven economic development, poverty and inequality, environmental degradation, badly planned and managed urban development, climate change and weak governance. Это семейство будет включать в себя шесть групп показателей, охватывающих неравномерность экономического развития, бедность и неравенство, ухудшение состояния окружающей среды, неэффективное планирование и управление городским развитием, изменение климата и неэффективное управление.
Inequality is not always regarded as a negative phenomenon, since it may be related to incentive structures or to the age distribution of the population. Неравномерность распределения доходов не всегда считается негативным явлением, поскольку она может быть связана с системой стимулов или возрастным составом населения.
Больше примеров...
Различий (примеров 48)
Maternal mortality and its repercussions in developing countries continue to be one of the main problems facing the health system and one of the key indicators of gender and development inequality. Материнская смертность и ее последствия продолжают оставаться в развивающихся странах одной из серьезнейших проблем, стоящих перед системой здравоохранения, и превращаются в один из главных показателей гендерного неравенства и различий в развитии стран.
The Government works resolutely to develop and strengthen the basic structure of Finland's affluent society, reducing poverty, inequality and gender disparities. Правительство принимает решительные меры по созданию и упрочению базовой структуры процветающего общества Финляндии, сокращению масштабов нищеты, неравенства и гендерных различий.
There are real issues of regional inequality in educational facilities and quality variation from one educational institution to another. Сохраняется проблема регионального дисбаланса и различий в качестве образования между отдельными учебными заведениями.
It also addresses the question of inequality and divergence in ICT capabilities between countries in the international digital divide, to help countries formulate policies aimed at narrowing the divide. Кроме того, проблема международного "цифрового разрыва" анализируется в докладе под углом зрения неравенства и различий в потенциале ИКТ в отдельных странах, что помогает странам сформулировать политику, направленную на сокращение такого разрыва.
The changes highlighted above have contributed significantly to increases in wage inequality and overall within-country inequality, especially in medium-income developing and transition economies and OECD countries. Перечисленные выше изменения во многом способствовали увеличению различий в оплате труда и повышению общих показателей неравенства в странах, особенно в развивающихся странах со средним уровнем дохода и странах с переходной экономикой, а также в странах-членах ОЭСР.
Больше примеров...
Неравным (примеров 9)
This therefore reflects the inequality girls face in accessing pre-school education. Таким образом, девочки пользуются неравным доступом к дошкольному обучению по сравнению с мальчиками.
While both women and men have an equal interest in the future use of technologies linked to reproduction, the reality of women's participation in decision-making and debates on these issues often demonstrates an inequality. Хотя и женщины, и мужчины в равной степени заинтересованы в будущем использовании технологий, связанных с воспроизводством, в действительности участие женщин в процессе обсуждения таких вопросов и принятия по ним решений часто является неравным.
It was proposed that in drafting of the procedural rules, regard should be had to inequality of bargaining power between parties and the risk of the stronger party imposing a dispute resolution system on the weaker party. Было высказано мнение, что при разработке процессуальных правил внимание должно быть уделено неравным переговорным позициям сторон и риску того, что сторона с более сильной позицией может навязать стороне с более слабой позицией свою систему урегулирования спора.
However, the Committee is concerned by the massive centralization that is resulting in the predominance of French and thus inequality for the English-speaking population in the south of the country (arts. 5 (e) and 7). В то же время Комитет обеспокоен широкомасштабным процессом централизации, ведущим к преимущественному использованию французского языка, и тем неравным положением, в котором в результате оказывается англоязычное население юга страны (статьи 5 е и 7).
Indirect discrimination recognizes that treating unequals equally can lead to unequal results which can have the effect of petrifying inequality. Косвенная дискриминация означает, что равное обращение с находящимися в неравном положении лицами может привести к неравным результатам, что может способствовать закреплению неравенства.
Больше примеров...