| If you'll indulge me, I'd like to share my experience. | Если позволите, я поделюсь своим опытом. |
| If you'll indulge me, I'd like to share my experience. | Если позволите, я поделюсь впечатлениями. |
| If you'll indulge me, I would like to share a story about my dearly departed grandmother. | Если вы позволите, я поделюсь с вами историей. о моей дорогой усопшей бабушке. |
| If you will indulge me,... I would prefer to let my work speak for itself. | Если позволите, я бы хотел, чтобы за меня всё сказали мои книги. |
| If you'll indulge me, I would like to share a story about my dearly departed grandmother. | Если позволите, я хотел бы рассказать историю о моей бабушке, которой недавно не стало. |
| Your honor, if you'll indulge me for a moment? | Ваша честь, если позволите на минуту? |
| But I hope today you will indulge me with a few minutes more on an issue which, as the Council knows, is very important for my country. | Но я надеюсь, что сегодня Вы позволите мне выступить несколько дольше по вопросу, который, как знает Совет, очень важен для моей страны. |
| So let me begin by first of all giving a very, very brief history of time, if I may indulge. | Пожалуй, я начну с того, что расскажу очень, очень беглую историю времени, если вы мне позволите. |
| If you'll indulge me, sir, what is that exotic aroma? | Если позволите, сэр, что это за экзотический аромат? |
| Anyway, we all wish her very well, but I'm here with my new producer, and if you'll all indulge me, I have a couple of questions for her. | В любом случае, мы все желаем ей всего наилучшего, а я здесь с моим новым продюсером, и если вы позволите, у меня есть пара вопросов к ней. |
| Before you go, one last task, if you'll indulge me: | Пока не ушли одна просьба, если позволите. |
| And I'd like to take it down a little bit, and if you'll indulge me, I'd like to... | Я бы хотела немного снизить темп, и если вы мне позволите, я бы хотела... |
| If-if you will indulge me. | Если... если вы позволите мне. |
| If you will indulge me. | Если вы позволите мне. |
| A last question, if you'll indulge me. | Если позволите, последний вопрос. |
| If you really indulge me, Sir, I will prove beyond doubt that Paula Abdul is in fact obsessed with my client, and as a result of him consistently rejecting her advances she is now seeking to punish him in the most grotesque way imaginable. | Если вы позволите, сэр, я докажу, без всякого сомнения, что Пола Абдул фактически одержима моим клиентом, и в результате того, что он постоянно отвергает её приставания, теперь она хочет расправиться с ним самым нелепым способом, который только можно себе представить. |
| But with what lies ahead, I'm hoping you'll indulge me in a personal account. | Но со всем, что ждёт нас впереди, надеюсь, вы позволите рассказать кое-что из собственного опыта. |
| Finally, if I may, if you would indulge me, I would like to turn my attention to the important issue of conventional weapons. | Наконец, если можно, если вы снисходительно мне позволите, мне хотелось бы обратить свое внимание к важной проблеме обычных вооружений. |
| So let me begin by first of all giving a very, very brief history of time, if I may indulge. | Пожалуй, я начну с того, что расскажу очень, очень беглую историю времени, если вы мне позволите. |