Английский - русский
Перевод слова Indiscriminately

Перевод indiscriminately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неизбирательно (примеров 85)
AGEs continued to target civilians and indiscriminately launch attacks in civilian locations, such as mosques, city centres, public roads and civilian Government locations. АПЭ продолжали нападать на гражданских лиц и неизбирательно наносить удары по гражданским объектам, таким как мечети, центральные улицы городов, автомобильные трассы и помещения гражданских органов государственного управления.
War was the most blatant violation of the right to life and security of the person, as it killed people indiscriminately and left many others homeless and disabled. Война - это самое вопиющее нарушение права на жизнь и безопасность человека, ведь она уничтожает людей неизбирательно, многих лишает крова и трудоспособности.
Let me first speak on the issue of cluster munitions, a conventional weapon system that kills indiscriminately, immediately or often long after its intended operational military use. Сначала я хочу коснуться вопроса о кассетных боеприпасах как системе обычных вооружений, которая убивает неизбирательно, сразу же или по прошествии значительного времени после предполагавшегося момента ее применения в военных целях.
AIDS spreads indiscriminately - to rebel groups, national armies, and peacekeepers and humanitarian workers alike - in AIDS-afflicted areas, hence the importance of sensitizing all United Nations and other international workers operating in conflict zones to the risks involved. СПИД распространяется неизбирательно - среди групп мятежников, национальных армий, миротворцев и гуманитарных сотрудников - в районах охваченных СПИДом, отсюда значение информирования всего персонала Организации Объединенных Наций и других сотрудников международных организаций, действующих в зонах конфликтов, о связанных с этим риском.
Courts do not indiscriminately impose a mandatory death penalty. Суды не назначают наказание в виде смертной казни неизбирательно.
Больше примеров...
Без разбора (примеров 65)
And I can't simply release your crewmates indiscriminately. И я не могу без разбора освободить твоих товарищей.
But we particularly condemn any and all acts of a military nature that are designed to indiscriminately kill, maim or injure civilians. Но нашего особого осуждения заслуживают все и любые операции военного характера, цель которых состоит в том, чтобы без разбора нести смерть, увечья и ранения мирным жителям.
Terrorism strikes indiscriminately and spares no one, whether it be Sergio Vieira de Mello, innocent train passengers in Madrid or Tokyo or schoolchildren in Beslan. Терроризм наносит удар без разбора, и никто от него не застрахован, будь это Сержиу Виейра ди Мелу, ни в чем не повинные пассажиры в Мадриде и Токио или школьники в Беслане.
The source alleges that Myanmar authorities indiscriminately target Kachin individuals on suspicion, based on little or no evidence, that such persons must necessarily be in sympathy with the Kachin Independence Army. Источник утверждает, что власти Мьянмы без разбора подвергают преследованиям лиц из числа качинов, имея на то мало оснований или фактически без них, по подозрению в вероятных симпатиях к Армии независимости Качина.
More overnight, about indiscriminately. Множество одноразовых партнеров, практически без разбора.
Больше примеров...
Неизбирательного (примеров 17)
Parochial political interests, criminal motives and social discontent fuel the proliferation of small weapons, making them likely to be indiscriminately used. Местнические политические интересы, преступные мотивы и социальное недовольство подпитывают распространение стрелкового оружия, увеличивая вероятность его неизбирательного использования.
The practice of transferring prisoners indiscriminately as a form of punishment has been eliminated by the INPE. НИПУ искоренил практику неизбирательного перевода заключенных в качестве наказания в другие пенитенциарные учреждения.
Children were killed when armed groups indiscriminately shell civilian areas. On 15 June, a 10-year-old boy in Al-Fou'a (Idlib) was killed by indiscriminate shelling from positions in neighbouring Binnish. Дети погибали в результате неизбирательных обстрелов вооруженными группами районов проживания гражданского населения. 15 июня в результате неизбирательного обстрела района Аль-Фуа (Идлиб), который велся с позиций вооруженных групп в соседнем районе Бинниш, был убит 10-летний мальчик.
The Council, for its part, should pronounce itself clearly in rejecting the practice by State or non-State actors of indiscriminately utilizing mine-infesting weapons. Кроме того, мы крайне озабочены увеличением масштабов так называемого побочного ущерба, который приводит к гибели многих детей. Совет, со своей стороны, должен предельно ясно дать понять, что он отвергает эту практику неизбирательного использования кассетных боеприпасов государственными и негосударственными сторонами.
Every day, every hour, around the world, anti-personnel mines indiscriminately maim innocent civilians, many of them children. Ежедневно, ежечасно по всему миру в результате неизбирательного действия противопехотных мин получают увечья ни в чем не повинные гражданские лица, среди которых большое число детей.
Больше примеров...
Без разбору (примеров 13)
It attacks indiscriminately and ruthlessly. Удары он наносит без разбору и безжалостно.
The gardener doesn't destroy his plants indiscriminately, but he does regularly pull up weeds. Он не рубит деревья без разбору, но регулярно вырывает сорняки.
Terrorism, which is striking every corner of the world mercilessly and indiscriminately, has become a very serious international phenomenon and requires an international effort to combat it. Терроризм, который не оставил не затронутым своими безжалостными и наносимыми без разбору ударами ни одного уголка планеты, стал серьезным международным явлением, и необходимы международные усилия для борьбы с ним.
There are reports that Government forces have fired indiscriminately on peaceful protesters and bombed military bases in the east of the country. Поступают сообщения о том, что правительственные войска без разбору стреляют по участникам мирных демонстраций протеста и разбомбили военные базы на востоке страны.
At this point, the United States, having occupied sovereign States by force, is indiscriminately killing innocent people by using chemical weapons such as white phosphorus without hesitation. В настоящее время Соединенные Штаты, оккупировав суверенные государства силой, без разбору и без колебаний убивают ни в чем не повинных людей, используя такое химическое оружие, как белый фосфор.
Больше примеров...
Беспорядочно (примеров 10)
Third, member states should not cut the EU budget indiscriminately during negotiations on the Union's long-term spending plan for 2014-2020. В-третьих, государства-члены не должны беспорядочно урезать бюджет ЕС во время переговоров о плане долгосрочных расходов ЕС на 2014-2020 гг.
These powers are not exercised indiscriminately. Указанное право не используется беспорядочно.
In areas that have been indiscriminately mined, children are at heightened risk of injury and death each time they go out to play or work in a field, walk along a path to gather wood or fetch water. В районах, где мины устанавливались беспорядочно, дети сталкиваются с еще большей угрозой увечий или гибели каждый раз, когда они выходят поиграть или поработать в поле, либо идут за дровами или за водой.
Well, Jongkind said that Egremont was drunk and waved his arm indiscriminately. Йонгкайнд сказал, что Эгремонт был пьян и беспорядочно размахивал руками.
Fatio's pyramid (Problem I) Fatio assumed that the universe is filled with minute particles, which are moving indiscriminately with very high speed and rectilinearly in all directions. Пирамида Фатио (Проблема I): Фатио предположил, что вселенная наполнена мельчайшими корпускулами, которые движутся с очень высокой скоростью беспорядочно и прямолинейно во всех направлениях.
Больше примеров...
Огульно (примеров 12)
Some belligerents, especially in civil conflicts, began using land-mines indiscriminately as offensive weapons. Некоторые воюющие стороны, в особенности в гражданских конфликтах, начали огульно использовать наземные мины в качестве наступательного оружия.
In some States, all illegal entrants were indiscriminately subject to deportation, regardless of feared persecution. В некоторых государствах все лица, прибывавшие нелегально, огульно подвергались депортации, невзирая на угрозу преследования.
In connection with the building of a new Libya, we would draw the attention of our Libyan brothers to the situation of those of our citizens who, despite having contributed to the development of that country as immigrant workers, are sometimes referred to indiscriminately as mercenaries. В контексте строительства новой Ливии мы хотели бы обратить внимание наших ливийских братьев на положение тех из наших граждан, которых, несмотря на их вклад в развитие Ливии в качестве трудящихся-мигрантов, иногда огульно называют наемниками.
Thus, the current policy orthodoxy indiscriminately rules out the possibility of a more pro-active role of the State in stimulating a process of private sector-led capital accumulation and growth. Таким образом, нынешняя ортодоксальность политики огульно исключает возможность того, чтобы государство действовало более инициативно в стимулировании процесса накопления капитала и роста при ведущей роли частного сектора.
Secondly, we would like to mention the list of situations indiscriminately included in paragraph 49 of the document under discussion without any specific conceptual criteria. Во-вторых, мы хотели бы отметить перечень ситуаций, которые огульно, без каких-либо конкретных концептуальных критериев, включены в пункт 49 обсуждаемого документа.
Больше примеров...
Без исключения (примеров 14)
Modern threats challenge States and people indiscriminately. Современные угрозы нависают над всеми государствами и народами без исключения.
We have also learned that natural calamities hit nations indiscriminately. Мы также осознали, что природные стихийные бедствия воздействуют на все страны без исключения.
While the season's hurricanes had impacted all Caribbean States indiscriminately, the scale of the damage in Haiti, coupled with a lack of resources for reconstruction, had been particularly acute. Хотя сезонные ураганы оказали воздействие на все без исключения страны Карибского региона, масштабы ущерба, нанесенного Гаити, были особенно внушительными, что усугубляется отсутствием ресурсов для проведения восстановительных работ.
According to the PNAD, the drastic measures contained in the Collor Plan affected all income groups indiscriminately and, in fact, hit hardest at the highest income groups. Согласно данным ОВОДХ, жесткие меры, заложенные в плане Коллора, затронули все без исключения социальные группы, причем в первую очередь население с наиболее высокими доходами.
Law, in its most general and comprehensive sense, signifies a rule of action and is applied indiscriminately to all kinds of action... whether animate or inanimate, rational or irrational. Принцип права в самом общем и полном смысле означает правила поведения, и относится ко всем без исключения действиям... в отношении одушевленных предметов или нет, рациональных или иррациональных.
Больше примеров...
Произвольно (примеров 10)
Yes, they are, once a conflict has broken out and land-mines are used indiscriminately. Это справедливо тогда, когда конфликт развязан и наземные мины используются произвольно.
In this regard, we condemn any military action directed indiscriminately against the civilian population and residential areas. В этой связи мы осуждаем любые военные действия, произвольно направленные против гражданского населения и жилых районов.
In several countries, for example, the majority of solid waste is deposited in sanitary landfills, with considerable amounts indiscriminately dumped in and around urban areas. Так, например, в ряде стран большая часть твердых отходов вывозится на санитарные свалки, причем значительные объемы мусора сбрасываются произвольно непосредственно в городской черте или вокруг городов.
Mine clearance operations in Central America have been of great importance in the past five years, because thousands of anti-personnel mines and other explosive devices were planted indiscriminately during the conflict years of the 1980s until the beginning of the 1990s. Операции по разминированию в Центральной Америке имели очень важное значение на протяжении последних пяти лет, поскольку в годы конфликтов - в 80е и вплоть до начала 90х годов - были произвольно заложены тысячи противопехотных мин и других взрывных устройств.
However, it is the current regime that calls them "terrorists", denies them such fundamental rights and kills them indiscriminately, as is the case now in Aleppo where the regime forces are bombarding a Syrian city randomly, in front of our eyes. Однако именно нынешний режим, который называет своих граждан террористами, отказывает им в таких основных правах и произвольно убивает их, как сейчас происходит в Алеппо, где силы режима на наших глазах осуществляют неизбирательную бомбардировку этого сирийского города.
Больше примеров...
Без всякого разбора (примеров 8)
Because they remain in the ground long after hostilities have ended, killing and maiming indiscriminately, mines effectively prevent the use of large tracts of land, while imposing a huge burden on families and the health infrastructures of post-conflict countries. Поскольку мины остаются в земле еще долгое время после прекращения военных действий, убивая и калеча без всякого разбора, они фактически не позволяют использовать большие участки земли и создают огромные тяготы для семей и систем здравоохранения в странах, где закончился конфликт.
In the latter incident, the Police Special Forces used a disproportionate number of tear-gas canisters and smoke bombs in an operation that indiscriminately affected houses and shops in the vicinity of a demonstration. В последнем случае специальные полицейские силы применили при разгоне манифестации чрезмерно большое количество зарядов со слезоточивым газом и дымовых бомб, в результате чего были повреждены дома и торговые заведения без всякого разбора.
Today, at precisely 1.30 p.m., it repeated its action of yesterday, as the Chadian air force once again indiscriminately bombarded the areas south of El Geneina, spreading terror among innocent civilians. Сегодня ровно в 13 ч. 30 м. оно повторило свои вчерашние действия: чадские ВВС вновь без всякого разбора бомбардировали районы к югу от Эль-Генейны, сея страх среди ни в чем не повинных мирных жителей.
The police officers searched, apparently indiscriminately, almost all the shanty-homes in the settlement for drugs, while the Roma, assembled outside, were allegedly shouted and sworn at, and subjected to racist insults. В поисках наркотиков полицейские обыскали, как представляется, без всякого разбора почти все жилища в поселке, в то время как находившиеся на улице рома якобы подверглись ругани и брани и расистским оскорблениям.
We have to distinguish between respecting persons (including, of course, their right to hold their own views) and indiscriminately respecting every doctrine held by anyone. Мы должны проводить разграничение между уважительным отношением к людям (включая, конечно, уважение их права иметь собственное мнение) и готовностью уважительно относиться к любой доктрине без всякого разбора.
Больше примеров...
Неизбирательным образом (примеров 5)
Landmines should not be allowed to be used indiscriminately and to maim and take innocent lives, including those of women and children. Нельзя допускать того, чтобы наземные мины применялись неизбирательным образом, калечили и убивали ни в чем не повинных людей, в том числе женщин и детей.
Mines are used indiscriminately and as a result about 100,000 innocent civilians have been maimed or lost their lives, as reported by the International Committee of the Red Cross. Мины применяются неизбирательным образом и, по данным, приведенным Международным комитетом Красного Креста, в результате этого около 100000 ни в чем не повинных гражданских лиц становятся калеками или погибают.
Nevertheless the Committee is of the opinion that as these rockets are fired indiscriminately and take no account of civilian life, such attacks constitute war crimes. Тем не менее Комитет считает, что поскольку запуск этих ракет осуществляется неизбирательным образом и не учитывает возможную гибель гражданских лиц, такие нападения представляют собой военные преступления.
It takes innocent lives indiscriminately, brings fear into the lives of others and shatters the peaceful existence and the normal growth of entire communities. Он уносит неизбирательным образом жизни ни в чем не повинных людей, вселяет страх в жизнь других и сотрясает мирное существование, а также нормальный рост целых общин.
We know that in situations of conflict, HIV/AIDS spreads indiscriminately to women, children, humanitarian workers, peacekeepers, soldiers and rebels alike. Мы знаем, что в ситуациях конфликтов ВИЧ/СПИД неизбирательным образом одинаково распространяется среди женщин, детей, гуманитарного персонала, миротворцев, солдат и повстанцев.
Больше примеров...
Неизбирательному (примеров 4)
While terrorism killed individuals indiscriminately, its purpose was to create a climate of fear in society at large. Терроризм приводит к неизбирательному уничтожению людей, и при этом его цель заключается в создании атмосферы страха во всем обществе.
The Barre regime acted with extreme brutality, indiscriminately shelling Hargeisa. Режим Барре действовал с исключительной жестокостью, подвергнув Харгейсу неизбирательному артиллерийскому обстрелу.
In addition, HRW and Society for Threatened Peoples (STP) reported on alleged war crimes committed by the Ethiopian military forces in a neighbouring country, where populated areas were indiscriminately shelled with mortar and rocket fire. Кроме того, "ХРУ" и Общество поддержки угрожаемых народов (ОУН) сообщили об утверждениях о военных преступлениях, совершенных эфиопскими войсками в соседней стране, где населенные районы были подвергнуты неизбирательному обстрелу из минометов и ракетных установок.
Jermana and Sayda Zeinab (Damascus) were indiscriminately shelled. Неизбирательному обстрелу подверглись Джермана и Сайда-Зейнаб (Дамаск).
Больше примеров...
Неизбирательное (примеров 12)
This same principle applies also to the means of combat and prohibits the use of weapons that strike indiscriminately. Тот же самый принцип относится и к средствам ведения боевых действий; он запрещает применение оружия, имеющего неизбирательное действие.
The purpose of the Convention on Certain Conventional (CCW) is to ban or restrict the use of certain specific types of weapons that cause excessive injury or unnecessary suffering to combatants or affect civilians indiscriminately. Цель Конвенции по конкретным видам обычного оружия (КНО) заключается в том, чтобы запретить или ограничить применение конкретных видов обычного оружия, которые наносят чрезмерные повреждения или излишние страдания комбатантам или оказывают неизбирательное действие на гражданское население.
It had welcomed, in particular, the opportunity to discuss in the Group of Experts the threat posed by IEDs to military forces and to the civilian population in countries in which such devices were deployed indiscriminately. Оно приветствует, в особенности, возможность для обсуждения в Группе экспертов угрозы самодельных взрывных устройств для вооруженных сил и для гражданского населения в странах, где производится неизбирательное развертывание таких устройств.
The random use and long-lasting effects of land-mines put them in the category of those which kill and maim indiscriminately. Беспорядочное применение наземных мин и их долгосрочное поражающее воздействие заставляет отнести их к категории тех видов оружия, которые имеют неизбирательное действие, убивая и калеча людей.
Page 2. The 1907 Hague Convention prohibits the use of weapons that assail civilian and military targets indiscriminately, and it therefore applies to projectiles of this kind that emit radiation and toxins and have long-term effects on the population and on the environment. В Гаагской конвенции от 1907 года запрещается неизбирательное применение оружия против гражданских и военных объектов, и это положение, таким образом, распространяется на любого рода снаряды, выделяющие радиацию и токсические вещества и имеющие долговременное воздействие на население и окружающую среду.
Больше примеров...
Беспорядочный огонь (примеров 19)
The boys were reportedly shot by members of the national police, who fired into the crowd indiscriminately. Согласно сообщениям, эти подростки были убиты сотрудниками национальной полиции, которые вели беспорядочный огонь по толпе.
According to the source, at around 1.00 a.m., shots were fired indiscriminately into the crowd, as a result of which the above-mentioned persons were killed. Согласно источнику, приблизительно в 1 час ночи был открыт беспорядочный огонь по толпе, в результате чего были убиты вышеуказанные лица.
On 4 March, following a suicide attack on a US convoy on the Jalalabad highway in Nangarhar province, US troops opened fire indiscriminately along a 12km stretch of road killing at least 12 civilians and injuring 35 people. 4 марта после нападения смертника на автоколонну США на джелалабадском шоссе в провинции Нангархар американские войска открыли беспорядочный огонь на 12-километровом отрезке автотрассы, убив не менее 12 гражданских лиц и ранив 35 человек.
After executing the two men, the Special Forces escaped by shooting indiscriminately at civilians in their cars. Расправившись с ними, специальные силы стали отходить, ведя беспорядочный огонь по гражданским лицам, находившимся в автомобилях.
At 1445 hours the Iranians opened fire indiscriminately with light weapons and quad-mounted machine-guns from a point at the approach to the Karun river at coordinates 383691. В 14 ч. 45 м. иранцы из района на подступах к реке Карун с координатами 383691 вели беспорядочный огонь из легкого оружия и счетверенной установки.
Больше примеров...
Беспорядочную стрельбу (примеров 15)
Those troops reportedly split up in three directions to cover the locality and began shooting indiscriminately while people attempted to flee. Эти отряды рассредоточились в трех направлениях, чтобы занять весь населенный пункт, и начали беспорядочную стрельбу по убегающим жителям.
Soldiers broke into homes and looted, shooting indiscriminately at cars and passers-by, and damaging property. Солдаты врывались в дома и разграбляли их, ведя беспорядочную стрельбу по автомобилям и прохожим и повреждая имущество.
He fired a few shots in the air, before shooting indiscriminately at the people who were trying to seek refuge within the temple from the gunman. Он произвёл несколько выстрелов в воздух, прежде чем открыть беспорядочную стрельбу по жителям села, которые пытались укрыться от стрелявшего в церкви.
When the family tried to resist attempts to capture him, the masked men started shooting indiscriminately, killing one member of the family and injuring 11 others. Когда семья попыталась воспрепятствовать его пленению, люди в масках открыли беспорядочную стрельбу, в результате которой один из членов семьи был убит и еще 11 человек получили ранения.
Recently, in Kaduna, about 50 demonstrators had been killed when the police had indiscriminately fired upon a crowd. Недавно в Кадуне около 50 демонстрантов были убиты полицейскими, открывшими беспорядочную стрельбу по толпе.
Больше примеров...
Неизбирательный огонь (примеров 11)
These forces shot indiscriminately into the unarmed crowd, which included women and children, leaving 5 squatters dead and seriously injuring more than 25 others. Силы безопасности открыли неизбирательный огонь по невооруженной толпе, в которой были женщины и дети, в результате чего погибло пять скваттеров и более 25 получили серьезные ранения.
On 31 January 1995, it was reported that an IDF officer had been suspended by an investigating committee set up after soldiers had shot indiscriminately during a riot at the maximum security prison in Fara earlier in the month. 31 января 1995 года сообщалось, что один офицер ИДФ был отстранен от должности следственным комитетом, учрежденным после того, как военнослужащие открыли неизбирательный огонь во время беспорядков в тюрьме строгого режима в Фаре ранее в этом месяце.
I would like to inform the Assembly that two days ago in the province of East Kasai, the occupation forces opened fire indiscriminately against the population in a military barrage that killed and wounded numerous students, teachers and innocent bystanders. Я хотел бы сообщить Ассамблее о том, что два дня назад в провинции Восточная Касаи оккупационные силы открыли неизбирательный огонь по населению, что привело к гибели и увечьям многих учащихся, преподавателей и ни в чем не повинных свидетелей происходящего.
As a tank and armoured personnel carrier moved, a tank tread broke apart and, blindly assuming the noise was an attack and claiming "suspicious movement" nearby, the occupying soldiers fired indiscriminately, killing the woman and her son and daughter. Во время продвижения танка и бронетранспортера у танка разорвалась гусеница, и оккупирующие солдаты, бездумно восприняв этот шум как нападение и узрев какое-то подозрительное движение» поблизости, открыли неизбирательный огонь, убив женщину вместе с ее сыном и дочерью.
On several occasions, OHCHR staff witnessed FOSSEPEL troops firing indiscriminately at unarmed civilians in Conakry. Сотрудники УВКПЧ не раз становились свидетелями того, как сотрудники ССБВ открывали неизбирательный огонь на поражение по невооруженным жителям Конакри.
Больше примеров...