Английский - русский
Перевод слова Indiscriminate

Перевод indiscriminate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неизбирательного (примеров 224)
The Government remained concerned about the use of lethal autonomous weapons systems, as there were not sufficient safeguards against their indiscriminate and disproportionate use. Правительство по-прежнему испытывает озабоченность по поводу использования автономных систем оружия летального действия, поскольку не существует достаточных гарантий против их неизбирательного и чрезмерного применения.
We strongly condemn deliberate attacks on and the killing of civilians through the indiscriminate or disproportionate use of force, which is a gross violation of international humanitarian law. Мы решительно осуждаем как преднамеренные нападения на гражданских лиц, так и их гибель в результате неизбирательного или непропорционального применения силы, что является грубым нарушением международного гуманитарного права.
We have a historical commitment to our peoples to contribute collectively to putting an end to this indiscriminate method of sowing death. Наш исторический долг по отношению к нашим народам состоит в том, чтобы коллективно способствовать глобальному прекращению использования этого вида смертоносного оружия неизбирательного действия.
We have responded on three fronts: providing mine-awareness and mine-clearance training for victim States; researching new technologies to locate and destroy mines; and preventing the indiscriminate proliferation and irresponsible use of land-mines in the future. Мы предпринимаем шаги по трем направлениям: помогаем пострадавшим государствам в распространении информации о минах и в подготовке персонала для осуществления разминирования; занимаемся разработкой новых технологий обнаружения и уничтожения мин; предпринимаем усилия в целях недопущения неизбирательного распространения и безответственного применения наземных мин в будущем.
The general public was becoming increasingly impatient at the lack of progress in the area of nuclear disarmament and wanted States to redouble their efforts towards eliminating the risk that those immensely destructive and indiscriminate weapons would ever be used again. В рядах широкой общественности нарастает раздражение в связи с отсутствием прогресса в области ядерного разоружения и раздаются обращенные к государствам призывы удвоить усилия с целью устранения угрозы того, что это обладающее чудовищной разрушительной силой оружие неизбирательного действия когда-либо будет вновь применено.
Больше примеров...
Неизбирательное (примеров 126)
Weapons having indiscriminate effect and/or causing unnecessary suffering are forbidden". Запрещены те виды вооружений, которые имеют неизбирательное действие или причиняют излишние страдания».
That would not only reduce the Library's burden, but might also discourage indiscriminate copying. Такое возмещение не только уменьшило бы бремя, лежащее на Библиотеке, но могло бы также ограничить неизбирательное копирование.
There should be an exhaustive list of weapons which caused superfluous injury and unnecessary suffering, or were inherently indiscriminate. Необходимо составить исчерпывающий список оружия, которое причиняет сильные страдания, серьезные телесные повреждения или имеет неизбирательное действие.
On section B, paragraph (o), and the listing of weapons, Zimbabwe would prefer to include nuclear weapons and landmines, because they were inherently indiscriminate. ЗЗ. Что касается пункта о) раздела В и списка видов оружия, то Зимбабве предпочла бы включение ядерного оружия и наземных мин, поскольку они по своей природе имеют неизбирательное действие.
The Commission considers that the excessive, indiscriminate and disproportionate use of force by the IDF goes beyond reasonable arguments of military necessity and of proportionality, and clearly failed to distinguish between civilian and military targets, thus constituting a flagrant violation of international humanitarian law. Комиссия считает, что чрезмерное, неизбирательное и несоразмерное применение силы ИСО выходит за рамки разумных оснований военной необходимости и соразмерности и явно нарушает принцип проведения различия между гражданскими и военными целями, что является вопиющим нарушением международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Неизбирательные (примеров 83)
Many die as a result of indiscriminate and disproportionate attacks. Эти неизбирательные и несоразмерно жесткие акции приводят к гибели большого числа людей.
As the conflict enters its fourth year, indiscriminate and disproportionate violence and brutality continues unabated. Наступает уже четвертый год конфликта, а неизбирательные и несоразмерные насилие и жестокость продолжаются, не утихая.
Al-Shabaab forces engage in serious violations of IHL, including deliberate and indiscriminate shelling against civilians. Силы "Аш-Шабааб" допускают серьезные нарушения МГП, в том числе проводят умышленные и неизбирательные артиллерийские обстрелы гражданских районов.
This phenomenon is not confined only to targeting civilians for acts of violence, but it also includes indiscriminate acts of violence without taking into account the necessary measures to avoid striking civilian targets. Это явление не ограничивается лишь выбором гражданских лиц в качестве объектов насилия, но включает в себя неизбирательные акты насилия без принятия необходимых мер во избежание поражения гражданских целей.
They are not inherently indiscriminate and the concerns expressed by the international community relate to the political, legal or security aspects of the way they are operated rather than to their design. Сами по себе они не способны наносить неизбирательные удары, поэтому озабоченность, выражаемая международным сообществом, связана не с их конструкцией, а с политическими и правовыми аспектами их использования или с аспектами их использования, касающимися сферы безопасности.
Больше примеров...
Неизбирательных (примеров 120)
The goal of prohibiting the use of the deadliest and most indiscriminate types of weaponry has a legacy dating back many centuries. Цель запрещения применения наиболее смертельных и неизбирательных видов оружия была поставлена много веков назад.
Despite appeals to the warring factions for an immediate ceasefire and dialogue, the fighting soon engulfed other parts of the capital, with reports of indiscriminate shelling of heavily populated residential areas. Несмотря на обращенные к противоборствующим группировкам призывы немедленно прекратить огонь и начать диалог, боевые действия вскоре распространились на другие части столицы, и стали поступать сообщения о неизбирательных обстрелах густонаселенных жилых районов.
Throughout 2008, armed groups in Mogadishu used residential areas to launch indiscriminate mortar attacks against Ethiopian and TFG forces, provoking equally indiscriminate and disproportionate counter-attacks, often involving the use of heavy weapons. На протяжении 2008 года вооруженные группы в Могадишо использовали жилые районы для неизбирательных минометных обстрелов эфиопских войск и войск ПФП, что порождало столь же неизбирательные и несоразмерные ответные удары, часто с использованием тяжелого оружия.
The Special Rapporteur has found that the Government is continuing to practise indiscriminate bombing, which appears to have intensified during recent weeks, with a heavy toll of civilians. Специальный докладчик установил, что правительство продолжает прибегать к практике неизбирательных бомбардировок, которые за последние недели, по всей видимости, активизировались, в результате чего погибло большое число гражданских лиц.
Incidents of confinement of the civilian population, accompanied by arbitrary executions, have also been reported, as well as civilian deaths as a result of indiscriminate air attacks by Government forces. Имеется также информация о случаях заключения гражданских лиц под стражу, сопровождавшихся бессудными казнями, а также о гибели гражданских лиц в результате неизбирательных нападений правительственных сил с воздуха.
Больше примеров...
Неизбирательным (примеров 88)
The impact of these bomblets would obviously be indiscriminate and the incidental effects on civilians would almost certainly be disproportionate. Ясно, что воздействие этих боевых компонентов должно было быть неизбирательным и его случайное поражающее воздействие на гражданских лиц почти наверняка было несоразмерным.
One, because debris creation has such an indiscriminate, negative effect on all space objects, it would make sense to limit it. Во-первых, поскольку образование космического мусора сопряжено со столь неизбирательным, негативным эффектом для всех космических объектов, имело бы смысл ограничить его.
The main rationale behind the establishment of such a centre is the recognition of the fact that anti-personnel landmines, buried mainly for defensive purposes, are inflicting injuries and death on non-combatant civilians in a totally indiscriminate manner. Основной причиной создания такого центра является признание того факта, что противопехотные наземные мины, заложенные главным образом в оборонных целях, приводят к увечьям и гибели некомбатантов из числа гражданского населения совершенно неизбирательным образом.
Urges all States to be guided in their national policies by the need to curb the testing, the production and the spread of weapons of mass destruction, or with indiscriminate effect, or of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering; настоятельно призывает все государства руководствоваться в своей национальной политике необходимостью сокращения испытаний, производства и распространения оружия массового уничтожения и оружия с неизбирательным действием, а также оружия, способного наносить чрезмерные повреждения или причинять ненужные страдания;
Indiscriminate and inefficient energy consumption is an important part of this problem; В значительной мере эта проблема связана с неизбирательным и неэффективным потреблением энергии;
Больше примеров...
Беспорядочный (примеров 18)
Police and bodyguards opened what appears to have been indiscriminate fire after the explosion. После взрыва полиция и телохранители открыли, как представляется, беспорядочный огонь.
The Rwandese Patriotic Army did not distinguish between hostile and non-hostile targets and indiscriminate fire by Rwandese Patriotic Army soldiers occurred. Военнослужащие Руандийской патриотической армии не проводили разграничения между враждебными и невраждебными действиями, и военнослужащие Руандийской патриотической армии открывали беспорядочный огонь.
A major concern during this period has been the drawing of the fighting into areas populated or frequented by civilians, and indiscriminate mortars shelling by all parties, causing casualties, property damage and destruction in civilian areas. Одна из серьезных проблем в этот период заключалась в том, что боевые действия проходили в районах, где проживали или часто находились гражданские лица, и все стороны вели беспорядочный минометный огонь, результатом которого были людские потери, материальный ущерб и разрушения в гражданских районах.
Indiscriminate shelling by Qaddafi forces. Беспорядочный артиллерийский огонь со стороны сил Каддафи.
Indiscriminate fire into a crowd is never allowed. Открывать беспорядочный огонь по толпе не разрешается в принципе.
Больше примеров...
Неизбирательными (примеров 30)
The conflict in the Middle East cannot be resolved by military means or indiscriminate acts of violence against civilians on both sides. Конфликт на Ближнем Востоке не может быть урегулирован военными средствами или неизбирательными актами насилия в отношении гражданских лиц обеих сторон.
To consider the attacks indiscriminate would imply that there was a military objective underlying the attacks in the first place. Для того чтобы считать обстрелы неизбирательными, следует прежде всего предполагать, что они направлены на какой-либо военный объект.
The sharp increase in civilian casualties over the past month was largely due to the intensified fighting, including the use of heavy weaponry and indiscriminate shelling in densely populated areas. Резкое увеличение числа жертв среди гражданского населения за прошедший месяц было во многом связано с усилением боевых действий, в том числе использованием тяжелого вооружения и неизбирательными обстрелами в густонаселенных районах.
With the adoption by the General Assembly of these two resolutions, the States Members of the United Nations, in particular, the States which co-sponsored the resolutions, assumed a fundamental responsibility in the search for solutions to problems arising from indiscriminate transfers of arms. С принятием Генеральной Ассамблеей двух указанных резолюций государства - члены Организации Объединенных Наций, в частности государства, выступившие в качестве соавторов указанных резолюций, взяли на себя основную ответственность за поиск решения проблем, создаваемых неизбирательными поставками оружия.
are indiscriminate and thus prohibited. являются неизбирательными и, следовательно, запрещены.
Больше примеров...
Неизбирательно (примеров 30)
The Syrian regime continues to use indiscriminate weapons against civilians and civilian locations. Сирийский режим продолжает неизбирательно применять оружие против гражданских лиц и гражданских объектов.
In June, the regime continued its heavy and indiscriminate practice of barrel bombing civilian areas. В июне режим продолжил интенсивно и неизбирательно бомбить гражданские районы «бочковыми» бомбами.
The Syrian regime continued to drop indiscriminate barrel bombs and aerial munitions during the reporting cycle, killing and injuring many civilians. В течение отчетного периода сирийский режим продолжал неизбирательно применять бочковые бомбы и другие авиационные боеприпасы, увеличивая количество убитых и раненых.
But the very nature of weapons of mass destruction - their capacity for indiscriminate harm - demands that they become the concern of States that are interested in lasting peace and security. Но сама природа оружия массового уничтожения - его потенциал и неизбирательно причиняемый ущерб - требует, чтобы оно стало предметом обеспокоенности государств, заинтересованных в долговременном мире и безопасности.
Noting that there are approximately 85 million or more anti-personnel land-mines in the ground throughout the world and that many thousands of such mines continue to be laid in an indiscriminate manner, отмечая, что в мире насчитывается около 85 миллионов или более установленных противопехотных наземных мин и что по-прежнему неизбирательно устанавливаются многие тысячи таких мин,
Больше примеров...
Неизбирательной (примеров 26)
We find ourselves facing a new confrontation: borderless, merciless, indiscriminate and inhumane. Мы столкнулись с новой проблемой: не имеющей границ, безжалостной, неизбирательной и негуманной.
It is difficult to ascertain the extent to which pro-Government elements use disproportionate or indiscriminate force in the conduct of hostilities, bringing harm to civilians. Трудно точно оценить масштабы применения проправительственными элементами в ходе боевых действий непропорциональной или неизбирательной силы, наносящей ущерб гражданскому населению.
As the recent spate of anthrax cases shows clearly, the threat of chemical and biological weapons is immediate, real and indiscriminate. Как ясно показывает недавняя вспышка случаев с сибирской язвой, угроза химического и биологического оружия является самой непосредственной, реальной и неизбирательной.
The United Kingdom had never deviated from that imperial logic, wiping out, through indiscriminate exploitation, the wild cattle introduced to the Malvinas Islands by Vernet and replacing them with sheep. Соединенное Королевство так и не отошло от этой имперской логики, уничтожая путем неизбирательной эксплуатации дикий крупный рогатый скот, который был завезен на Мальвинские острова Вернетом, и заменяя его овцами.
In Brazil, the Acão Democrática Feminina Gaúcha, a women's development organization, opposes indiscriminate and illegal logging activities in the Amazon rainforest. В Бразилии «Акао Демократика Феминина Гауча», женская организация по вопросам развития, выступает против незаконной неизбирательной вырубки тропических лесов Амазонки.
Больше примеров...
Неизбирательном (примеров 14)
The level of destruction points clearly to an indiscriminate and disproportionate use of force against civilian populations. Масштабы разрушений со всей очевидностью свидетельствуют о неизбирательном и несоразмерном применении силы против гражданского населения.
The reports of human rights abuses and indiscriminate shelling of civilian areas are deeply worrying in this regard. Глубокую обеспокоенность в этой связи вызывают сообщения о нарушениях прав человека и неизбирательном артиллерийском обстреле гражданских районов.
It also expressed to the warring parties in Liberia its extreme concern about the reports of indiscriminate bombardment in Monrovia, which has caused hundreds of civilian deaths. Члены миссии выразили также враждующим сторонам в Либерии свою крайнюю обеспокоенность в связи с сообщениями о неизбирательном обстреле Монровии, в результате которого погибли сотни гражданских лиц.
In particular, several delegations referred to the law relevant to the use of cluster munitions, in particular the rules of distinction, indiscriminate attack, proportionality and feasible precaution. В особенности, несколько делегаций ссылались на право, имеющее отношение к применению кассетных боеприпасов, и в особенности, на правила о различении, неизбирательном нападении, соразмерности и об осуществимых мерах предосторожности.
As in the past, there have been allegations of the use of improvised explosive devices and indiscriminate firing of mortars into areas populated or frequented by civilians by all parties to the conflict, without respect for provisions of international humanitarian law. Как и в прошлом, поступили сообщения об использовании всеми сторонами в конфликте самодельных взрывных устройств и неизбирательном минометном огне в районах, населенных или посещаемых мирными жителями, что свидетельствует о несоблюдении положений международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Неизбирательному (примеров 24)
In several operating environments, humanitarian personnel have been exposed to indiscriminate violence against civilian populations. В ряде ситуаций гуманитарный персонал подвергается неизбирательному насилию, направленному против гражданского населения.
Also, while Governments must work with non-governmental organizations, there is a need to resist the indiscriminate pressure of unaccountable protectionist groups that wish to sever the vital link between environmental protection and economic self-interest. Помимо этого, хотя правительства обязаны сотрудничать с неправительственными организациями, необходимо противодействовать неизбирательному давлению безответственных протекционистских групп, которые стремятся разорвать жизненную связь между защитой окружающей среды и конкретными экономическими интересами отдельных стран.
A number of reports received by the Special Rapporteur during the period under review reveal a disturbing trend towards the use of excessive and indiscriminate force. Число сообщений, полученных Специальным докладчиком в течение рассматриваемого периода, указывает на тревожную тенденцию к чрезмерному и неизбирательному применению силы.
In Malaysia, security forces used indiscriminate force to repress a peaceful protest organized by the Coalition for Fair and Free Elections (Bersih), which advocates for the reform of the electoral process in that country. В Малайзии силы безопасности прибегли к неизбирательному применению силы для подавления мирной акции протеста, организованной Коалицией за честные и свободные выборы («Берсих»), которая выступает за реформу избирательного процесса в этой стране.
There could be no justification whatsoever for the use of indiscriminate force against civilians and infrastructure, but Uganda considered it prudent to identify those causes that lent themselves easily to abuse by the perpetrators and financiers of terrorism. Не может быть оправдания неизбирательному применению силы в отношении гражданских сил и инфраструктуры, однако Уганда считает целесообразным указать на те причины, которыми так легко злоупотребляют преступники и лица, финансирующие терроризм.
Больше примеров...
Огульного (примеров 8)
Terrorism is the use of indiscriminate violence against innocent people. Терроризм - это использование огульного насилия против ни в чем не повинных людей.
I extend our sympathies to all of those countries that have suffered casualties as a result of this indiscriminate violence. Я выражаю сочувствие всем тем странам, которые также понесли потери в результате этого огульного насилия.
Among the minority groups, the Shan, Karen, Karenni and Rohingya in particular continue to be the target of indiscriminate violence whether they are civilians or insurgents. Если говорить о группах меньшинств, то в первую очередь объектом огульного насилия продолжают оставаться народности шан, карены, кареннийцы и рохингья, независимо от того, гражданские они лица или повстанцы.
They also noted that enhancing dialogue among peoples, promoting tolerance and preventing indiscriminate targeting of different religions, cultures and ethnic groups should be components of any such strategy. Они также отметили, что составными элементами любой такой стратегии должны быть укрепление диалога между народами, пропаганда терпимости и недопущение огульного третирования различных религий, культур и этнических групп.
On the contrary, we must commit ourselves, with the future generation, to promoting the goals and principles of building a world free of all weapons of mass destruction and indiscriminate slaughter. Наоборот, нам с грядущим поколением нужно заняться утверждением целей и принципов, рассчитанных на построение мира, который был бы избавлен от оружия массового уничтожения и от огульного истребления.
Больше примеров...
Огульное (примеров 12)
Nevertheless, wrapping trite and dangerous security notions and doctrines of the past in new jargon, and their indiscriminate application, will pull us back into the times of anarchy. Тем не менее переложение стереотипных и опасных концепций и доктрин безопасности прошлого на новый жаргон и их огульное применение будет возвращать нас к временам анархии.
Indiscriminate violence and improper detention procedures can only exacerbate the perception of a climate of impunity and breed resentment against those in charge of providing security. Огульное насилие и ненадлежащие процедуры содержания под стражей могут лишь обострить ощущение обстановки безнаказанности и породить негодование в отношении тех, кто отвечает за обеспечение безопасности.
Indiscriminate cutbacks in vital government programmes that fund environmental protection such as soil conservation and reforestation and the downsizing of enforcement agencies further accentuate the pace of resource degradation. Огульное урезание жизненно важных государственных ассигнований на защиту окружающей среды, например на сохранение почв и восстановление лесов, а также сокращения в надзорных органах еще более ускоряют деградацию природных ресурсов.
Indiscriminate violence cannot promote coexistence but rather can only exacerbate the hatreds that prolong the conflict. Огульное насилие не может способствовать сосуществованию; оно способно лишь усугубить вражду, затягивающую этот конфликт.
While UNHCR supports measures to combat misuse of asylum systems, I am concerned that in some cases indiscriminate measures have led to non-admission, denial of access to asylum procedures, and even incidents of refoulement. Хотя УВКБ поддерживает меры, направленные на борьбу со злоупотреблением системами предоставления убежища, я обеспокоен тем, что в ряде случаев огульное применение этих мер привело к отказу во въезде, в доступе к процедурам предоставления убежища и даже к случаям принудительного возвращения.
Больше примеров...
Неизбирательную (примеров 9)
What happened on 25 and 26 March was the indiscriminate killing of innocent civilians and the committing of massive human rights violations. События 25 и 26 марта представляли собой неизбирательную расправу над ни в чем не повинными мирными жителями, сопряженную с массовыми нарушениями прав человека.
to reduce the indiscriminate felling of trees for fuel wood, and сократить неизбирательную вырубку деревьев на дрова; и
Investigations by the Afghanistan Independent Human Rights Commission (AIHRC) found that US forces had used indiscriminate and excessive force. Результаты расследования, проведённого Независимой комиссией по правам человека в Афганистане (НКПЧА), показали, что войска США применили неизбирательную и чрезмерную силу.
Since when can a neighbouring country use strategic bombers and 24-hour non-stop indiscriminate bombing of civilian targets be called a support of a peace operation? С каких это пор использование той или иной страной стратегических бомбардировщиков, ведущих круглосуточную непрестанную и неизбирательную бомбардировку гражданских объектов на территории соседнего государства, стало называться поддержкой операции в пользу мира?
Those devices were inherently indiscriminate and killed innocent civilians. Эти устройства имеют сугубо неизбирательную природу и убивают невинных граждан.
Больше примеров...
Без разбора (примеров 8)
Incidental injuries, such as civilians suffer, are not violations of the international rules of war unless the attackers used indiscriminate or disproportionate force. Случайные ранения, которые могут быть причинены гражданским лицам, не являются нарушением международных правил ведения войны, если только нападающие не используют силу без разбора и в неоправданных масштабах.
While both parties to the civil conflict in that country had been guilty of human rights violations, the Government merited political censure for its indiscriminate bombing of civilians. Несмотря на то, что обе стороны в гражданском конфликте в этой стране виновны в нарушении прав человека, политика правительства, осуществляющего бомбардировки гражданского населения без разбора цели, заслуживает особого осуждения.
They are indiscriminate - aiming to commit murder and cause mass casualties, regardless of the age, nationality or religion of their victims. Они действуют без разбора, стремясь убить и покалечить как можно больше людей, независимо от возраста, гражданства или религиозной принадлежности своих жертв.
The indiscriminate destruction of vegetation may alter the global climate in ways that no scientist can yet predict. Уничтожение растительности без разбора может так изменить глобальный климат, как ни один учёный не может предсказать.
Additionally, the sophistication of the weapons has enabled mercenaries to criminally engage in the deliberate, wilful and indiscriminate slaughter of innocent civilians and the destruction of socio-economic infrastructure and livestock at the behest of their employers. Кроме того, техническое совершенство такого оружия позволяет наемникам совершать преднамеренные и умышленные преступления, убивая без разбора гражданское население, уничтожая социально-экономические инфраструктуры и поголовье скота, выполняя волю своих нанимателей.
Больше примеров...
Неразборчивый (примеров 3)
The pain and suffering caused by our indiscriminate scalpels is great indeed. Наш неразборчивый скальпель причиняет много боли и страданий.
Repeated, inaccurate and indiscriminate exchanges of mortar fire resulted in numerous civilian deaths and injuries. Неоднократный, неприцельный и неразборчивый обмен обстрелами из минометов привел к большому числу смертей среди гражданского населения и ранениям.
The conduct of fishing fleets in the high seas, in particular the harvesting of young fish, new species and indiscriminate catches, will have irreversible consequences. Методы рыболовства в открытом море, в частности улов рыбной молоди, новых видов и неразборчивый вылов влекут за собой необратимые последствия.
Больше примеров...