It takes its title from the ancient Indian text, the Kama Sutra and serves as a common link between the characters. |
Название отсылает к древнему индийскому трактату Камасутра и служит общей связью между персонажами. |
It is owned by the Indian business conglomerate Wadia Group. |
Принадлежит индийскому конгломерату корпораций Wadia Group. |
It is heavily fortified, and owned by the Indian Navy. |
Остров сильно укреплен, фортифицирован и принадлежит индийскому флоту. |
This information created a national uproar when it was revealed to the Indian public. |
Эта информация вызвала национальное волнение, когда она была раскрыта индийскому населению. |
He joined the Indian National Congress and participated in the Non-Cooperation Movement. |
Присоединился к Индийскому национально-освободительному движению в период Движения несотрудничества. |
My Government extends its condolences to the Indian people. |
Мое правительство выражает соболезнования индийскому народу. |
In particular, it calls upon Pakistan to show restraint and not to follow the Indian example. |
Оно, в частности, призывает Пакистан проявить сдержанность и не следовать индийскому примеру. |
It co-sponsored side events on the Indian and Sri Lankan reviews. |
Она была одним из организаторов параллельного мероприятия по индийскому и шри-ланкийскому обзорам. |
Mexico offered the Indian government its influence in Latin America to bring pressure on the Portuguese to relieve tensions. |
Мексика предложила индийскому правительству применить своё влияние в Латинской Америке, чтобы оказать давление на португальцев и смягчить напряжённость. |
It took the Indian government some time to formulate an answer to Musharraf's request for a visit. |
Индийскому правительству понадобилось определенное время для того, что сформулировать ответ на запрос Мушаррафа о визите. |
The state merged into the Indian union in 1947. |
Княжество было присоединено к Индийскому Союзу в 1947. |
We look to Europe, Africa, the Far East and the Indian subcontinent for our cultural inheritance. |
Мы обращаем взоры к Европе, Африке, Дальнему Востоку и Индийскому субконтиненту, когда речь идет о нашем культурном наследии. |
Actions which may incite to communal disharmony or create a law and order problem are offences under Indian law. |
По индийскому законодательству действия, которые могут вести к разжиганию межобщинной вражды или нарушению законности и порядка, являются преступлениями. |
It organizes academic programmes on Indian Art and Culture for foreign teachers and students. |
Он организует учебные программы по индийскому искусству и культуре для преподавателей и студентов из зарубежных стран. |
Any agreement in restraint of marriage is void under Indian law. |
По индийскому законодательству, любое положение, ограничивающее право на брак, не имеет силы. |
Bigamy is an offence under the Indian Penal Code. |
Двоеженство является нарушением закона по Индийскому уголовному кодексу. |
He stressed in conclusion that racial discrimination had always been abhorrent to the Indian people. |
В заключение г-н Ваханвати подчеркивает, что явление расовой дискриминации всегда внушало ужас индийскому населению. |
Scientist and Project Director (Indian Continental Shelf Project) |
Научный сотрудник и руководитель проектов (Проект по индийскому континентальному шельфу) |
That state had also accepted the Indian Union, constitutionally and definitively. |
Он говорит, что этот штат окончательно и бесповоротно присоединился к индийскому союзу на основах равенства и в соответствии с конституцией. |
An offence of 'cruelty to wife by her husband or his relatives' has been made punishable under Indian Penal Code. |
Наказуемыми, согласно Индийскому уголовному кодексу, стали правонарушения, связанные "с жестокостью в отношении женщины со стороны мужа или его родственников"41. |
The MONUSCO Indian detachment should reoccupy its position in the north-east of Muja |
Индийскому подразделению МООНСДРК вновь занять свои позиции на северо-востоке Муджи |
In 1975, the Prime Minister of Sikkim appealed to the Indian Parliament for Sikkim to become a state of India. |
В 1975 году премьер-министр Сиккима обратился к индийскому парламенту с просьбой принять Сикким в состав Индии. |
I had proposed a meaningful dialogue to the new Indian Prime Minister on his assumption of office, and was encouraged by his positive response. |
Я предложила конструктивный диалог новому индийскому премьер-министру, когда он вступал в должность, и была вдохновлена положительным ответом. |
To complement the International Geosphere Biosphere Programme, India has taken up several investigations with special reference to the processes that are relevant to the Indian subcontinent. |
Дополнительно к Международной программе по геосфере-биосфере Индия провела несколько исследований, особое внимание в которых было уделено процессам, имеющим отношение к индийскому подконтиненту. |
Participants also drew attention to the gaps in regional and subregional climate projections in Central America, the Caribbean, the Indian subcontinent and small islands. |
Участники также обратили внимание на недостатки региональных и субрегиональных климатических прогнозов применительно к Центральной Америке, Карибскому бассейну, Индийскому подконтиненту и малым островам. |