Английский - русский
Перевод слова Incremental

Перевод incremental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Постепенный (примеров 23)
Any attempt to harmonize and rationalize development indicators must be an incremental one. Любая попытка согласования и рационализации показателей развития должна носить постепенный характер.
Changes to student support will need to be well considered, incremental, and made over the long term. Изменения в поддержке студентов должны носить сбалансированный, постепенный и долгосрочный характер.
A key lesson that emerged was that trial and error was common, as regulatory reform needed to be seen as an incremental process in the search for best-fit national regulatory and institutional frameworks. Один из важнейших выводов заключается в распространенности метода "проб и ошибок", так как реформу системы регулирования следует воспринимать как постепенный процесс поиска оптимальной национальной регулятивной и институциональной основы.
The increase provides incremental benefits for SSS members and infused liquidity for the SSS terms of higher collections. Это увеличение обеспечит постепенный рост размеров пособий членам ССО и повышение ликвидности вследствие увеличения суммы сборов ССО.
We need to develop confidence-building measures in the light of the specific situation and moment in different regions, with an objective and pragmatic approach and in a step-by-step and incremental manner. Нам нужны меры по укреплению доверия, ориентируясь на конкретную ситуацию и специфику момента различных регионов, с учетом объективного и прагматического подхода, поощряющего постепенный и поэтапный процесс.
Больше примеров...
Дополнительных (примеров 306)
The Rio+20 Conference approved a series of incremental measures to: На Конференции Рио+20 был одобрен ряд дополнительных мер, имевших целью:
(f) Regarding agreed full incremental costs, ё) что касается всех согласованных дополнительных издержек,
The principle of recovering the incremental increase in support costs attributable to non-core activities has its roots in times long past when non-core resources could indeed be considered as an increment to core resources. Принцип возмещения дополнительных издержек по линии вспомогательных расходов в рамках деятельности, осуществляемой за счет неосновных ресурсов, уходит корнями в далекое прошлое, когда неосновные ресурсы действительно могли рассматриваться дополнительными по отношению к основным ресурсам.
The funding needs assessment should be comprehensive and primarily directed towards assessing total funding needs, with a view to identifying in full needs assessments and baseline and incremental funding needs in order for all Parties to fulfil their obligations under the Convention. Оценка потребностей в финансировании должна быть всесторонней и направленной главным образом на проведение анализа совокупных потребностей в финансировании с целью выявления в полных оценках потребностей потребностей в финансировании основных и дополнительных расходов, с тем чтобы все Стороны выполняли свои обязательства по Конвенции.
Incremental cost matrix for vehicles already fitted with frontal airbags, but requiring wide side airbags to meet oblique pole side impact performance requirements Матрица дополнительных затрат для транспортных средств, уже оснащенных фронтальными подушками безопасности, на которые необходимо установить широкие боковые подушки безопасности для удовлетворения требований к техническим характеристикам при испытании на боковой удар о столб под косым углом
Больше примеров...
Дополнительные (примеров 179)
In addition, the GEF can only finance incremental costs and co-financing must therefore be arranged. Кроме того, ГЭФ может финансировать лишь дополнительные издержки, и поэтому необходимо решить вопрос о совместном финансировании.
In addition, this does not include claims for vehicle repair costs, which are treated as incremental costs incurred by the business claimant. Кроме того, сюда не включаются также претензии в связи с расходами на ремонт транспортных средств, которые рассматриваются как дополнительные расходы коммерческого субъекта, заявившего претензию.
Most speakers concurred with the need to fully recover marginal or incremental costs of activities funded from other resources, but not the basic fixed costs of UNICEF operations. Большинство выступавших согласилось с необходимостью в полном объеме возмещать предельные или дополнительные издержки, связанные с мероприятиями, которые финансируются из прочих ресурсов, но не основные постоянные издержки, связанные с операциями ЮНИСЕФ.
Similarly, only incremental costs of obtaining replacement imports from other sources (given by the price or interest payments differential) should be included in the overall estimates. Аналогичным образом в общей оценке потерь следует учитывать лишь дополнительные расходы, связанные с получением импорта из других источников (представленные в виде разницы цен или платежей по процентам).
Since incremental improvements have reached their limits, there is a need for a holistic approach to steer change and manage all change interventions already started. Поскольку вносить дополнительные усовершенствования более невозможно, необходимо применить целостный подход к управлению процессом преобразований и всеми уже начатыми мероприятиями в этом направлении.
Больше примеров...
Поэтапного (примеров 38)
Tangible efforts have been made in Liberia in respect of the incremental implementation of Security Council Resolution 1325 passed on 31 October, 2000 in general respects. В Либерии были предприняты реальные усилия в направлении общего поэтапного осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности, принятой 31 октября 2000 года.
The result has been a dramatic rise since then in the flow of private investment capital (supported by donors, multilateral banks and international organizations) into the microfinance sector and, more recently, into housing finance services adapted to support incremental building processes. С тех пор наблюдается колоссальный приток частного инвестиционного капитала (при поддержке доноров, многосторонних банков и международных организаций) в сектор микрофинансирования, а в последнее время и в сектор услуг жилищного финансирования, адаптированных для поддержки поэтапного строительства.
Equipping UNEP and its partners to deliver the Bali Strategic Plan to the full requires an incremental, systematic and strategic approach. Обеспечение ЮНЕП и ее партнеров всеми необходимыми возможностями для всестороннего осуществления Балийского стратегического плана требует принятия поэтапного, систематического и стратегического подхода.
As resources towards target achievement are frequently limited, targets should always be defined by adopting a step-wise approach that allows for incremental improvements over time. Поскольку ресурсы часто ограничены, целевые показатели всегда должны устанавливаться с применением поэтапного подхода, который позволяет добиваться постоянных улучшений с течением времени.
Implementation of the strategy is progressing steadily, with managerial delegation, empowerment and accountability being pursued on an incremental basis making use of a variety of monitoring mechanisms and the strengthening of specific methods of accountability. Эта стратегия последовательно реализуется через делегирование полномочий, расширение возможностей и усиление подотчетности руководителей на основе поэтапного подхода с использованием разнообразных контрольных механизмов при более строгом применении конкретных методов обеспечения подотчетности.
Больше примеров...
Приростных (примеров 53)
The Comptroller elaborated that the 1998 rate was also based upon incremental cost recovery following the Executive Board approved policy. В развитие этой темы Контролер сообщил о том, что ставки 1998 года также основывались на возмещении приростных затрат в соответствии с утвержденной Исполнительным советом политикой.
Summarized below are specific incremental changes by thematic area, between the initial and revised budgets. Ниже изложена сводка конкретных приростных изменений в пересмотренном бюджете по сравнению с первоначальным бюджетом с разбивкой по темати-ческим областям.
As a consequence, financial proposals and new projects have to consider in their designs an extended period of time for procurement processes and they also have to allocate additional financial resources to cover incremental costs that would otherwise be allocated for development activities. Вследствие этого при разработке финансовых предложений и новых проектов приходится предусматривать более длительный период времени на процессы закупочной деятельности, а также выделять дополнительные финансовые ресурсы на покрытие приростных издержек, которые при других обстоятельствах могли бы быть направлены на деятельность в области развития.
On an incremental cost basis, the base recovery rate of 7 per cent approved by the Executive Board in June 2006 was considered appropriate at this time. Что касается приростных затрат, то базовая ставка возмещения расходов в размере 7 процентов, утвержденная Исполнительным советом в июне 2006 года, на тот период была сочтена приемлемой.
Public funds can be used to offset risks related to market development, and to compensate the costs of incorporating externalities into business operations, and the incremental management costs of moving capital into the new area of sustainable forestry. Для снижения рисков, связанных с развитием рынков, и компенсации затрат, сопряженных с учетом внешнего эффекта и поддержек в деловой деятельности, и приростных управленческих расходов на перемещение капитала в новую область устойчивого лесоводства могут использоваться государственные фонды.
Больше примеров...
Поступательный (примеров 9)
This evolution - transcending the limitations of Dayton - is an incremental process, yet truly democratic in nature. Такие изменения, выходящие за рамки Дейтона, представляют собой поступательный и в то же время подлинно демократический процесс.
UN-Women has thus adopted an incremental and cautious approach in establishing its structure through the successive budgets approved by the Board, as set out below. Таким образом, организация утвердила поступательный и взвешенный подход к формированию своей структуры посредством бюджетов, последовательно принимаемых Советом, о чем говорится ниже.
Therefore, the European Union considers it necessary to ensure greater security in outer space and believes that a pragmatic and incremental process can assist in achieving this goal with the rapidity that the speed of expansion requires. И поэтому Европейский союз считает необходимым обеспечивать больше безопасности в космическом пространстве и полагает, что прагматичный и поступательный процесс может помочь достичь этой цели так быстро, как того требует скорость расширения.
The incremental growth of the system over the past few years, with the adoption by States of new human rights instruments and the creation of new treaty bodies for their effective realization, is testimony to their global standing. Поступательный рост системы в течение последних нескольких лет благодаря принятию государствами новых документов по правам человека и созданию новых договорных органов для их эффективной реализации свидетельствует о глобальном статусе договорных органов.
The approach is essentially incremental and builds on existing capacities. Этот подход в целом носит поступательный характер и строится на имеющихся возможностях.
Больше примеров...
Дополнительными (примеров 32)
However, they represent a significant incremental cost over a country's regular statistical budget. Тем не менее их проведение сопряжено со значительными дополнительными расходами в регулярном статистическом бюджете стран.
As the claimant has not provided sufficient evidence to demonstrate that these costs were incremental costs, the Panel recommends no compensation for these claims. Поскольку заявитель не представил достаточных доказательств в подтверждение того, что эти расходы являются дополнительными издержками, Группа не рекомендует компенсировать эти претензии.
The Panel finds that for the reasons stated at paragraphs to above, costs incurred in providing telecommunications services to refugees are, in principle, compensable, provided such costs were reasonable and incremental. Группа заключает, что по причинам, изложенным в пунктах 5254 выше, расходы, понесенные на оказание телекоммуникационных услуг беженцам, в принципе подлежат компенсации при условии, что такие расходы являлись разумными и дополнительными.
The Panel then verifies whether the cost is an incremental cost to the claimant, i.e., in excess of costs normally incurred by the claimant for this type of expense. Затем Группа проверяла, были ли произведенные расходы дополнительными для заявителей, т.е. превышали ли они обычные расходы такого рода.
After a review of the incremental costs claims in the sixth instalment, the Panel accordingly adopts a fixed date of 1 May 1991 as the date of loss for the purpose of calculating interest on incremental costs awards in category "D". Рассмотрев претензии в связи с дополнительными издержками в рамках шестой партии, Группа, таким образом, устанавливает единую дату - 1 мая 1991 года - в качестве даты возникновения потери для целей расчета процентов по компенсации дополнительных издержек категории "D".
Больше примеров...
Приростные (примеров 29)
Thus, both a comprehensive picture of and incremental changes to the programme budget can be seen in the revised version. Таким образом, пересмотренный вариант позволяет получить общее представление о бюджете по программам и увидеть приростные изменения к этому бюджету.
A few Parties separated their total needed resources into "baseline" and "incremental" categories. Несколько Сторон разбили свои общие потребности в ресурсах на "базовые" и "приростные".
Do we and how do we address the incremental costs of global benefits and the implementation of adaptation measures? Следует ли рассматривать приростные издержки глобальных преимуществ и осуществления адаптационных мер и каким образом это следует делать?
How can existing MEA provisions on positive measures be clarified or fine-tuned, for example with respect to concepts such as "incremental costs", additionality, and the operationalization of the transfer of technology and finance, particularly through the promotion of innovative approaches? Ь) Как можно уточнить или доработать существующие положения МЭС, посвященные позитивным мерам, например, в отношении таких концепций, как "приростные издержки", дополнительность и осуществление на практике положений о передаче технологии и финансировании, особенно посредством стимулирования новаторских подходов?
They will also be divided into elements that are of local significance only, and elements that are of global benefit, and the costs will be divided accordingly, so that the incremental cost, if it exists, can be singled out; Они будут также разделены на элементы, имеющие лишь местное значение, и элементы, несущие глобальные выгоды; издержки будут разделены соответствующим образом, с тем чтобы можно было вычленить приростные издержки, если таковые имеются;
Больше примеров...
Поэтапных (примеров 23)
It is perhaps time for decisive and not incremental action to make real the process of reform of the Security Council. Возможно, уже настало время для решающих, а не поэтапных действий, с тем чтобы сделать реальностью процесс реформы Совета Безопасности.
To that end, we must strive to take incremental steps for the reduction of nuclear weapons, eventually leading to their total elimination. С этой целью мы должны стремиться к принятию поэтапных шагов к сокращению ядерных вооружений, обеспечив в итоге их полную ликвидацию.
The group's nine-point plan consists of a series of incremental steps, but falls short of calling for direct United States investment, establishment of diplomatic relations or foreign aid. В состав плана этой группы из девяти пунктов входит ряд поэтапных мер, однако в нем не содержится призыва к обеспечению прямых инвестиций Соединенных Штатов, установлению дипломатических отношений или предоставлению внешней помощи.
Supporting peacekeeping in Africa through assistance to specific operations or through incremental steps to enhance peacekeeping capacity generally in Africa; поддержку миротворческих усилий в Африке путем содействия конкретным операциям или путем осуществления поэтапных мер по наращиванию общего миротворческого потенциала в Африке;
We therefore once again call upon the international community, and in particular upon the Quartet, to take bold and simultaneous steps, as opposed to incremental ones, in order to create the conditions necessary to ensure that peace prevails in the region. Поэтому мы вновь призываем международное сообщество и, в частности, «четверку», предпринимать решительные и согласованные шаги, в отличие от поэтапных, в целях создания условий, необходимых для обеспечения мира в этом регионе.
Больше примеров...
Нарастающей (примеров 21)
This process, as has been demonstrated by the experience of other regions, such as Latin America, is inherently an incremental one. Как показывает опыт других регионов, например Латинской Америки, этот процесс, по существу, должен идти по нарастающей.
This process, as has been demonstrated by the experience of all other regions in which a nuclear-weapon-free zone has been established, is inherently an incremental one. Этот процесс, как показывает опыт других регионов, в которых была создана зона, свободная от ядерного оружия, должен идти по нарастающей.
The new Plan was to be based on multi-agency sectoral and subsectoral plans of action, which would be incremental and eventually cover the whole scope of drug control concerns. В основе нового Плана должны были лежать межучрежденческие секторальные и субсекторальные планы действий, которые будут развиваться по нарастающей и в конечном счете охватят весь спектр проблем, связанных с контролем над наркотическими средствами.
The Fund has made substantial progress, while realizing that this is a long-term and incremental process of cultural change, and that it will require further time and effort to orient and coordinate all systems towards results. Фонд добился существенного прогресса, осознав, что это - долгосрочный и идущий по нарастающей процесс изменения культуры и что он потребует дополнительного времени и усилий, необходимых для ориентации и координации деятельности всех систем в целях достижения результатов.
The policy of reducing consumption is an important and necessary measure, given that technological advances have not kept up with the incremental growth in exploitation of the resources of the planet. С учетом того, что технологический прогресс отстает от постепенно нарастающей эксплуатации ресурсов планеты, одним из важных и полезных направлений является проведение политики, нацеленной на сокращение потребления.
Больше примеров...
Дополнительного (примеров 29)
For low-income women, self employment and micro enterprises are often the only available ways to survive and gain some incremental income. Для женщин с низким уровнем доходов самостоятельная занятость и предпринимательство на микроуровне часто являются единственным способом выживания и получения определенного дополнительного дохода.
Tourism multipliers attempt to summarize these incremental impacts in the form of a simple coefficient. Мультипликаторы туризма используются в попытке выразить все эти формы дополнительного воздействия в виде простого коэффициента.
While noting that GCO is a commercial operation in a highly competitive market, the Director, GCO, agreed that the primary focus for GCO should be to raise incremental funds while maintaining the 50 per cent profitability objective as a goal. Отмечая, что ОПО осуществляет свои коммерческие операции на рынке с высокой степенью конкурентности, Директор ОПО согласился с тем, что в основном деятельность ОПО должна предназначаться для получения дополнительного объема средств с одновременным сохранением в качестве одной из целей задачи обеспечения прибыльности в размере 50 процентов.
UN-Habitat is not best positioned to continue activity as a direct lender, given the lack of incremental funding for lending activities from external donors, and the administrative cost of establishing a permanent lending programme as opposed to other UN-Habitat institutional priorities. ООН-Хабитат не имеет возможности для продолжения деятельности в качестве прямого кредитора с учетом отсутствия дополнительного финансирования кредитных операций внешних доноров и административных расходов на создание постоянно действующей программы кредитования, в отличие от других ведомственных приоритетов ООН-Хабитат.
According to the Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility, the primary objective of GEF is to provide new and additional grant and concession funding to meet incremental costs of measures necessary to achieve agreed global environmental benefits. Согласно "Документу о создании реорганизованного Глобального экологического фонда с внесенными в него поправками", главной задачей ФГОС является обеспечение нового и дополнительного безвозмездного и льготного финансирования для покрытия согласованных дополнительных расходов на осуществление мер по достижению улучшения состояния глобальной окружающей среды.
Больше примеров...
Поэтапной (примеров 16)
It can be incremental, or it can be breakthrough. Она может быть поэтапной или революционной.
The mechanism proposed to give effect to Decision 1 was intended to facilitate the progressive and incremental development of recommendations to the 2000 Review Conference. З. Механизм, предложенный в целях выполнения решения 1, был призван способствовать последовательной и поэтапной разработке рекомендаций для Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
How to catalyse efforts to achieve this purpose in an incremental way? Как стимулировать усилия по достижению этой цели на поэтапной основе?
The second option would have sought to achieve parity among all official languages on an incremental basis, and would have cost the same amount but the one-time investment would have been spread over a longer period of time. Целью второго варианта будет обеспечение паритета между всеми официальными языками на поэтапной основе; для его реализации потребуется такой же объем финансирования, однако единовременные инвестиции будут распределены на более длительный период времени.
However, sustainable procurement should be applied in phases and through small incremental steps at a pace determined by the degree of maturity of the supply market, the development of a policy framework, staff training, and the degree of readiness of the Organization to achieve sustainability. Однако практику экологически ответственных закупок следует вводить на поэтапной и постепенной основе, шаг за шагом, темпами, определяемыми степенью зрелости снабженческого рынка, состоянием развития директивной основы, уровнем подготовки персонала и степенью готовности Организации к достижению цели экологической устойчивости.
Больше примеров...
Поэтапные (примеров 18)
Any reform effort, however, whether incremental or revolutionary, will require solid political momentum. Однако любые усилия в области реформы, будь то поэтапные или революционные изменения, потребуют мощного политического стимула.
The overall challenge is to take the incremental steps that have been implemented, intensify and multiply them and make them transformative. Главная задача состоит в том, чтобы взять уже принятые поэтапные меры, активизировать и приумножить их, добиваясь с их помощью необходимых преобразований.
The report also referred to international experience, which found that incremental approaches were yielding more benefits and that "big-bang" implementation was failing. В докладе отмечается также международный опыт, свидетельствующий о том, что поэтапные подходы обеспечивают больше преимуществ, а принцип "большого взрыва" не срабатывает.
Such a resource base is within reach, but achieving it will require continued step increases from all States members as opposed to incremental increases, welcome as the latter unquestionably are. Такая база ресурсов достижима, однако для этого потребуются дальнейшие поэтапные увеличения взносов всех государств-членов в отличие от небольших приращений, какими бы ценными они, безусловно, ни были.
However, it has established and made fully operational four of the five envisaged regional offices inside Somalia, including in Baidoa, Mogadishu, Kismayo and Hargeisa and has been undertaking incremental and phased steps for the relocation of UNPOS to Somalia. Однако оно открыло и полностью задействовало четыре из пяти предусматриваемых региональных офисов в пределах Сомали, в том числе в Байдоа, Могадишо, Кисмайо и Харгейсе, и предпринимает постепенно нарастающие и поэтапные шаги для перевода ПОООНС в Сомали.
Больше примеров...
Поэтапное (примеров 15)
The other approach advocated in the previous report was to carry out the planned refurbishment in an incremental manner, with a minimum of swing space requirements. Второй подход, обоснованный в предыдущем докладе, предусматривал поэтапное выполнение планируемой реконструкции, позволявшее максимально сократить потребность в подменных помещениях.
This latter approach would lend itself to a more gradual or incremental application of the treaty's control measures, and could be well-suited for those strategic objectives that may be especially challenging to address on a global level, such as reducing mercury emissions from coal-fired power plants. Последний из упомянутых подходов позволил бы обеспечить более постепенное или поэтапное применение предусмотренных в договоре мер контроля и вполне отвечал бы тем стратегическим целям, которые могут оказаться особенно затруднительными для принятия на глобальном уровне, в частности сокращение выбросов ртути электростанциями, работающими на угле.
Incremental development increases affordability by spreading construction expenditures over a longer period of time. Поэтапное развитие повышает доступность за счет распределения затрат на строительство на длительное время.
The Anti-Hunger Programme introduced by FAO at the Johannesburg Summit contained priorities for incremental public investment to achieve its target for 2015. Программой по борьбе с голодом, представленной ФАО на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге, предусматривается поэтапное увеличение государственных инвестиций в приоритетных областях как необходимое условие достижения ее цели к 2015 году.
A major challenge is to reconcile these latter empowerment strategies to benefit victims of discrimination, with mainstreaming efforts that involve longer-term incremental and process-oriented change. Серьезная задача заключается в том, чтобы согласовать эти последние стратегии расширения прав и возможностей жертв дискриминации с усилиями, направленными на систематический учет гендерной проблематики, что предполагает постепенное и поэтапное осуществление более долгосрочных изменений.
Больше примеров...
Дополнительной (примеров 19)
For more than a century now, the Inter-Parliamentary Union has been an incremental force in promoting cooperation and understanding among parliamentarians of different nations. Вот уже более ста лет Межпарламентский союз является той дополнительной силой, которая способствует сотрудничеству и взаимопониманию между парламентариями различных стран.
It agreed to consider this matter further at its thirty-first session in the light of information to be provided by the Secretariat on the results of the Committee's incremental strategy. Он принял решение о дальнейшем рассмотрении этого вопроса на своей тридцать первой сессии в свете информации, которая будет представлена Секретариатом по результатам осуществления дополнительной стратегии Комитета.
Regarding the concern expressed by United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) members in relation to recommendations 8 and 9, he said that CEB members had confused incremental cost funding with additional official development assistance (ODA). В отношении обеспокоенности, выраженной членами Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) в связи с рекомендациями 8 и 9, оратор поясняет, что члены КСР спутали финансирование дополнительных расходов с дополнительной официальной помощью в целях развития (ОПР).
Kuwait has already developed a Geographic Information System for management of satellite imagery and mapping of the oil lakes; thus only the incremental costs of incorporating the additional information gathered by the studies in this claim into the existing system should be funded. Для обработки спутниковых снимков и составления карт нефтяных озер Кувейт уже разработал Географическую информационную систему; таким образом, возникнут лишь дополнительные расходы в связи с введением в уже созданную систему дополнительной информации, полученной в результате проводимых по данной претензии исследований.
You don't have to have enough units to power your entire house, you just save money with each incremental one you add. Вам не надо иметь столько устройств, чтобы обеспечить энергией весь дом, вы просто экономите деньги с каждой дополнительной станцией.
Больше примеров...
Инкрементный (примеров 5)
This is an incremental release of the 1.6.2.0 branch as the previous beta was released just over a month ago, and many issues have been resolved since then. Это инкрементный релиз 1.6.2.0 на отделение, что и в предыдущем бета была выпущена чуть больше месяца назад, и многие вопросы были решены с тех пор.
Robotic development is incremental in nature. Робототехнические разработки носят инкрементный характер.
INCREMENTAL CAPACITIVE ANGULAR DISPLACEMENT TRANSDUCER ИНКРЕМЕНТНЫЙ ЕМКОСТНЫЙ ДАТЧИК УГЛОВЫХ ПЕРЕМЕЩЕНИЙ
All changes are applied to the shadow image, which is deleted after each restart (when using the normal protection mode) or after the restart you choose (when using the incremental protection mode). Теневой образ может быть удален из системы. В нашем случае, это либо автоматическое удаление после перезагрузки локальной рабочей станции или сервера (используется Обычный режим защиты), либо удаление по желанию пользователя (используется Инкрементный режим защиты).
6.8 In terms of the cost-benefit analysis, the most useful approach is some form of incremental analysis. 6.8 Наиболее полезным подходом с точки зрения анализа затрат и выгод является так называемый инкрементный анализ в той или иной форме.
Больше примеров...