Английский - русский
Перевод слова Incomplete

Перевод incomplete с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неполный (примеров 175)
However, in some cases when planned targets are not met, the explanations provided remain vague and incomplete. Вместе с тем разъяснения, представленные в отношении некоторых случаев, когда запланированные показатели достигнуты не были, по-прежнему носят расплывчатый и неполный характер.
Particularly in developing countries and in countries with economies in transition, environmental legislation is often incomplete or outdated and there is a lack of qualified and trained personnel to remedy these deficiencies. В частности, в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой законодательство по окружающей среде часто носит неполный или устаревший характер, при этом отмечается отсутствие квалифицированного и подготовленного персонала для устранения этих недостатков.
The report is incomplete - betrayal of the mandate Неполный доклад как признак невыполнения мандата
Incomplete personal data of the individuals whose names are included in the list, lack of photographs, no clear reference to the nationality of some of them and the frequent use by these persons of fake and forged documents are among the main problems. К числу основных относятся неполный характер информации о лицах, фамилии которых включены в перечень, отсутствие их фотографий, отсутствие четких сведений о гражданстве некоторых из них, а также то, что эти лица нередко пользуются подложными или фальшивыми документами.
The National Library of Russia holds proof-copies of the 30th («Пaдaлka» - «ПepMckaя eпapxия»; incomplete, without beginning), and the 31st volumes («ПepMckaя cиcTeMa» - «ПoзHaHckoe Beлиkoe kHяжecTBo»). В РНБ хранятся корректурные экземпляры 30-го («Падалка» - «Пермская епархия»; неполный, без начала) и 31-го томов («Пермская система» - «Познанское великое княжество»)...
Больше примеров...
Незавершенный (примеров 9)
Until those gaps are filled, the Madrid Protocol will be perceived as incomplete. Пока существуют эти пробелы, Мадридский протокол будет рассматриваться как незавершенный.
Incomplete DDR is a source for future instability. Незавершенный процесс РДР является источником будущей нестабильности.
The request further indicates that these impeding circumstances led to surveys carried from 2002 being incomplete, unsystematic and having unreliable results due to the surveys being marked by a lack of precision and an overestimation of the dimensions of the suspected areas. Запрос далее указывает, что эти препятствующие обстоятельства привели к тому, что обследования, проводившиеся с 2002 года, носили незавершенный и бессистемный характер и были сопряжены с ненадежными результатами в силу того, что обследования были отмечены отсутствием точности и завышенной оценкой размеров подозрительных районов.
If you would consider giving her an incomplete, that wouldn't affect it. Если ты согласишься проставить ей незавершенный курс, то это не отразится на среднем балле.
The choice of the topic of the Seminar, was therefore, prompted by the incomplete character of the actions on the conflict prevention and the need to rationalize the means of common actions. Поэтому выбор темы семинара был предопределен тем фактом, что деятельность по предотвращению конфликтов носит незавершенный характер, а также необходимостью рационализации методов совместных действий.
Больше примеров...
Неполнота (примеров 29)
While the relatively small numbers of infant deaths and the incomplete reporting of births in the NWT mean that infant mortality rate data must be used cautiously, these figures indicate the need for continuing progress in delivery of health care and social services. Хотя сравнительно небольшое число смертей младенцев и неполнота данных о деторождениях в СЗТ означают, что к данным по младенческой смертности следует подходить с осторожностью, эти данные, тем не менее, указывают на необходимость дальнейшего прогресса в развитии здравоохранения и социального обеспечения.
In designing a rational response to this potential threat, policy and decision makers are hampered by the currently very incomplete state of knowledge of the number, sizes, orbits and physical properties of near-Earth objects, such as asteroids and comets. В разработке разумных мер в отношении этой потенциальной угрозы политикам и другим принимающим решения лицам мешает крайняя неполнота знаний о количестве, размерах, орбитах и физических свойствах околоземных объектов, таких как астероиды и кометы.
The details provided are "inconsistent" such as incomplete personal details for example date of births and countries of origin. в представленных данных имеются «пробелы», такие, как неполнота личных данных, например в отношении даты рождения и страны происхождения;
Incomplete data exist due to factors such as limitations in sources, data quality and resource availability. Неполнота данных обусловлена такими факторами, как ограничения источников, качество данных и наличие ресурсов.
UNICEF explained that long-outstanding cash transfers were due to various situations faced by implementing partners, such as staff turnover, delayed project implementation, the slow utilization of funds and incomplete documentation. ЮНИСЕФ объяснил, что задержки с переводом наличных средств объясняются такими причинами, как текучесть кадров, задержки с реализацией проектов, медленные темпы освоения средств и неполнота документации.
Больше примеров...
Не завершена (примеров 37)
Although much progress has been made, especially in drafting the reform measures, implementation is incomplete. Хотя сделано многое, особенно в области разработки мер реформ, их реализация еще не завершена.
This rationale highlights the core of the problem: the eurozone is institutionally incomplete, and eurozone policymakers continue to blame investors for pointing this out. Это соображение указывает на суть проблемы: еврозона институционально не завершена, и политики Еврозоны продолжают обвинять указывающих на это инвесторов.
Stakeholders readily identified that the implementation of Hyogo Framework for Action Priority for Action 1 remained incomplete and viewed it as a work in progress. Заинтересованные стороны признали, что работа по приоритетному направлению действий 1, предусмотренному в Хиогской рамочной программе действий, все еще не завершена и находится на стадии выполнения.
Registration of the refugee population remains incomplete, but United Nations agencies estimate that the majority of the population is made up of women and children. Регистрация беженцев по-прежнему не завершена, однако, по оценкам учреждений Организации Объединенных Наций, большую часть населения составляют женщины и дети.
INCOMPLETE when some information required to the verification process is not available. ПРОВЕРКА НЕ ЗАВЕРШЕНА (если отсутствует какая-либо информация, необходимая для проверки подписи).
Больше примеров...
Незавершенность (примеров 12)
With regard to Côte d'Ivoire, the incomplete state of the disarmament, demobilization and reintegration process is of concern for its neighbours. Говоря о Кот-д'Ивуаре, следует отметить, что незавершенность процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции вызывает озабоченность у соседей этой страны.
Paragraph 36: the Board of Auditors pointed out the incomplete works that did not comply with minimum operating security standards with materials heaped at Smara that were meant to be installed at observation towers. Пункт 36: Комиссия ревизоров указала на незавершенность работ по обеспечению соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности материалов, складируемых в Смаре, которые предназначены для монтажа наблюдательных вышек.
In large part, the incomplete reconciliation process and magnitude of potential disputes seems linked to the absence of capacities for conflict mediation, particularly alternative dispute resolution and mediation processes in the courts. В большой степени незавершенность процесса примирения и масштаб потенциальных споров, как представляется, связаны с отсутствием возможностей для посредничества в конфликтах, в частности альтернативных процессов разрешения споров и посредничества в судах.
Incomplete reforms, strains in management and command systems, disproportionality between mandates and resources and problems of scale all hamper the efficiency of peacekeeping operations. Незавершенность реформ, перенапряжение ресурсов систем управления и командования, несопоставимость ресурсов с мандатами и проблемы масштабности - все они подрывают эффективность операций по поддержанию мира.
Organizations cited delays in implementation of new ERP systems, slow progress in completion of communications and training plans as well as incomplete reviews of the impact of individual IPSAS Standards, as major challenges for IPSAS adoption. V. In conclusion К основным факторам, затрудняющим переход на МСУГС, на которые ссылались организации, относятся задержки с внедрением новых систем ПОР, медленная реализация планов, касающихся коммуникационных технологий и подготовки кадров, и незавершенность обзора последствий применения отдельных стандартов МСУГС.
Больше примеров...
Не завершен (примеров 44)
However, the process remains incomplete. Однако данный процесс по-прежнему не завершен.
However, as we all know, decolonization is incomplete, and 16 Non-Self-Governing Territories remain. Однако, как мы все знаем, процесс деколонизации не завершен, и остается 16 несамоуправляющихся территорий.
However, the remaining 16 Non-Self-Governing Territories served as a reminder that the process was still incomplete, and more needed to be done to bring dependent peoples closer to any one of the legitimate political status options set out in the Declaration on decolonization. Вместе с тем, остающиеся 16 несамоуправляющихся территорий напоминают всем о том, что этот процесс еще не завершен, и значительно больше необходимо сделать для того, чтобы приблизить зависимые народы к реализации любого из законных вариантов политического статуса, предусмотренных в Декларации о деколонизации.
Unfortunately, at the time of the submission of my last report, not only was the Arta process incomplete and reconciliation among the Somali parties stymied, there was also a divergence of views among the member States of IGAD regarding national reconciliation in Somalia. К сожалению, в то время, когда был представлен мой предыдущий доклад, Артский процесс был еще не завершен, процесс примирения между сомалийскими сторонами столкнулся с трудностями и среди государств - членов МОВР было расхождение мнений относительно путей национального примирения в Сомали.
However, the process of implementing some of those commitments, which was intensified during Mr. Harri Holkeri's presidency of the General Assembly and continued with the greater participation of the membership during the presidency of Mr. Han Seung-soo, is still incomplete in many aspects. Однако процесс осуществления некоторых из этих мер, который был активизирован в ходе председательства г-на Харри Холкери, и продолжен с участием большего числа государств-членов в период председательства г-на Хан Сын Су, по многим аспектах по-прежнему полностью не завершен.
Больше примеров...
Полным (примеров 38)
Without their trials the Tribunal's mandate remains unfulfilled and its legacy incomplete. Если они не будут осуждены, мандат Трибунала не будет выполнен полностью, не будет полным и его наследие.
Yet the employment legislation on non-discrimination would be incomplete without an adequate system of punishment in the event of discrimination. Однако законодательство, запрещающее дискриминацию в сфере труда, не было бы полным, если бы оно не предусматривало соответствующие санкции и меры наказания за такую дискриминацию.
The following list is incomplete, but provides examples of relevant international agreements: Приводящийся ниже перечень не является полным, однако содержит примеры соответствующих международных соглашений:
Depending on the condition of the respective medium the image may be complete or incomplete. В зависимости от состояния соответствующего носителя образ может быть полным или неполным.
The incomplete nature of the list was further underlined during interviews with persons associated with the past programmes who referred to imported items of equipment not included in declarations. Уверенность группы в том, что этот перечень не является полным, подкрепили последующие беседы с участниками осуществлявшихся в прошлом программ, которые упоминали о закупленном оборудовании, не фигурирующем в представленных заявлениях.
Больше примеров...
Не полностью (примеров 55)
(e) Terms of reference for the work assignments of consultants were either not submitted prior to the processing of their contracts of engagement or were incomplete. ё) круг ведения консультантов в связи с рабочими заданиями либо вообще не определялся до подготовки их контрактов, либо определялся не полностью.
A further problem was the still incomplete registration system. Еще одной проблемой является работа еще не полностью сформированной системы регистрации.
The ICT enterprise architecture of the Secretariat was incomplete. Общеорганизационная архитектура Секретариата в области ИКТ была создана не полностью.
In Kosovo, NATO action eventually reversed the cleansing of ethnic Albanians and allowed their return, but the exodus of Serbs and other minorities has made the achievement of their task incomplete. В Косово благодаря действиям НАТО в конечном итоге удалось прекратить этнические чистки албанцев и создать условия для их возвращения, однако исход сербов и представителей других меньшинств привел к тому, что эта задача оказалась выполненной не полностью.
Open unvented cookers used in developing countries are likely to have incomplete combustion of wood and other biomass at much lower temperatures than in closed appliances. В невентилируемых кухонных печах отрытого типа, используемых в развивающихся странах, древесина и другая биомасса обычно сгорает не полностью и при намного более низких температурах, чем в закрытых печах.
Больше примеров...
Незаконченным (примеров 15)
I'll just take the incomplete and call it a day. Я просто возьму его незаконченным и завершу дело.
Statistical data concerning Roma girls with incomplete education are not available. Статистические данные, касающиеся девочек народности рома с незаконченным образованием, отсутствуют.
It is unfortunate that our dialogue was left incomplete by the other side. К сожалению, этот диалог остался незаконченным по вине другой стороны.
Records of illiterate persons and persons with incomplete elementary education are kept by every municipality. В каждом районе имеются данные в отношении неграмотных лиц и лиц с незаконченным основным образованием.
In paragraph 205, the Board recommended that the Administration implement measures to ensure the expedient finalization of the incomplete asset disposition report of the United Nations Mission in the Central African Republic and the United Nations Mission of Observers in Tajikistan. В пункте 205 Комиссия рекомендовала администрации принять меры для обеспечения скорейшего завершения работы над незаконченным отчетом о ликвидации имущества Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане.
Больше примеров...