Английский - русский
Перевод слова Inactive

Перевод inactive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неактивный (примеров 11)
A repressor that binds with a corepressor is termed an aporepressor or inactive repressor. Репрессор, который связывается с корепрессором, называется апорепрессор или неактивный репрессор.
Anyone not participating is placed on an "inactive" list for one year and, if found to still be lacking and not participating after that time, are then dropped. Любое лицо, не принимающее участия, заносится в «неактивный» список на один год и, если выясняется, что оно по-прежнему отсутствует и не участвует после истечения этого времени, исключается.
Inactive ATM is present in the cells without DSBs as dimers or multimers. Неактивный АТМ присутствует в клетках без DSB, как димер или мультимер.
Statusbar, inactive background: Строка состояния, неактивный фон:
Inactive (currently in orbit) неактивный (в настоящее время на орбите)
Больше примеров...
Бездействующих (примеров 55)
Such a continuing review of progress could avoid the relegation of the Convention to the archives of inactive international agreements. Такой непрерывный обзор прогресса помог бы предотвратить "списание" Конвенции в архивы бездействующих международных соглашений.
UNHCR commented that it had started work on this issue and that 50 inactive bank accounts had been closed. УВКБ заметило, что им начата работа над этим вопросом и что 50 бездействующих банковских счетов уже закрыты.
On vendor management, UNDP will formalize the directive on the suppliers' code of conduct (para. 368), institutionalize the supplier evaluation in Atlas (para. 371) and take steps to archive inactive vendors (para. 385). Что касается регулирования деятельности поставщиков, то ПРООН официально оформит распоряжение о кодексе поведения поставщиков (пункт 368), реализует в системе «Атлас» функцию оценки поставщиков (пункт 371) и предпримет шаги для составления резервного списка бездействующих поставщиков (пункт 385).
The Board recommends that the Administration pursue its efforts to close the inactive Trust Fund to Support the Multinational Force Deployed in East Timor and the Trust Fund in Support of United Nations Peacemaking and Peacekeeping Activities. Комиссия рекомендует администрации продолжить усилия по закрытию бездействующих Целевого фонда для поддержки многонациональных сил, размещенных в Восточном Тиморе, и Целевого фонда для содействия деятельности Организации Объединенных Наций в области миротворчества и поддержания мира.
A total of 322 inactive non-governmental organizations were formally disassociated from the Department, leaving a total of 1,293 associated non-governmental organizations. После официального исключения из числа партнеров Департамента в общей сложности 322 бездействующих неправительственных организаций общее число ассоциированных неправительственных организаций составило 1293.
Больше примеров...
Недействующих (примеров 45)
UNDP will continue to make all efforts to close inactive trust funds. ПРООН будет по-прежнему прилагать все усилия для закрытия недействующих целевых фондов.
The high number of inactive and unclosed trust funds poses an unnecessary burden, in terms of additional accounting and reporting, for the organizations. Значительное число недействующих и незакрытых целевых фондов создает для организаций ненужное бремя с точки зрения дополнительного учета и отчетности.
The Board noted that the follow-up action and process to close inactive trust funds was left to the Office of Finance and Administration instead of the respective country offices and regional bureaux, indicating a need for reinforced oversight and monitoring at an organization level. Комиссия отметила, что принятие последующих мер и процесс закрытия недействующих целевых фондов был оставлен на усмотрение Финансово-административного управления, а не соответствующих страновых отделений и региональных бюро, что свидетельствует о необходимости укрепления механизмов надзора и контроля на общеорганизационном уровне.
The Board inspected the list of such funds and noted that it comprised 86 inactive trust funds with a total net credit value of $22,556,080. Комиссия изучила список таких фондов и отметила, что в нем значатся 86 недействующих целевых фондов с суммарным чистым положительным сальдо в 22556080 долл. США.
Some funds have been inactive since 1999. Некоторые фонды входят в категорию недействующих с 1999 года.
Больше примеров...
Бездействуют (примеров 18)
While two political parties exist, they have been inactive since 1976 and elections have been held on a non-partisan basis. Хотя номинально на территории существуют две политические партии, с 1976 года они бездействуют, и выборы проводятся на беспартийной основе.
Despite being recently inactive, some of the trust funds are expected to become active later on Несмотря на то, что в последнее время некоторые целевые фонды бездействуют, ожидается, что они будут задействованы на более позднем этапе
The Government of Zambia reports that cooperatives in the country have been inactive for the past seven years because there was no partnership between the Government and the cooperative movement. Правительство Замбии сообщает, что кооперативы в стране в течение последних семи лет бездействуют из-за того, что между правительством и кооперативным движением отсутствуют отношения партнерства.
Recommendations to revitalize and support those entities that could be useful, and a change in the focus of others that have been inactive, should be presented to the Member States for their adoption. Рекомендации, касающиеся активизации деятельности и поддержки тех подразделений, которые могли бы быть полезными, и переориентации деятельности других подразделений, которые бездействуют, следует представить на утверждение государств-членов.
If, when the implementation of the checklist is monitored, some territories are found to have been inactive and to be behind, we will consider seriously whether to use our powers to ensure that the required standards are met. Если в ходе проверки будет выявлено, что некоторые территории бездействуют или отстают от графика, мы серьезно изучим вопрос об использовании своих полномочий для обеспечения соблюдения соответствующих стандартов.
Больше примеров...
Неработающих (примеров 18)
In terms of economic activity, gender disparities are most pronounced in the categories of inactive persons and retired persons. С точки зрения деловой активности гендерные различия наиболее отчетливо проявляются в группах неработающих лиц и пенсионеров.
Increased marital and household instability also exposes inactive women to great economic risk. Усиление неустойчивости семейных союзов и домохозяйств также создает серьезный экономический риск для неработающих женщин.
In 2007, of the total population surveyed (including inactive and economically active), 2.4% men and 3.5% women were illiterate (i.e. no education at all). В 2007 году 2,4 процента мужчин и 3,5 процента женщин из всего опрошенного населения (включая неработающих и экономически активных лиц) были неграмотными (то есть вообще не имели образования).
Number of inactive women of active age Число неработающих женщин трудоспособного возраста
Women who were inactive were the most exposed to the risk of poverty - 20.3% whereas for such men the percentage was 15.0%. Для неработающих женщин риск оказаться за чертой бедности был самым высоким и составлял 20,3 процента, в то время как для мужчин такой риск составлял всего 15,0 процента.
Больше примеров...
Бездействует (примеров 16)
Most transactions take place in the capital; the land market in rural areas remains inactive. Большинство операций проводится в столице; земельный рынок в сельских районах по-прежнему бездействует.
Once again the international community is silent and inactive. Международное сообщество опять молчит и бездействует.
The Committee is concerned at the situation of the National Child Welfare Committee, which apparently remains inactive, mainly due to lack of human and financial resources. Комитет обеспокоен положением Национального комитета по социальному обеспечению детей, который явно бездействует, главным образом ввиду отсутствия людских и финансовых ресурсов.
However, OIOS did not note any recent activity of the Task Force and therefore concludes that it is currently inactive. Однако УСВН установило, что в последнее время Целевая группа не вела никакой работы, и пришло в этой связи к выводу, что она в настоящее время бездействует.
This has led the Council to adopt sanctions and coercive measures in some cases while, in others, it ignores reality and remains silent and inactive. В результате этого Совет вводит санкции и принимает принудительные меры в одних случаях, а в других - он не учитывает реальность, а хранит молчание и бездействует.
Больше примеров...
Бездействующими (примеров 17)
There is no indication of when funds becoming inactive in 2010-2011 will be closed. Не имеется каких-либо сведений о том, когда будут закрыты фонды, ставшие бездействующими в 2010 - 2011 годах.
According to various surveys conducted by the National Statistical Service, moreover, 30-35% of the total number of registered enterprises are inactive. При этом, по данным различных обследований, проведенных со стороны НСС РА 30-35% от общего числа зарегистрированных предприятий являются бездействующими.
Such organizations will be encouraged to seek special consultative status with the Council while those found to be inactive will be referred to the Committee on Non-Governmental Organizations for review. Таким организациям будет рекомендовано обращаться с просьбой о предоставлении специального консультативного статуса при Совете, а вопрос об организациях, которые считаются бездействующими, будет передаваться на рассмотрение Комитета по неправительственным организациям.
The Board noted that there was a lack of follow-up of inactive trust funds (i.e. trust funds with no utilization). Комиссия отметила отсутствие контроля за бездействующими целевыми фондами (т.е. целевыми фондами, средства которых не используются).
Of the 32 inactive funds as at 31 December 2011, 19 had also been inactive at 31 December 2009. По состоянию на 31 декабря 2011 года 19 из этих 32 бездействующих фондов были также бездействующими по состоянию на 31 декабря 2009 года.
Больше примеров...
Недействующие (примеров 11)
UNDP informed the Board that it would continue to follow up inactive trust funds with the relevant fund managers. ПРООН информировала Комиссию, что продолжит контролировать недействующие целевые фонды вместе с их управляющими.
The Board labels those funds "inactive". Комиссия квалифицирует эти фонды как «недействующие».
The Inspectors are of the view that in line with the respective internal and external audits and reviews, the organizations should close inactive trust funds, in order to avoid additional work and costs for accounting, administration and reporting. Инспекторы считают, что, исходя из результатов соответствующих внутренних и внешних аудиторских и иных проверок, организациям следует закрывать недействующие целевые фонды во избежание дополнительной работы и затрат, связанных с учетом, административным управлением и отчетностью.
Inactive trust funds and trust funds with minimal expenditure Недействующие целевые фонды и целевые фонды с минимальными расходами
It also marks inactive units. Она также отмечает недействующие единицы.
Больше примеров...
Бездействующим (примеров 13)
Appointed Commander of St. Louis in 1814, he remained inactive during the Hundred Days. Назначенный командором ордена Святого Людовика в 1814 году, он остался бездействующим в период Ста Дней.
The Ministers noted that despite IRNA's untiring efforts to make NANAP a success, it has for many years been inactive due to declining support from Member Countries. Министры отметили, что, несмотря на неустанные усилия ИРНА, направленные на успешное становление НАНАП, этот пул на протяжении многих лет оставался бездействующим из-за ослабления поддержки стран-членов.
The King, spending most of his time in various Serbian spas, remained relatively inactive during the First World War, although occasionally, when the military situation became critical, he visited trenches on the front-line to check up on morale of his troops. Король, проводя большую часть своего времени в различных сербских курортах, оставался относительно бездействующим во время Первой мировой войны, хотя изредка, когда военная ситуация ставилась близкой к критической, он посещал позиции на передовой, чтобы поднять боевой дух своих войск.
The consequence is that such a unit figures in the register as being legally alive but in fact inactive, since it is impossible to obtain any information about its activity. Вследствие чего оно фигурирует в регистре как юридически живое, а фактически бездействующим, т.к.
The consequence (if the provision of this information does not represent a bookkeeping or statistical reporting requirement) is that such a unit figures in the register as being legally alive but in fact inactive, since it is impossible to obtain any information about its activity. Вследствие чего (если оно не представляет бухгалтерскую и статистическую отчетность) оно фигурирует в регистре как юридически живое, а фактически бездействующим, т.к. информацию о его деятельности получить не представляется возможным.
Больше примеров...
Недействующими (примеров 13)
They also requested better monitoring of inactive trust funds and trust funds in deficit. Они также просили обеспечить более качественный контроль за недействующими целевыми фондами и целевыми фондами, характеризующимися дефицитом.
UNDP regularly follows up inactive trust funds with the relevant fund managers to obtain a decision from the donor on the utilization of the funds. ПРООН вместе с руководителями соответствующих фондов регулярно занимается недействующими целевыми фондами, с тем чтобы доноры принимали решения об использовании средств.
In paragraph 146, the Board recommended that the Administration strengthen the internal controls over the inactive general trust funds and expedite the closing of those funds that need to be closed. В пункте 146 Комиссия рекомендовала администрации укрепить контроль за недействующими общими целевыми фондами и ускорить закрытие тех фондов, которые необходимо закрыть.
Also, at the operational level, inactive trust funds are monitored and reported at the regional and central bureaux quarterly financial reviews conducted by the Bureau of Management. Кроме того, на оперативном уровне осуществляется контроль за недействующими целевыми фондами, и соответствующая информация представляется в рамках ежеквартальных финансовых обзоров региональных и центральных бюро, которые готовит Бюро по вопросам управления.
A total of 739 humanitarian applications worth $2,827 million had the status goods review list non-compliant or inactive. В общей сложности 739 заявок на экспорт гуманитарных товаров стоимостью 2827 млн. долл. США были сочтены не соответствующими позициям обзорного списка товаров или «недействующими».
Больше примеров...
Бездействовали (примеров 13)
The telephones have been inactive since the blast, at 1256 hours. После взрыва в 12 ч. 56 м. эти телефоны бездействовали.
You are redirected to this page if you have been signed in, but inactive for a longer time. Вы переадресованы к этой странице, если вы зарегистрированы, но бездействовали в течение длительного времени.
Those two trust funds were inactive and represented 70 per cent of the total balance of reserves and trust funds of $169.9 million as at 30 June 2002. Эти два целевых фонда бездействовали, и при этом на них приходилось 70 процентов общего остатка резервов и целевых средств, который по состоянию на 30 июня 2002 года составлял 169,9 млн. долл. США.
For the United Nations Volunteers it was noted that at least 37 of the 80 sub-trust funds and 20 of the 96 fully funded arrangements, listed in schedules 7.1 and 7.3 of UNV financial statements respectively, were inactive as at 31 December 2001. В отношении Добровольцев Организации Объединенных Наций было отмечено, что по крайней мере 37 из 80 целевых субфондов и 20 из 96 в полном объеме финансируемых механизмов, включенных в таблицы 7.1 и 7.3 финансовых ведомостей ДООН, соответственно, бездействовали по состоянию на 31 декабря 2001 года.
The Board noted that, as was the case, in 2006 and 2007, a number of inactive accounts remained open: as at 31 December 2008, 22 bank accounts with a total balance of $94,423 had been inactive for one, two or three years. Комиссия отметила, что, как и в 2006 и 2007 годах, оставался открытым ряд бездействующих счетов: по состоянию на 31 декабря 2008 года в течение одного, двух или трех лет бездействовали 22 банковских счета с суммарным остатком 94423 долл. США.
Больше примеров...
Бездействующие (примеров 10)
Inactive trust funds as at 31 December 2003 Бездействующие целевые фонды по состоянию на 31 декабря 2003 года
The Administration was unable to explain why the inactive funds have remained open other than that there may be some (unevidenced) prospect of future activity. Администрация не смогла объяснить, почему бездействующие фонды остаются открытыми, за исключением аргумента, согласно которому могут иметься некоторые (документально неподкрепленные) перспективы возобновления их работы в будущем.
Causing or leaving derelicts in outer space could also risk the further production of space debris when active or inactive satellites subsequently collide. Генерирование же или оставление брошенных предметов в космическом пространстве могло бы таить в себе и риск дальнейшего образования космического мусора, когда потом будут сталкиваться действующие или бездействующие спутники.
Inactive vendors in the Atlas system Бездействующие поставщики в системе «Атлас»
In this new, overpopulated, space environment, with more than 3,000 satellites in operation, the number of inactive devices and the innumerable pieces of space debris pose increasing dangers. В этой новой, перенасыщенной космической среде, где функционирует больше З 000 спутников, все большие опасности генерируют бездействующие устройства и бесчисленные обломки космического мусора.
Больше примеров...
Бездействии (примеров 8)
It is a choice between doing potentially useful work or remaining inactive. Речь идет о выборе между проведением потенциально полезной работы или дальнейшим пребыванием в бездействии.
The Convenor stressed that the Working Group could not remain inactive, and highlighted a few items on which action was needed. Руководитель подчеркнул, что Рабочая группа не может оставаться в бездействии, и выделил ряд пунктов, над которыми необходимо работать.
On the other hand, we are absolutely certain about one point: such conclusions cannot possibly be reached while the Conference on Disarmament remains deadlocked and inactive. С другой стороны, мы абсолютно убеждены в одном: такие выводы никак не могут быть достигнуты, пока Конференция по разоружению пребывает в заторе и бездействии.
The aspect of a conference remaining inactive over any length of time not only sends a pernicious signal to the outside world, it also diminishes our chances of achieving positive results in the priority areas. Облик Конференции, остающейся в бездействии на протяжении длительного времени, не только посылает пагубный сигнал внешнему миру, но и умаляет наши шансы на достижение позитивных результатов в приоритетных областях.
It is much harder for them to understand what reasons continue to keep us inactive, particularly when on the international stage there are very positive prospects for progress which a few weeks ago were very clearly reflected here in this Conference. Им ведь гораздо труднее понять, какие причины продолжают держать нас в бездействии, тем более что на международной арене имеются весьма позитивные перспективы для достижения прогресса, что несколько недель назад было весьма четко отражено и здесь, на этой Конференции.
Больше примеров...
Бездействовать (примеров 7)
At a time when the situation in the Middle East is extremely serious, we cannot be inactive. С учетом того, что на Ближнем Востоке сложилось чрезвычайно серьезное положение, мы не можем бездействовать.
During September, the Ceasefire Commission remained largely inactive. В сентябре Комиссия по прекращению огня в целом продолжала бездействовать.
The first Chairperson of the Land Commission was appointed in 1999 but, in effect, the Commission remained inactive until July 2009 when its current Chairperson was appointed. В 1999 году был назначен первый Председатель Земельной комиссии, однако на практике Комиссия продолжала бездействовать до июля 2009 года, когда был назначен ее нынешний Председатель.
However, it might cease to lead the way if the Working Group remained inactive any longer. Однако этот процесс может приостановиться, если Рабочая группа и далее будет бездействовать.
During the bombardment, the land force under Walley remained inactive, suffering from cold and complaining of shortage of rum. Во время бомбардировки люди Вэлли продолжали бездействовать, при этом страдая от холода и нехватки рома.
Больше примеров...
Бездействовал (примеров 8)
He also reported on the revival and activities of the National Names Committee of Ghana, which had been inactive for some years. Эксперт также представил информацию о возобновлении деятельности и о работе Национального комитета по географическим названиям Ганы, который на протяжении нескольких лет бездействовал.
Caused mostly by the divergent interests of major actors or by a lack of political will, they paralysed the Security Council, which remained inactive instead of taking effective action on behalf of the Member States. Вызванные главным образом столкновениями интересов основных действующих лиц на международной арене или отсутствием политической воли, они парализовали Совет Безопасности, который бездействовал вместо того, чтобы предпринимать эффективные действия от имени государств-членов.
UNDP subsequently provided an update to the effect that, as at 31 May 2008, 51 trust funds with a total value of $15 million were inactive. Впоследствии ПРООН представила обновленные данные о том, что на 31 мая 2008 года бездействовал 51 целевой фонд на общую сумму 15 млн. долл. США.
This situation was particularly damaging in connection with the second special session, where the Council first remained inactive for a considerable period of time and then was rushed to the adoption of a resolution that was barely consulted on and therefore passed by a strongly divided vote. Такая ситуация была особенно пагубной в контексте второй специальной сессии, где Совет сначала бездействовал в течение довольно значительного периода времени, а затем ему пришлось в срочном порядке принимать резолюцию, по которой практически не проходило консультаций, и поэтому при голосовании по ней выявилось серьезное расхождение позиций.
The Staff-Management Catering Committee, which was supposed to review quality, standards, prices, hygienic reports and conditions, as well as staff suggestions and complaints, was inactive. Комитет персонала и администрации по вопросам общественного питания, который должен был следить за качеством, стандартами, ценами, отчетами о санитарном состоянии, а также рассматривать предложения и жалобы персонала, бездействовал.
Больше примеров...