Английский - русский
Перевод слова In-service

Перевод in-service с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Без отрыва от производства (примеров 53)
These messages must also be emphasized in pre-service and in-service programmes of teacher training. Эти вопросы должны также подчеркиваться в программах предварительной подготовки учителей и в программах их подготовки без отрыва от производства.
Intensive measures have been taken in the past years to improve the quality of the professional and vocational training, to revise training standards in order to meet the needs of employers, to conduct accreditation of educational institutions, to organize in-service temporary training. В последние годы были приняты интенсивные меры по улучшению качества профессиональной и специальной подготовки, по пересмотру стандартов подготовки в целях удовлетворения требований работодателей, по проведению аккредитации учебных учреждений, по организации кратковременного обучения без отрыва от производства.
In accordance with Minister of Education regulation No. 25 of 27 October 1998 on "The fields, forms and procedure for adult training provided by vocational educational institutions", in-service adult training is provided in the form of courses. Согласно постановлению министра образования Nº 25 от 27 октября 1998 года об "Областях, формах и процедуре обучения взрослых, предоставляемого профессионально-техническими учебными заведениями" обучение взрослых без отрыва от производства осуществляется в форме курсов.
Another 68 pre-service students and 23 in-service teachers completed their requirements at the end of the fall 1996 semester, graduating in January 1997 with the same degree. Еще 68 учащихся, проходивших обучение до начала работы, и 23 преподавателя, повышавших свою квалификацию без отрыва от производства, прошли программу обучения в конце осеннего семестра 1996 года и закончили в январе 1997 года свое обучение, получив ту же степень.
The Cyril Potter College of Education provides in-service teacher training via the distance mode, in 14 in-service centres spread across the country. Педагогический колледж Сирила Поттера предоставляет дистанционное обучение учителей без отрыва от производства в 14 соответствующих центрах обучения по всей стране.
Больше примеров...
Без отрыва от работы (примеров 57)
Pre-service and in-service teacher training leading to a first level university degree at its training centres in Jordan and the West Bank (number of training places). Подготовка преподавателей до начала работы и без отрыва от работы, по окончании которой выдается университетский диплом первой ступени, в учебных центрах в Иордании и на Западном берегу (число мест).
The teachers at all levels, both before their basic (prior to their appointment) education and during their in-service continuing education, are sensitized to a great extent to human rights and racial equality. Преподаватели всех уровней как в процессе их основной подготовки (до назначения на работу), так и в рамках непрерывного образования без отрыва от работы внимательно изучают вопросы прав человека и расового равенства.
Support accelerated reforms in pre- and in-service teacher education programmes to enhance teachers' competencies in education for sustainable development; содействовать ускоренной реформе программ учебной подготовки педагогов и их обучения без отрыва от работы с целью повышения их компетентности в вопросах образования в интересах устойчивого развития;
In Indonesia, the Population and Environmental Education Research Centre of the Institute of Teacher Training and Education is developing a curriculum guide for pre-service and in-service teachers in order to enable them to incorporate ESD in their programmes. В Индонезии Центр научных исследований проблем народонаселения и экологического образования Института подготовки и повышения квалификации учителей работает над созданием руководства по составлению учебных программ для учителей, прошедших предварительную подготовку и обучающихся без отрыва от работы, с тем чтобы они могли включать ПУР в учебные программы.
The development of methods and instruments for non-formal and informal learning to assess changes in knowledge, attitude and practice is quite advanced: a majority of the countries address SD issues in informal and public awareness-raising activities and support for in-service learning. Разработка методов и инструментов для неформального обучения и просвещения с целью оценки изменений в знаниях, отношении и практической деятельности находятся на весьма продвинутой стадии: большинство стран освещает вопросы УР в рамках неформальной деятельности и деятельности, связанной с информированием общественности, поддерживают обучение без отрыва от работы.
Больше примеров...
Повышения квалификации (примеров 39)
Appropriate and adequate pre and in-service human rights curricula and user-friendly material for teachers should be developed. Следует разработать надлежащие и адекватные учебные программы по правам человека для предварительного этапа подготовки и повышения квалификации, а также материалы для преподавателей с учетом интересов пользователей.
Furthermore, a civics and ethical education course has been included in pre-service and in-service teachers training at all levels. Кроме того, курс основ гражданства и этики предусмотрен в программах подготовки и повышения квалификации учителей всех уровней.
All government institutions directly related to human rights issues have intensified their in-service human rights training programs. Все государственные учреждения, непосредственно связанные с вопросами прав человека, активизировали свои учебные программы по вопросам прав человека в рамках повышения квалификации.
In addition to the ESF programme, 175 education staff participated in seven courses offered through the Agency's regular in-service teacher training programme during the year. Кроме программы ПФ в течение года 175 работников сферы образования прошли подготовку на семи курсах, организованных Агентством в рамках его обычной программы повышения квалификации учителей.
They are calculated in accordance with the individual teacher's formal education, length of service in the teaching force, amount of accumulated in-service teacher education, and non-teaching school positions by the teacher. Он рассчитывается в соответствии с индивидуальным уровнем подготовки каждого учителя, стажем его работы в системе образования, количеством пройденных курсов повышения квалификации и с учетом должностей по внеклассной работе.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 49)
In August 2006, technical problems relating to environmental sensitivity and GPS signal lock were discovered, pushing the expected in-service date to spring 2007. Август 2006 года - Из-за технических проблем, связанных с чувствительностью и удержанием сигнала GPS, начало эксплуатации было перенесено на весну 2007 года.
The mileage and period of time by reference to which the tests for durability of pollution control devices undertaken for type-approval and testing of conformity of in-service vehicles or engines are to be carried out shall be the following: Пробег и период времени, на основании которых проводятся испытания на долговечность устройств ограничения загрязнения для целей официального утверждения и проверки соответствия транспортных средств или двигателей, находящихся в эксплуатации, указаны ниже:
8.5. Electronic control unit (ECU) information required for in-service testing 8.5 Информационный электронный управляющий блок (ЭУБ), требуемый для испытаний в условиях эксплуатации
The manufacturer's statement of service and all necessary information to ensure the proper handling, use and in-service inspection of the cylinder shall be supplied to the purchaser. Покупателю передается инструкция изготовителя по эксплуатации и вся необходимая информация в целях обеспечения надлежащего обращения, использования и эксплуатационной проверки баллона.
Such maintenance will be performed on in-service engines and communicated to owners of new heavy-duty engines. ОТБОР ДВИГАТЕЛЕЙ ДЛЯ ЦЕЛЕЙ УСТАНОВЛЕНИЯ ПОКАЗАТЕЛЕЙ УХУДШЕНИЯ, ОТРАЖАЮЩИХСЯ НА СРОКЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Больше примеров...
Без отрыва от службы (примеров 18)
These and some other institutions offer in-service programmes. Эти и некоторые другие учреждения предлагают и программы обучения без отрыва от службы.
The provisions of the Police Act constituted an integral part of initial and in-service police training. Положения Закона о полиции являются неотъемлемой частью учебных программ первоначальной профессиональной подготовки сотрудников полиции и их последующей подготовки без отрыва от службы.
Advice, through expert guidance, to the PNTL Police Academy on the design of advanced and other in-service police development training Квалифицированное консультирование Полицейской академии НПТЛ по вопросам разработки программ повышения квалификации и других форм подготовки сотрудников полиции без отрыва от службы
The Mauritius Institute of Education has incorporated Human Rights Education modules offered for in-service and pre-service courses- for Primary School Teachers and the Post Graduate Certificate Education Course for the Secondary School Educators. Маврикийский педагогический институт включил модули по правам человека, предлагаемые в рамках обучения без отрыва от службы и до начала профессиональной деятельности, для учителей начальной школы и сертификат последипломного образования для преподавателей средней школы.
Daily activities were conducted for the Liberia National Police at the National Police Training Academy on recruitment, academy administration and management, as well as in-service and specialized training to meet transitional requirements В Национальной полицейской академии ежедневно проводились мероприятия, целью которых являлось оказание поддержки Либерийской национальной полиции в вопросах набора полицейских кадров, администрации и управления академией, обучения без отрыва от службы и специализированного обучения в целях удовлетворения потребностей переходного периода
Больше примеров...
Переподготовки (примеров 14)
64 in-service refresher training courses were conducted for 2,590 National Police of Timor-Leste officers (658 female officers) Для 2590 сотрудников Национальной полиции Тимора-Лешти (658 женщин-сотрудников) было проведено 64 учебных курса переподготовки по месту службы
Occupational training is provided by specially established occupational training establishments and by employers themselves through vocational training, retraining and improvement of qualifications in sandwich or in-service courses. ЗЗ. Профессиональная подготовка осуществляется в Республике специально созданными профессиональными учебными заведениями, самими работодателями в форме обучения рабочим профессиям, переподготовки и повышения квалификации как с отрывом, так и без отрыва от производства.
The CFS assessment methodology and training programme have also been included in pre- and in-service teacher training institutions in the East Kazakhstan region. Методика оценки ШДОР и программа обучения внедрены в курсы переподготовки и обучения будущих учителей в Восточно-Казахстанской области.
As part of its on-going staff development initiatives, the Education Division organises in-service courses on a large scale in various subjects and educational areas. В рамках своих нынешних инициатив в области повышения уровня квалификации персонала Отдел образования организует курсы его переподготовки без отрыва от работы по широкому спектру различных предметов и педагогических областей.
Professionally mentored in-service 'learning by doing' initiatives to re-equip and reacquaint personnel who were involved in the last round of national reporting. Ь) инициативы в области обучения в ходе практической деятельности под наблюдением профессиональных наставников с целью переподготовки и усовершенствования знаний персонала, который участвовал в последнем цикле представления национальной отчетности.
Больше примеров...
Эксплуатационного (примеров 12)
In addition, this Regulation lays down rules for in-service conformity, durability of pollution control devices and on-board diagnostic (OBD) systems. Кроме того, настоящие Правила устанавливают принципы эксплуатационного соответствия, надежности устройств ограничения загрязнения и бортовых диагностических (БД) систем.
8.2.1.2.4. Where appropriate, the list of vehicle types covered within the manufacturer's information, i.e. the in-service family group in accordance with paragraph 8.2.1.1. 8.2.1.2.4 в соответствующих случаях, список типов транспортных средств, охватываемых в информации завода-изготовителя, т.е. группа в составе эксплуатационного семейства в соответствии с пунктом 8.2.1.1;
8.2.1.2.5. The vehicle identification number (VIN) codes applicable to these vehicle types within the in-service family (VIN prefix). 8.2.1.2.5 кодовые обозначения идентификационного номера транспортного средства (ИНТС), применимые к этим типам транспортных средств в рамках эксплуатационного семейства (первые цифры ИНТС);
The manufacturer's in-service monitoring report should be based on in-use testing of engines or vehicles using proven and relevant testing protocols. Составляемый изготовителем отчет по эксплуатационному мониторингу должен основываться на результатах эксплуатационного испытания двигателей или транспортных средств и подкрепляться соответствующими проверенными протоколами испытания.
(a) Decide that the in-service conformity of a vehicle type or a vehicle in-service family is satisfactory and not take any further action; а) принимает решение, что соответствие данного типа транспортного средства или данного эксплуатационного семейства транспортных средств эксплуатационным требованиям удовлетворяет установленным предписаниям, и никаких других мер не принимает;
Больше примеров...
Месту работы (примеров 13)
The Agency continued to emphasize the development of human resources for health through basic, in-service and postgraduate training as a key element to improving programme efficiency and the quality of care. Агентство продолжало делать упор на развитие людских ресурсов системы здравоохранения посредством базовой подготовки, подготовки по месту работы и учебы в ординатуре в качестве ключевого элемента повышения эффективности программ и качества медицинского обслуживания.
In-service teacher training in Cyprus has been facilitated by the Cyprus Pedagogical Institute which has offered school-based seminars on human rights, intercultural education and teaching Greek as a second language. Помощь в обучении учителей по месту работы на Кипре оказал педагогический институт Кипра, который провел в школах семинары по правам человека, межкультурному образованию и изучению греческого в качестве второго языка.
The Law of the Republic of Lithuania on Education guarantees accessibility of education to each individual, opportunity for attainment of a general education level and a primary qualification and creates conditions for in-service education or gaining a new qualification. Закон Литовской Республики об образовании гарантирует доступность образования каждому индивидууму, возможность достижения общеобразовательного уровня и получения начальной профессиональной подготовки и создает условия для профессионального обучения по месту работы или получения новой специальности.
All primary teachers who attend Social, Personal and Health Education in-service receive an element of training on interculturalism. Все учителя начальных школ, посещающие курсы СЛРСП по месту работы, получают определенную подготовку по вопросам межкультурного взаимодействия.
In-service and on-the-job training and distance education via mobile telephony, video and radio have also proved effective and are increasingly complementing extension services. Обучение без отрыва от работы и по месту работы, а также дистанционное образование с помощью мобильной связи, видеосредств и радио доказали свою эффективность и все в большей степени дополняют услуги по распространению знаний.
Больше примеров...
Рабочем месте (примеров 4)
The secretariat has a well-developed and effective staff development programme comprising three functional areas: group, in-service and external training. Секретариат имеет уже отлаженную и эффективно действующую программу развития кадров, которая включает три основных функциональных элемента: групповое обучение, обучение на рабочем месте и внешнее обучение.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) facilitates in-service trainings for professionals working for and/or with children, including on issues of the Convention on the Rights of the Child as well as protection from abuse and exploitation. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказывает содействие в подготовке на рабочем месте сотрудников, занимающихся вопросами детей и/или работающих с детьми, в том числе по вопросам Конвенции о правах ребенка, а также защиты детей от жестокого обращения и эксплуатации.
Among other issues, she highlighted the importance of correct data collection; e-governance; systemic and consistent reporting also by the private sector; in-service trainings and other educational opportunities; and language problems of PRTR systems. В частности, она подчеркнула важность сбора достоверных данных; электронного правительства; системного регулярного представления данных также и частным сектором; обучения на рабочем месте и других образовательных возможностей; а также о языковых проблемах в системах РВПЗ.
It touches upon curriculum development, in-service and pre-service training, textbooks, methodology, classroom management, and the organization of the education system at all levels. Она предусматривает разработку учебных планов, обучение на рабочем месте и до поступления на службу, учебники, методологию, организацию классной работы и системы образования всех ступеней.
Больше примеров...
Месту службы (примеров 3)
The Academy conducted 15 in-service middle management and supervisory training courses for 290 police officers, including 72 women. Академия провела по месту службы для 290 полицейских, включая 72 женщины, 15 учебных курсов для руководителей среднего звена.
64 in-service refresher training courses were conducted for 2,590 National Police of Timor-Leste officers (658 female officers) Для 2590 сотрудников Национальной полиции Тимора-Лешти (658 женщин-сотрудников) было проведено 64 учебных курса переподготовки по месту службы
"Violence against Women" and "Gender Equality" issues have been included in the in-service trainings of Chief Clerks and Court Clerks working in the provincial organizations of the Ministry of Justice. Вопросы насилия в отношении женщин и гендерного равенства были включены в программы обучения по месту службы, предназначенные для начальников судебных канцелярий и секретарей суда, работающих в отделениях Министерства юстиции в провинциях.
Больше примеров...
Рабочих местах (примеров 11)
All training should be coordinated with existing postgraduate and medical school in-service and pre-service programmes. Все учебные мероприятия должны координироваться с действующими программами подготовки аспирантов и учащихся медицинских учебных заведений на рабочих местах и в ходе прохождения медицинской практики.
(a) In-service teacher training in all three of its schools, 1998-2000 (New Zealand official development assistance funding: $40,000). а) подготовка преподавателей на рабочих местах во всех трех школах (1998 - 2000 годы: финансовые средства по линии официальной помощи в целях развития со стороны Новой Зеландии: 40000 долл. США);
Professional development also forms a major part of the ICT programme in the advanced countries, with incentives offered for regular activities training educators, administrators, headmasters and teachers, both in-service and pre-service. В этих странах в рамках программы ИКТ также повышенное внимание уделяется вопросам профессиональной подготовки благодаря предоставлению стимулов к проведению регулярных мероприятий по повышению квалификации воспитателей, администраторов, директоров и учителей, как на рабочих местах, так и до начала трудовой деятельности.
Provide pre- and in-service gender-sensitization training for teachers; обеспечению предварительной подготовки преподавателей и их подготовки на рабочих местах в целях их информирования о гендерной проблематике;
In-service teacher training is practised in schools so that new additions to staff are given the opportunity to work with a "mentor" teacher. В школах практикуется подготовка преподавателей на рабочих местах, с тем чтобы новые сотрудники имели возможность работать под руководством преподавателя-наставника.
Больше примеров...
Непрерывного (примеров 7)
In terms of methodological tools and educational materials with a gender perspective, it produced a document on the subject of Prevention of Violence from Childhood for use with teachers and children in the National Educational System, and with trainers in the National Permanent In-Service Teacher Training Programme. Что же касается методических инструментов и образовательных материалов с учетом гендерных аспектов, то был подготовлен документ "Предотвращать насилие с детства", предназначенный для преподавателей и учащихся национальной системы образования, а также лекторов, участвующих в Национальной программе непрерывного образования преподавателей.
The time for taking care of a child till the age of 3 was included into the length of the overall and uninterrupted in-service time. Время по уходу за ребенком до достижения им трехлетнего возраста включается в продолжительность общего непрерывного трудового стажа.
Civics and human rights are also covered in in-service teacher training programmes focusing on teaching methods designed to inculcate a sense of responsibility in students and encourage them to participate in related activities. Воспитание в духе гражданственности и прав человека находит свое место в рамках непрерывного повышения квалификации преподавателей, выражаясь в продвижении методов обучения, которые повышают ответственность и стимулируют участие учеников.
oOrganise training on SD issues, as part of the general training fofr educators ofor all levels of education, on the basis of relevant institutions as well as in-service both in teacher-training colleges and at continuing-education institutes; а) организация профессиональной подготовки по вопросам УР в рамках общей системы подготовки преподавательских кадров для всех уровней образования как в колледжах по подготовке педагогических кадров, так и институтах непрерывного образования;
In 1999, it was reported that a total of 70 Government and Non-Government institutions enrolled approximately 2,650 students in post primary institution, 1,402 students in post-secondary and 1,173 students in in-service or continuing education. Согласно данным 1999 года, в 70 государственных и негосударственных учебных заведениях обучались примерно 2650 выпускников начальных школ, 1402 выпускника средних школ и 1173 учащихся, обучающихся без отрыва от производства или в рамках системы непрерывного обучения.
Больше примеров...
Эксплуатационных (примеров 10)
For the purpose of periodic technical inspection, the minimum limit braking rate values defined for the whole vehicle may need adjustment to reflect national or international in-service requirements. Для целей периодического технического осмотра может потребоваться корректировка значений минимального предельного тормозного коэффициента, определенных для всего транспортного средства с учетом национальных или международных эксплуатационных требований .
Confirmatory testing is done for the purpose of confirmation of the in-service emission functionality of an engine family. 5.1 Испытание на подтверждение соответствия проводится с целью подтверждения эксплуатационных функциональных возможностей семейства двигателей в отношении ограничения выбросов.
In the event of failure to comply with these provisions the Type Approval Authority shall act to ensure that repair information is available, in accordance with the procedures laid down for type approval and in-service surveys. В случае невыполнения этих предписаний орган по официальному утверждению типа принимает меры для обеспечения наличия ремонтной информации в соответствии с предусмотренными процедурами, касающимися официального утверждения типа и эксплуатационных обследований.
There are three laboratories accredited pursuant to ČSN EN ISO/IEC 17025:2005 - Defectoscopy Testing Laboratory, In-service Inspections Testing Laboratory and Material Laboratory, which form part of the entire IMS system, which successfully operate within the company. В компании успешно работают три лаборатории, аккредитованные по ČSN EN ISO/IEC 17025:2005 - Испытательная лаборатория Дефектоскопии, Испытательная лаборатория Эксплуатационных осмотров и Лаборатория материалов, которые включены в общую систему ИСМ.
10.1.1.12. The numbers of the type-approvals applicable to the engine types within the in-service family, including, where applicable, the numbers of all extensions and field fixes/recalls (re-works) 10.1.1.12 номера официальных утверждений типа применительно к этим типам двигателей в составе эксплуатационного семейства, включая, в соответствующих случаях, номера всех распространений и эксплуатационных доводок/отзывов для устранения дефектов (доработок);
Больше примеров...