We'll be busy raising the kids and arguing about the in-laws. | Мы будем воспитывать детей и ссориться из-за родственников. |
Middle-aged women become particularly vulnerable when caregiving demands on them emanate from both dependent children and increasingly dependent older parents and in-laws. | Пожилые женщины становятся особенно уязвимыми в тех случаях, когда они вынуждены обеспечивать уход как для находящихся на их иждивении детей, так и для становящихся во все большей степени зависимыми от них престарелых родителей и родственников. |
This will include interventions that encourage husbands, parents, in-laws, families and neighbours to become active partners in supporting women in making choices that will improve their lives and health. | В рамках этих мероприятий будут приняты меры, нацеленные на поощрение мужей, родителей, родственников, семей и соседей к тому, чтобы они становились активными участниками процесса оказания женщинам поддержки в определении выбора, который будет способствовать улучшению их жизни и здоровья. |
And I thought you were at your in-laws. | А я думал, ты у родственников жены. |
Fong and his parents hide in their in-laws' house to evade the authorities, but the Governor visits Lui's house and recognises them. | Сайюк с семьёй прячутся в доме родственников, но губернатор посещает поместье и узнаёт беглецов. |
Besides, our in-laws love Boeun like their own daughter. | Да и наша родня любит Бо Ын, как собственную дочь. |
Hence a woman's husband and in-laws may, both overtly as well as through subtle means, exert pressure on a wife limiting her independent decision-making in terms of the number of children she would like to have as well as their spacing. | Поэтому муж и родня женщины как открыто, так и опосредованно оказывают на женщину давление, ограничивая независимое решение жены относительно числа детей, которых она хотела бы иметь, и распределения сроков их рождения. |
I just found out my in-laws are moving back to town. | Я только что узнал, что моя родня со стороны жены возвращаются в город. |
My in-laws won a table, and I figured, free food, some entertainment, maybe later, I get lucky. | Родня жены выиграла столик, и я подумал: бесплатная еда, развлечения, может позже еще и повезет. |
In-laws are single-handedly cutting my life expectancy in half. | Родня моей жены сплочено разбивает мои жизненные надежды. |
You can bring me home for Thanksgiving and introduce me to my future in-laws. | Вы можешь привести меня домой на День Благодарения и познакомить меня с моим будущими родственниками. |
But the one event every family dreads is the moment when they finally meet... the in-laws. | Но один случай, которого боится каждая семья является моментом, когда они наконец встречаются с родственниками |
How was dinner with the in-laws? | Как прошёл ужин с родственниками? |
Have you seen your in-laws? | Ты виделся с родственниками невесты? |
On the question of violence against women, she wished to know more about the sources of domestic violence in relations between the married couple and their in-laws. | Коснувшись вопроса о насилии в отношении женщин, она говорит, что хотела бы иметь более подробную информацию об источниках домашнего насилия в отношениях между семейными парами и их родственниками со стороны мужа или жены. |
She also wishes to live together with her in-laws. | Ещё она хочет жить с родителями мужа. |
She couldn't see anyone, her in-laws were always coming round, always watching her. | Она не могла ни с кем видеться, родня мужа постоянно приходила, следила за ней. |
Director Park from there is Dr. Park's cousin, and my in-laws with my family. | Директор компании - кузен доктора Пака и родственник мужа. |
Is she going to visit in-laws for new years? | Она же не на встречу с родственниками мужа собирается! |
The situation is even worse for widows who cannot inherit their husband's property, but rather she as a "property" has to be inherited by her in-laws. | Положение вдов еще более печально, поскольку они не могут унаследовать собственность своего мужа, скорее они сами воспринимаются как собственность, которую должны унаследовать родственники со стороны мужа. |
I got distant relatives and in-laws begging to work. | А еще просятся мои дальние родственники и родственники жены. |
I totally spaced that the in-laws are crashing this weekend. | что на выходные приедут родственники жены. |
We could turn it over to child services, but once they're in, they're like in-laws. | Мы должны передать дело социальной службе, но как только они берутся за работу, они как родственники жены. |
So what, you're suggesting we go off to some cozy restaurant, just you, me, and the in-laws? | Так что, ты предлагаешь нам пойти в какой-нибудь уютный ресторан, только ты и я, и родственники жены? |
What did the in-laws say? | Что сказали родственники жены? |
The hardest part is, if I do go, I have to see my in-laws. | Хуже всего то, что если я поеду, придётся встретиться с тестем и тёщей. |
Holly stood me up a day and I'm here alone in DC with my in-laws. | Холли приезжает на день позже, а я здесь один в Вашингтоне с тестем и тёщей. |
How do you get on with your in-laws? | Какие у вас отношения с тестем и тёщей? |
I spent it with my in-laws listening to Ed complain about how much the world hates Dow Chemical. | Я провёл их с тёщей и тестем, слушал как Эд жаловался на то, как мир ненавидит Доу Кемикал |
Yes, to the in-laws. | Да, к родителям. |
ELLIE: Yes, to the in-laws. | Да, к родителям. |
Just don't try that at your in-laws' house with a matching turban. | Только не пытайся прийти в этом к моим родителям, да еще и с тюрбаном в том же стиле. |
To my in-laws in Gedera. | К родителям жены, в Гедеру. |
So I packed up the kids and the Brooklyn apartment, and we moved in with my in-laws in Alabama. | Поэтому я взяла детей, оставила квартиру в Бруклине, и мы переехали к родителям мужа в Алабаму. |
A few pints and I missed a dinner with the in-laws? | Пара пинт и проеб обеда со свояками? |
Come on, we both know who's got the easier job as far as in-laws go. | Мы оба знаем, кому больше повезло со свояками. |
I hear you saw my future in-laws. | Я слышала, что вы виделись с мои будущим тестем. |
The hardest part is, if I do go, I have to see my in-laws. | Хуже всего то, что если я поеду, придётся встретиться с тестем и тёщей. |
We could be in-laws to the mayor! | Мы можем стать тещей и тестем самому мэру! |
I spent it with my in-laws listening to Ed complain about how much the world hates Dow Chemical. | Я провёл их с тёщей и тестем, слушал как Эд жаловался на то, как мир ненавидит Доу Кемикал |
Perry's determination to emerge triumphant, and his father-in-law's resolve to destroy him, reflected civil litigation between Perry and his in-laws that commenced shortly after his move to the Chicago area. | Конфронтация Перри с тестем вылилась в гражданские тяжбы между ними, которые начались вскоре после переезда Перри в район Чикаго. |
My in-laws can't get here because of the snow. | Свекровь не может добраться сюда из-за заносов. |
Rise early to serve your in-laws | Вставай до зари и почитай свекра и свекровь |
My in-laws have cupboards full of it. | У моего тестя им забиты буфеты. |
My in-laws have a hotel near here. | У тестя отель на улице Мобёж... |
Sverker sought assistance from King Valdemar the Victorious of Denmark and his powerful Danish in-laws. | Сверкер обратился за помощью к королю Дании Вальдемару Победоносному и его влиятельным датским родственникам. |
I wanted to prove to my in-laws I was a success, give my little boy Idrissa a better life than I had. | Я хотел доказать родственникам, что я успешен, дать моему маленькому мальчику лучшую жизнь чем была у меня. |
Foreigners are permitted to stay in the country under the F-2 status to raise children or to support their in-laws and families who are nationals of the Republic even when the marriage is no longer valid. | Иностранцам, обладающим видом на жительство F-2, выдается разрешение на пребывание в стране в целях воспитания детей или помощи родственникам и членам семьи супруга, являющимся гражданами Республики Кореи, даже в тех случаях, когда брак распадается. |
And the officiator and our in-laws. | Организатору свадьбы и родственникам. |
You can manage your In-laws. | Хочешь понравиться будущим родственникам... |