Английский - русский
Перевод слова Impression

Перевод impression с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Впечатление (примеров 2735)
A powerful tenderness - may be, the first characteristic, the first impression was like that. Мощная нежность - такой, пожалуй, будет первая характеристика, первое впечатление.
It is not enough to rely solely on the internal quality assurance and reporting mechanisms of the respective programmes because self-evidently there is a vested interest in presenting a favourable impression. Недостаточно полагаться лишь на внутренние механизмы обеспечения качества и представления отчетов по соответствующим программам ввиду наличия естественной заинтересованности в том, чтобы создать о себе благоприятное впечатление.
The Security Council was formally granted broad powers to extend its mandate in the face of any threat to international peace and security, giving the impression that the principle of collective security is a reality. Совету Безопасности были официально предоставлены широкие полномочия расширять свой мандат перед лицом любой угрозы международному миру и безопасности, что создавало впечатление о том, что принцип коллективной безопасности является реальностью.
It is regrettable that Ethiopia is trying in the statement of its Deputy Foreign Minister to give the impression that it initiated the lifting of visa requirement for the nationals of the two countries. Приходится сожалеть, что в заявлении заместителя ее министра иностранных дел Эфиопия пытается создать впечатление, что введение безвизового режима для граждан двух стран произошло по ее инициативе.
I'm sorry, did I give you the impression over the phone that you were being charged with a crime? Извиняюсь, а что я создал впечатление по телефону, о том что Вы обвиняетесь в преступлении?
Больше примеров...
Ощущение (примеров 53)
It creates a scent impression that there are predators nearby. Она создаёт ощущение, что рядом хищник.
President Barack Obama's first visit to China last November, in which he accepted the role of pliant suitor at the court of the emperor, strengthened the impression of a deal between today's great power and tomorrow's. Первый визит Барака Обамы в Китай в прошедшем ноябре, в ходе которого он принял роль сговорчивого истца на суде у императора, усилил ощущение сделки между сегодняшней великой державой и завтрашней.
I have an impression that he fears me. Такое ощущение, что он меня боится.
This time... she says that she is not going to feel lost, that she has the impression to have won a brother besides. На этот раз... она сказала, что не будет чувствовать потери, что у неё ощущение, будто она сверх того ещё и обрела брата.
We have the very strong impression that no Government, whether for substantive or 'tactical' reasons would wish to stand in the way of a consensus to advance the issue of Gender Equality and Women's Empowerment through a measured but significant step forward. У нас сложилось четкое ощущение, что ни одно правительство ни по принципиальным, ни по «тактическим» соображениям не пожелает помешать достижению консенсуса относительно планомерного, но значительного продвижения вперед в вопросе о гендерном равенстве и улучшении положения женщин.
Больше примеров...
Кажется (примеров 55)
I'm getting the impression this is making you uneasy. Венсан, мне кажется, тебе неловко.
Well, I can see how you might give that impression. Ну, я могу понять, почему людям так кажется.
It's strange, but I have the impression I've known you a long time. Мне кажется, что мы с вами знакомы уже давно.
Do I give the impression that I'm blind? Вам кажется, что я слепой?
You laugh less than before, or is that my impression? Ты стал режде смеяться, или мне просто кажется?
Больше примеров...
Отпечаток (примеров 39)
I will make a mikrosil impression of the injury and give it to Dr. Hodgins. Я создам микро отпечаток травмы и отдам доктору Ходжинсу
Got a partial shoe impression. Есть частичный отпечаток обуви.
It's a heavy-treaded impression consistent with that of a work boot. Это довольно четкий отпечаток соответствуют рабочей обуви.
Looks like a partial impression of a shut-off valve, a big one. Похоже на отпечаток запорного вентиля, довольно большого.
I have a shoe impression here. У меня здесь отпечаток ботинка.
Больше примеров...
Представление о том (примеров 36)
The Foreign Minister of France, in an article he contributed to the International Herald Tribune on 3 November 1994, has this to say: In many parts of the world, the impression is spreading that the democracies are twisting international law for their own benefit. Министр иностранных дел Франции в своей статье, которую он передал З ноября 1994 года Интернэшнл Геральд Трибюн , сказал по этому поводу следующее: Во многих частях земного шара распространяется представление о том, что демократические режимы искажают международное право для собственной выгоды.
Thus, we believe that the adoption of this draft resolution could create the erroneous impression that we are taking a step towards the results of the work already done by all delegations that took part in drawing up the Final Document of the NPT Review Conference. Поэтому мы полагаем, что принятие этого проекта резолюции могло бы создать ложное представление о том, что мы делаем шаг вперед в направлении результатов работы, которая уже была проделана всеми делегациями, которые приняли участие в разработке Заключительного документа Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
A basic idea is set forth in the "Introduction" which, as we see it, underlies the entire development of the document - that is, to correct the mistaken impression that the United Nations is devoting its attention almost exclusively to the maintenance of peace. Основная идея, изложенная во "Введении", по нашему мнению, отражает основную направленность этого документа, заключающуюся в стремлении исправить ошибочное представление о том, что Организация Объединенных Наций посвящает свое внимание почти исключительно поддержанию мира.
Unfortunately, in eight years of power, Tony Blair reinforced the widespread impression in the rest of the EU, that the UK is irremediably skeptical about European integration. К сожалению, за восемь лет у власти Тони Блэр укрепил широко распространенное в остальной части ЕС представление о том, что Великобритания безнадежно сомневается в европейской интеграции.
In support of their untenable position, those powers had given the incorrect impression that the remaining non-self-governing peoples would be unable to survive without colonial administration or that the peoples of the Non-Self-Governing Territories were actually satisfied with their current status. В поддержку своей несостоятельной позиции эти государства создают искаженное представление о том, что оставшиеся несамоуправляющиеся народы не способны выжить без колониального правления или что народы несамоуправляющихся территорий фактически удовлетворены своим нынешним статусом.
Больше примеров...
След (примеров 30)
See, a person's energy makes an impression on everything they touch. Понимаете, энергия человека оставляет след на всём, к чему он прикасается.
But... he did find an impression in the dust. Но... он нашел след в пыли.
The 1972 uprising seems to have made a particularly deep impression on the consciousness of the Hutu population, which developed a kind of self-defence reflex that was much in evidence during the 1993 massacres. Это восстание 1972 года оставило, как представляется, особо глубокий след в сознании хуту, у которых выработался своеобразный рефлекс самозащиты, проявившийся в ходе кровавых событий 1993 года.
According to Percival Serle, Watson left a much greater impression on his time than this would suggest. По словам Персиваля Серле, австралийского биографа, Уотсон «оставил куда больший след в своё время, чем может показаться.
It's a shoe impression. Это след от обуви.
Больше примеров...
Мысль о том (примеров 13)
The text conveys the impression that they should be the most recent requirements, i.e. those applicable on the date when these vehicles are upgraded. Рассматриваемый текст наводит на мысль о том, что речь идет о самых новых требованиях, т.е. действующих на дату приведения указанных транспортных средств в соответствие с новыми требованиями.
That gives the impression that the authorities and the judiciary are one instrument and one body and that the military appeal courts are just a cover in order to confer legitimacy to the acts of confiscation. Это наводит на мысль о том, что власти и судебная система представляют собой единое орудие и единый орган и что военные апелляционные суды служат лишь ширмой для придания законности актам конфискации.
A provision of this nature conveys the impression that the earlier requirements of ADR were less exacting than the new requirements and that the Working Party wanted the older vehicles to be taken out of circulation or upgraded. Такое положение наводит на мысль о том, что предыдущие предписания ДОПОГ были менее требовательны по сравнению с новыми и что Рабочая группа пожелала, чтобы старые транспортные средства были сняты с эксплуатации или приведены в соответствие с новыми требованиями.
Looking at the LDCs that have data on spending on education over several years gives the impression that the share has increased in about two thirds of the countries during a period of at least five years. Анализ расходов на образование в тех НРС, по которым имеются данные, за несколько лет наводит на мысль о том, что в двух третях стран доля этих расходов увеличилась, по крайней мере за последние пять лет.
We should avoid even giving the impression that justice is only good if it is good for me, because justice is either good or it is not good at all, for everybody. Мы не должны допускать, чтобы у кого-то даже возникала мысль о том, что правосудие является хорошим только тогда, когда оно выгодно мне, ибо правосудие, хорошее оно или плохое, одинаково для всех, для каждого.
Больше примеров...
Пародию (примеров 11)
I'd marry him for his David Hasselhoff impression alone. Я бы вышел за него за одну пародию на Дэвида Хасселхофа.
Sam was the first person in America to do a Sean Connery impression. Сэм был первым человеком в Америке, который сделал пародию на Шона Коннери.
Want to see my impression of a Picasso painting? Хочешь покажу пародию на работы Пикассо?
Finally I can do my Nicolas Cage impression. В конце концов я могу сделать пародию на Николаса Кейджа О!
A Daffy Duck impression. Пародию на Даффи Дака.
Больше примеров...
Оттиск (примеров 8)
Items of unknown provenance include 6 scarab seals, a cylinder seal and a seal impression. Предметы неизвестного происхождения включают 6 печатей-скарабеев, цилиндрическую печать и оттиск печати.
See, typically, shoe tread leaves a raised impression, but this one's almost entirely smooth. Смотрите, обычно подошва оставляет рельефный оттиск, но эта подшва практически гладкая.
Thus, the notarial stamp or impression that is required under the laws of some states is not required for an electronic notarization under this act. Таким образом, нотариальный штемпель или оттиск, требуемый по законам некоторых штатов, не является необходимым при электронном нотариальном заверении согласно данному закону.
enclose a set of specimen signatures and stamp impression of the officers authorized to issue Certificates of Origin under GSP in the Office of the Joint Director General of Foreign Trade, Thiruvananthapuram, and the NOIDA Special Economic Zone, Noida. приложить комплект образцов подписей и оттиск печати должностных лиц, уполномоченных выдавать сертификаты происхождения в рамках ВСП в Бюро Общего генерального директора по делам внешней торговли (Тируванантапурам) и в Специальной экономической зоне Нойды (Нойда).
Average unit costs also increase when high print runs of technically simple materials become less predominant in the total output and are replaced by more complex products which require a significantly higher level of labour per page impression. Средние удельные расходы также возрастают, когда большие тиражи технически простых материалов составляют меньшую долю в общем объеме продукции и заменяются более сложной продукцией, требующей значительно больших затрат труда в расчете на единицу продукции - один оттиск страницы.
Больше примеров...
Слепок (примеров 9)
I'll need a clay impression for a comparison test. Мне нужно сделать их глиняный слепок для сравнительного теста.
You actually took an impression of Christine's teeth? Ты и вправду сделала слепок зубов Кристин?
We can dig it out today, do an impression so you have a temp, come back later in the week, finish her up. Сегодня мы все почистим, сделаем слепок для временной пломбы и приходи через неделю, мы все закончим.
Impression wasn't clear enough to pin down. Слепок не настолько чёткий, чтобы точно установить это.
Deanna, take a mold of this impression from the shovel, please? Диана, сделай слепок этого следа от лопаты, пожалуйста.
Больше примеров...
Impression (примеров 16)
This album is the last one in the Jazz Impression discography, because in 2008 Anatoly Alexanyan, sadly, passed away. Этот альбом - последний в дискографии Jazz Impression, потому что в 2008-ом году Анатолия Алексаняна, к сожалению, не стало.
As part of Trane's environmentally responsible initiatives at the FEBRAVA Show, Trane introduced its newest, energy efficient HVAC solution for the Brazil market, Impression II. Как часть инициативы Trane по защите окружающей среды на FEBRAVA Show, была представлена новая энергосберегающая разработка для бразильского рынка, Impression II.
Matrox stepped forward in 1994 with their Impression Plus to innovate with one of the first 3D accelerator boards, but that card only could accelerate a very limited feature set (no texture mapping), and was primarily targeted at CAD applications. В 1994 Matrox Impression Plus стал одним из первых ускорителей 3D, но эта карта могла ускорить очень ограниченный набор функций, и в первую очередь была ориентирована на САПР/CAD.
In Alistair McGowan's Big Impression show, Hagrid appeared in a sketch called "Louis Potter and the Philosopher's Scone", in which he was portrayed by Robbie Coltrane himself. В шоу Алистера МакГована The Big Impression образ Хагрида появлялся в очерке под названием «Луи Поттер и философская булочка» (от англ. scone), в котором был сыгран самим Робби Колтрейном.
Impression Web Studio offers a wide array of services that includes professional web site design, web site maintenance, web site redesign, web hosting, graphics design, Flash services, logo design, SEO, etc. Impression Web Studio предлагает широкий спектр услуг, который включает в себя профессиональный дизайн веб-сайта, обслуживание сайта, изменение дизайна сайта, веб-хостинг, графический дизайн, флэш-услуги, разработку логотипа, SEO и др.
Больше примеров...
Показалось (примеров 54)
Did you get an impression about what Madame Crale was thinking at the time? Как Вам показалось, о чём думала мадам Крэйл в тот момент?
I didn't get that impression. Мне так не показалось.
I might have given them the impression I worked for the mortuary. Наверное, им показалось, что я работник морга.
I did get the impression that she was interested in me, though. Правда, мне показалось, что я ей понравился.
I get the impression you quite liked the car. Мне не показалось, что тебе понравился этот автомобиль?
Больше примеров...
Казалось (примеров 24)
Did he give you the impression he was losing patience with Mrs Bates? Вам не казалось, что он теряет терпение с миссис Бейтс?
I always got that impression. Мне всегда так казалось.
'I got the impression she'd never been to Shetland before. Мне казалось, что она впервые на Шетланде.
It was my impression that you'd spent a lot of time here over the years. ћне казалось, вы провели здесь немало времени.
I would think a man of your obvious intelligence and skill would at least create the impression of cooperation with me to manipulate me into recommending parole. Мне казалось, что человек с вашим очевидным интеллектом и навыками, мог хотя бы притвориться, что сотрудничает, чтобы убедить меня дать рекомендацию к УДО.
Больше примеров...
Понять (примеров 38)
I might've given you the impression that Sid felt he was undervalued here. Возможно, я дала вам понять, что Сид чувствует себя недооцененным.
The attendant gave me the impression I could expect you soon. Привратник дал мне понять, что вы скоро придете.
The report gave the impression that the UNESCO Associated Schools Project launched in 1953 had been abandoned, then reactivated in 1989. Доклад дает понять, что проект в рамках Сети проектов ассоциированных школ ЮНЕСКО, начатый в 1953 году, был заброшен, а потом возобновлен в 1989 году.
Again, it is difficult for a young child to understand the reasons for these conditions, and they may be left with the distressing impression that their mother does not want to kiss or cuddle them any more. Опять-таки малолетним детям трудно понять причины таких условий и у них может создаться удручающее впечатление, что их матери больше не хотят целовать или обнимать их.
Well, did I ever give the impression I didn't like the old one? Разве я давал повод понять, что мне не нравится старая?
Больше примеров...
Мнения (примеров 26)
Yevhen's cousin is under the distinct impression that you did. Двоюродный брат Евгена придерживается откровенно иного мнения.
Moreover, the introductory statement had given the impression that the views of Member States which had been sought in informal consultations were the views which would henceforth be implemented. Более того, после ознакомления со вступительным заявлением создается впечатление о том, что мнения государств-членов, которые были высказаны в ходе неофициальных консультаций, являются именно теми мнениями, которые будут учитываться в будущем.
To clarify whether or not a public law suit should be filed, the public prosecutor takes immediate action with the aim of confirming the impression or information s/he has gotten through denunciation or in any other ways about the commission of an offence. Для выяснения того, следует или нет подавать иск от имени государства, прокурор принимает незамедлительные действия с целью удостовериться в правильности мнения или информации, полученной им/ею по доносу или любыми другими путями, о совершении преступления.
Mr. LALLAH said that, by not listing the organizations that had submitted comments, the impression was given that only the views of States had been taken into was important to recognize all contributions, without exception. Г-н ЛАЛЛАХ говорит, что, опустив упоминание об организациях, которые представили свои замечания, Комитет создает впечатление, что он учитывал только мнения государств; поэтому необходимо указать всех без исключения авторов замечаний.
Nevertheless I can tell you as of now that I have no instructions from my capital on this sort of question, insofar as I get the impression that views are divided on this issue, which has been mentioned since the beginning of this session. Тем не менее я могу сразу же вам сказать, что по такого рода вопросу у меня нет указаний из моей столицы, тем более что у меня складывается впечатление, что по проблеме, поднятой с начала этой сессии, мнения разделились.
Больше примеров...