Английский - русский
Перевод слова Impression

Перевод impression с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Впечатление (примеров 2735)
However, there was an impression that the agencies had not so far shown any special interest in developing cooperation in that area. Однако создается впечатление, что эти учреждения пока не проявляют особой заинтересованности в развитии сотрудничества в этой области.
This impression is strengthened by Prime Minister Netanyahu's announcement that his office, as well as municipal authorities, would henceforth have to approve demolition orders. Это впечатление подкрепляется заявлением премьер-министра Нетаньяху о том, что его кабинет, а также муниципальные власти будут отныне обязаны утверждать постановления о сносе домов.
Still, entertaining as the video is, it's Pink's bruised vocals - which convey the combination of bitterness and regret in her lyrics perfectly - that leave the biggest impression. Однако, забавно не только видео, но и хриплый вокал Pink - который передает комбинацию горечи и сожаления в её словах идеально - создается ошеломительное впечатление».
As already stated, it is also the impression of the Committee that all options were open at the stage of the decision-making before the Prefect, as required under article 6, paragraph 4. Как уже указывалось, у Комитета также создалось впечатление, что все возможности были открыты на этапе принятия решения префектом, как это требуется в соответствии с пунктом 4 статьи 6.
An impression, then. Такое впечатление о ней осталось.
Больше примеров...
Ощущение (примеров 53)
Twenty or more persons may create the false impression that this is a representative body and lead to cumbersome methods of reaching a consensus decision. Двадцать и более человек могут создать неправильное ощущение, что это представительный орган, и это приведет к обременительным методам достижения консенсусного решения.
President Barack Obama's first visit to China last November, in which he accepted the role of pliant suitor at the court of the emperor, strengthened the impression of a deal between today's great power and tomorrow's. Первый визит Барака Обамы в Китай в прошедшем ноябре, в ходе которого он принял роль сговорчивого истца на суде у императора, усилил ощущение сделки между сегодняшней великой державой и завтрашней.
Well, did you get the impression I was trying to make you laugh? Ну, а у тебя возникало ощущение что я пытаюсь заставить тебя смеяться?
The impression that seemingly "perpetual" religious or denominational differences lie at the root of respective problems can exacerbate feelings of helplessness and lead to inaction. Впечатление, что в основе каких-либо проблем лежат кажущиеся "вечными" религиозные или вероисповеданческие различия, может обострять ощущение беспомощности и приводить к бездействию.
A visit to Spain made a profound impression on him, confirming a sense of personal connection, even blood ties, with the art and culture of the country of El Greco. Пребывание в Испании породило серию живописных работ, оставило неизгладимый след в памяти художника и ощущение кровного родства со страной Эль Греко.
Больше примеров...
Кажется (примеров 55)
I have the impression that you know who I am. Мне кажется, что все знают, кто я.
I have the impression that I was, but maybe not. Кажется, была. А может, и нет.
I have the impression that the people here don't feel like owners. Мне кажется, что люди не чувствуют себя хозяевами того, что им полагается.
I think I made quite an impression on that one. Кажется, на этого я произвела впечатление.
But dancing seems to be the thing that people do when they don't want to be thought rude, or stand-offish, or... whatever unfortunate impression I might have given so far. Просто мне кажется, люди танцуют, когда не хотят, чтобы их считали грубыми, неприветливыми или... как там ещё вы про меня думаете.
Больше примеров...
Отпечаток (примеров 39)
You see this moon-like impression in the clavicle? Видите этот отпечаток в виде полумесяца на ключице?
Make an impression in the soap. Сделай отпечаток на куске мыла!
It's a heavy-treaded impression consistent with that of a work boot. Это довольно четкий отпечаток соответствуют рабочей обуви.
The Brinell hardness test, invented in Sweden, was developed earlier - in 1900 - but it was slow, not useful on fully hardened steel, and left too large an impression to be considered nondestructive. Метод Бринелля, изобретённый в 1900 году в Швеции, был медленным, не применимым для закалённых сталей, и оставлял слишком большой отпечаток, чтобы считать этот метод методом неразрушающего контроля.
Ich ich ich... It's made a deep impression on him. Жизнь наложила отпечаток на наши умы и лица неизгладимый.
Больше примеров...
Представление о том (примеров 36)
Electronic commerce could be significantly harmed if national legislators and courts were given the mistaken impression that UNCITRAL intended to limit party autonomy more than is absolutely necessary. Электронной торговле может быть причинен значительный ущерб, если у законодателей и судов различных стран возникнет ошибочное представление о том, что ЮНСИТРАЛ намеревалась ограничить автономию сторон в большей степени, чем это абсолютно необходимо.
Similarly, the mistaken impression often created was that the Moscow Treaty and the moratorium on nuclear testing had sufficiently resolved the problem of nuclear disarmament. Аналогичным образом зачастую создается ошибочное представление о том, что Московский договор и мораторий на ядерные испытания в достаточной степени решают проблему ядерного разоружения.
Another misunderstanding that should be redressed is the impression that the United Nations system is working only with Western multinational corporations and not paying enough attention to establishing partnerships with enterprises and trade associations from the developing countries. Еще одним заблуждением, которое необходимо устранить, является представление о том, что система Организации Объединенных Наций сотрудничает лишь с западными транснациональными корпорациями и не уделяет достаточного внимания установлению партнерских отношений с предприятиями и торговыми ассоциациями развивающихся стран.
Thus, we believe that the adoption of this draft resolution could create the erroneous impression that we are taking a step towards the results of the work already done by all delegations that took part in drawing up the Final Document of the NPT Review Conference. Поэтому мы полагаем, что принятие этого проекта резолюции могло бы создать ложное представление о том, что мы делаем шаг вперед в направлении результатов работы, которая уже была проделана всеми делегациями, которые приняли участие в разработке Заключительного документа Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
5.3 For the State party, the author attempts to create the erroneous impression that she could be deprived of her liberty for a prolonged time, since the jurisprudence cited by her refers to cases concerning the treatment of patients in compulsory detention in psychiatric institutions. 5.3 По мнению государства-участника, автор пытается создать ошибочное представление о том, что она может быть лишена свободы в течение длительного времени, так как судебная практика, на которую она ссылается, касается случаев лечения пациентов в условиях принудительного содержания в психиатрических лечебных учреждениях.
Больше примеров...
След (примеров 30)
She used his shoe to make an impression in the dirt. Она использовала его ботинок, чтобы оставить след.
These artists, they left as deep an impression on me as that oven rack did on my face. Эти артисты оставили во мне такой же глубокий след, какой противень оставлял на моем лице.
The culture of the Security Council is for each delegation to seek to leave an impression on the work of the Council. Сложившаяся в Совете Безопасности традиция состоит в том, что каждая делегация стремится оставить свой след в работе Совета.
The Australian Government is confident that the activities and events held during the International Year of Volunteers in 2001 have left a strong and lasting impression and provided a solid base to further develop this important sector of Australian community life. Правительство Австралии убеждено в том, что мероприятия, проведенные в ходе Международного года добровольцев в 2001 году, надолго оставили заметный след и послужили надежной основой для дальнейшего развития этого важного направления общественной жизни Австралии.
THE FOOTPRINTS SHOW A DEEPER IMPRESSION ON THE RIGHT FOOT. След правой ноги отпечатался глубже.
Больше примеров...
Мысль о том (примеров 13)
From that point onwards, everything gave the impression that the positive effect produced by the number of persons indicted had been tempered by the absence of resources available to the Tribunal to enforce compliance with its decisions. Начиная с этого момента все стало наводить на мысль о том, что позитивный эффект в результате предъявления обвинений целому ряду лиц сводится на нет из-за отсутствия у Трибунала ресурсов, необходимых для обеспечения исполнения его же решений.
Further, the wording of article 7 created the impression that utilization which caused significant harm might nonetheless be considered, in certain cases, as equitable and reasonable, a line of reasoning that was unacceptable to his delegation. Кроме того, формулировка статьи 7 наводит на мысль о том, что использование, наносящее значительный ущерб, может, тем не менее, в отдельных случаях считаться справедливым и разумным, что, по мнению делегации Португалии, неприемлемо.
According to the information received by the Office, there is a general impression that combating the paramilitaries has not been a priority for the armed forces. Полученная Отделением информация наводит на мысль о том, что борьба с боевиками не является одной из первоочередных задач вооруженных сил.
We should avoid even giving the impression that justice is only good if it is good for me, because justice is either good or it is not good at all, for everybody. Мы не должны допускать, чтобы у кого-то даже возникала мысль о том, что правосудие является хорошим только тогда, когда оно выгодно мне, ибо правосудие, хорошее оно или плохое, одинаково для всех, для каждого.
Mr. CHIGOVERA wanted to know in what spirit Denmark understood its action against racial discrimination, since paragraphs 30 to 33 gave the impression that the legislation in that respect had little effect and that in the area of employment, for instance, discrimination was still rife. Г-н ЧИГОВЕРА хотел бы понять, какой смысл Дания вкладывает в свою деятельность, направленную против расовой дискриминации, ибо пункты 30-33 наводят на мысль о том, что законодательство в данной области совершенно неэффективно и что в сфере занятости, например, дискриминация остается частым явлением.
Больше примеров...
Пародию (примеров 11)
Sam was the first person in America to do a Sean Connery impression. Сэм был первым человеком в Америке, который сделал пародию на Шона Коннери.
Who wants to hear Frasier's famous Sean Connery impression? Кто хочет услышать знаменитую пародию Фрейзера на Шона Коннери?
Danny said that you were choking, and Harriet and I have a White Stripes impression, if you want to write a sketch. Денни сказал, что у вас цейтнот, а мы с Хэриэт когда-то репетировали пародию на Уайт Страйпс, и это может пригодится для скетча.
I don't have time to listen to your Borat impression... У меня нет времени слушать твою пародию на Бората...
A Daffy Duck impression. Пародию на Даффи Дака.
Больше примеров...
Оттиск (примеров 8)
Each print is an original, technically known as an impression. Каждый отпечаток является оригиналом, технически известным как оттиск.
Items of unknown provenance include 6 scarab seals, a cylinder seal and a seal impression. Предметы неизвестного происхождения включают 6 печатей-скарабеев, цилиндрическую печать и оттиск печати.
See, typically, shoe tread leaves a raised impression, but this one's almost entirely smooth. Смотрите, обычно подошва оставляет рельефный оттиск, но эта подшва практически гладкая.
enclose a set of specimen signatures and stamp impression of the officers authorized to issue Certificates of Origin under GSP in the Office of the Joint Director General of Foreign Trade, Thiruvananthapuram, and the NOIDA Special Economic Zone, Noida. приложить комплект образцов подписей и оттиск печати должностных лиц, уполномоченных выдавать сертификаты происхождения в рамках ВСП в Бюро Общего генерального директора по делам внешней торговли (Тируванантапурам) и в Специальной экономической зоне Нойды (Нойда).
Average unit costs also increase when high print runs of technically simple materials become less predominant in the total output and are replaced by more complex products which require a significantly higher level of labour per page impression. Средние удельные расходы также возрастают, когда большие тиражи технически простых материалов составляют меньшую долю в общем объеме продукции и заменяются более сложной продукцией, требующей значительно больших затрат труда в расчете на единицу продукции - один оттиск страницы.
Больше примеров...
Слепок (примеров 9)
It's a silicone impression of the hole in the tree made by the mystery bullet that killed the commander. Это силиконовый слепок отверстия в дереве, сделанного той загадочной пулей, что убила коммандера.
You actually took an impression of Christine's teeth? Ты и вправду сделала слепок зубов Кристин?
Impression wasn't clear enough to pin down. Слепок не настолько чёткий, чтобы точно установить это.
Deanna, take a mold of this impression from the shovel, please? Диана, сделай слепок этого следа от лопаты, пожалуйста.
and make a cast impression. и пусть команда сделает слепок.
Больше примеров...
Impression (примеров 16)
As part of Trane's environmentally responsible initiatives at the FEBRAVA Show, Trane introduced its newest, energy efficient HVAC solution for the Brazil market, Impression II. Как часть инициативы Trane по защите окружающей среды на FEBRAVA Show, была представлена новая энергосберегающая разработка для бразильского рынка, Impression II.
In August 1889, several artists of the Heidelberg School staged the 9 by 5 Impression Exhibition at Buxton's Rooms, Swanston Street, opposite the Melbourne Town Hall. В августе 1889 года художники Гейдельбергской школы организовали в Мельбурне выставку 9 by 5 Impression Exhibition в здании Buxton's Rooms на улице Swanston Street напротив Мельбурнской ратуши.
Time passes, but Jazz Impression today, as well as 20 years ago, remains a unique phenomenon not only among Kyiv projects, but also among Ukrainian ones in general. Время идет, но Jazz Impression сегодня, как и 20 лет назад, остается уникальным явлением среди не только киевских, но и вообще украинских проектов.
This company produced copies of many of Foose's famous, award-winning designs, including Grand Master and Impression. Было выпущено множество известных, удостоенных наград проектов Фуза, таких как Grand Master и Impression.
The Impression II system uses a unique condensation unit and several evaporator units which work in with Variable Refrigerant Flow (VRF). Impression II это система, которая использует уникальное устройство конденсации и испарения, которое соответствуют VRF (регулируемому потоку охладителя).
Больше примеров...
Показалось (примеров 54)
Yes, I didn't get that impression when you were threatening to kill me. Да, но мне так не показалось, ...когда ты угрожала меня убить.
That's the impression she gave me. Мне так тоже показалось.
I might have given them the impression I worked for the mortuary. Наверное, им показалось, что я работник морга.
I got the impression he wanted to be left alone. Мне показалось, что он хотел побыть один.
I get the impression she's a boring suburban mum. Мне показалось, что она унылая мамаша из пригорода.
Больше примеров...
Казалось (примеров 24)
She was definitely an outsider, but I got the impression it was choice. Она явно держалась в стороне, но мне казалось, таков был её выбор.
I got the impression you weren't really following the meeting. Мне казалось, вы не очень следите за педсоветом.
And why would you be under that impression? И с чего бы тебе так казалось?
The draft convention on nuclear terrorism, which was a proposal of the delegation of the Russian Federation, was the subject of lengthy discussions by delegations and, at times, we had the impression that success was elusive. Проект конвенции по ядерному терроризму, представленный по предложению делегации Российской Федерации, был предметом продолжительных дискуссий между делегациями, и порой казалось, что достичь успеха не удастся.
It was my impression that you'd spent a lot of time here over the years. ћне казалось, вы провели здесь немало времени.
Больше примеров...
Понять (примеров 38)
Your soldier gave the impression it distinguished you for some time. Ваш солдат дал понять, что шрам с вами долгое время.
The table gives the impression that UNMIL has a new authorized strength at 1,355 police officers (875 civilian police and 480 formed police unit officers). Исходя из таблицы можно понять, что новая санкционированная численность полиции МООНЛ составляет 1355 сотрудников (875 сотрудников гражданской полиции и 480 сотрудников регулярных полицейских подразделений).
The impression is clearly given that the parties can continue to go on holding their arms and to use them in the commission of human rights abuses and atrocities against innocent civilians, and that there is not likely to be any intervention even to halt such abuses. Стороны недвусмысленно дают понять, что они могут продолжать применять оружие, нарушать права человека и совершать злодеяния против мирных граждан и что любое вмешательство едва ли сможет даже остановить подобные беззакония.
Edith gave me the impression you were a freer soul than that. Эдит дала мне понять, что вы придерживаетесь более широких взглядов в этом вопросе.
Similarly, if Bush sets a short timetable, he may encourage the insurgents to wait him out. But, unless he makes it clear that American troops will leave in the near term, he will reinforce the impression of imperial occupation. Точно также, если Буш объявит о намерении вывести войска в недалеком будущем, это может поощрить мятежников переждать это время Однако, если он не даст неоднозначно понять, что американские войска покинут Ирак в скором будущем, он только усилит впечатление имперской оккупации.
Больше примеров...
Мнения (примеров 26)
Light doesn't have a good impression of my job. Нет. Лайт невысокого мнения о моей работе.
The reports of staff representatives gave the impression that there was no staff consensus on remuneration policy. Из сообщений представителей персонала складывается впечатление, что среди сотрудников нет единого мнения о политике в отношении вознаграждения.
Having listened to the opinions of members of the Executive Committee, I have the impression that there is not sufficient support for this. После того как я выслушал мнения членов Исполнительного комитета, у меня сложилось впечатление, что это предложение не находит достаточной поддержки.
Moreover, the introductory statement had given the impression that the views of Member States which had been sought in informal consultations were the views which would henceforth be implemented. Более того, после ознакомления со вступительным заявлением создается впечатление о том, что мнения государств-членов, которые были высказаны в ходе неофициальных консультаций, являются именно теми мнениями, которые будут учитываться в будущем.
I received the impression from people I knew back in the sixties and seventies that Hoffmann's part in this was a very much more significant one than you might just assume by reading in a textbook that Max Miedinger was the designer of Helvetica. От людей, которых я знал в 60-х и 70-х, я слышал мнения, что роль Хоффмана в этом гораздо более значима, чем та, что преподносится в учебниках, что Макс Мидинер был дизайнером, разработавшим Гельветику.
Больше примеров...