Английский - русский
Перевод слова Implements

Перевод implements с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осуществляет (примеров 587)
China is the one place that quietly implements a constructive economic engagement approach. Китай - это единственное место, которое спокойно осуществляет конструктивный подход экономической вовлеченности.
The Ministry of Internal Affairs, Public Administration and Decentralization implements a programme of action for the integration of citizens of third countries who reside legally in Greece. Министерство внутренних дел, государственной администрации и децентрализации осуществляет программу действий по интеграции граждан третьих стран, проживающих в Греции на законных основаниях.
The draft programme contains the programme elements that the Committee itself implements and those programme elements of its subsidiary bodies that are of particular importance and significance to the Committee. Проект программы содержит элементы, которые осуществляет сам Комитет, и те элементы программы работы его вспомогательных органов, которые имеют особую важность и значение для Комитета.
(a) Office of the Special Representative of the Secretary-General (5 positions): the Immediate Office of the Special Representative of the Secretary-General implements the mandate of the United Nations Office for Central Africa and is responsible for the overall management of the mission. а) канцелярия Специального представителя Генерального секретаря (5 должностей): канцелярия Специального представителя Генерального секретаря осуществляет мандат Отделения Организации Объединенных Наций для Центральной Африки и отвечает за общее руководство миссией.
The Ministry of Social Services and Social Welfare implements the "Single Parent Families Rehabilitation Project" through which small scale income generating enterprises have been introduced and financial assistance has been given to commence small scale self-employment projects. Министерство социального обслуживания и социального обеспечения осуществляет Проект реабилитации семей с одним родителем, в рамках которого учреждаются малые приносящие доход предприятия и выделяется финансовая помощь для поддержки организации малых проектов в области самозанятости.
Больше примеров...
Реализует (примеров 192)
Service handler that implements ICMP-like requests such as ping and buffer status. Служебный обработчик, который реализует ICMP - запросы, такие как пинг и состояние буфера.
The binding neuron model implements the BN concept in the most refined form. Модель связывающего нейрона реализует концепцию СН в наиболее рафинированом виде.
For example, the Korean Fair Trade Commission provides support and advisory services to SMEs in their commercial relations with big retailers or manufacturers and implements measures in cooperation with other institutions to promote SMEs. Так, Корейская комиссия по добросовестной конкуренции оказывает поддержку и предоставляет консалтинговые услуги МСП в их коммерческих отношениях с крупными розничными сетями или производителями и реализует меры в сотрудничестве с другими учреждениями для содействия деятельности МСП.
The Centre develops, implements and delivers demand-driven ICT for development (ICTD) programmes and services in the areas of training, research and knowledge-sharing, advisory services and multilateral cooperation. Центр разрабатывает, внедряет и реализует учитывающие конкретные потребности программы использования ИКТ в целях развития и предоставляет соответствующие услуги в таких областях, как учебная подготовка, научно-исследовательская деятельность, обмен знаниями, консультационные услуги и многостороннее сотрудничество.
Objectivity/DB, for instance, implements named one-to-one, one-to-many, many-to-one, and many-to-many named relationships that can cross databases. Объективность/ БД, например, реализует так называемые отношения один к одному, один-ко-многим, многие-к-одному и многие-ко-многим, которые могут перекрещивать базы данных.
Больше примеров...
Выполняет (примеров 113)
UNMIK fully implements and complies with the liberty usage guidelines. МООНК в полной мере выполняет на практике руководящие принципы использования автотранспортных средств в неслужебных целях.
Hungary implements the European Union Regulation 1334/2000 for the control of exports of dual-use items (including software and technology). Венгрия выполняет Постановление Европейского союза 1334/2000 о контроле за экспортом средств двойного назначения (включая программное обеспечение и технологии).
This is a quite revealing indication of the way the former Yugoslav Republic of Macedonia perceives and implements the essential norms of the international legal order. Это весьма красноречивое указание на то, как бывшая югославская Республика Македония воспринимает и выполняет важнейшие нормы международного правопорядка.
China earnestly implements the statute of IAEA and actively participates in various activities of IAEA Китай добросовестно выполняет положения Устава МАГАТЭ и активно участвует в различных мероприятиях Агентства
The Council formulates the complementary programmes and plans, implements the decisions of the Council of Heads of State, and prepares for the sessions of the latter and, in cooperation with the Secretariat, draws up its provisional agenda. Совет формулирует дополнительные программы и планы, выполняет решения Совета глав государств, готовит его сессии и совместно с Секретариатом составляет его предварительную повестку дня.
Больше примеров...
Проводит (примеров 108)
The State implements a national policy for the prevention of disability, and for the treatment, rehabilitation and integration of citizens with disabilities. Государство проводит общенациональную политику по профилактике инвалидности, а также по лечению, реабилитации и интеграции граждан-инвалидов.
The Walloon Department of Vocational Training and Employment (FOREM) implements this policy to prevent racial discrimination mainly through the following measures and actions. Государственная служба Валлонии по вопросам профессиональной подготовки и занятости - ФОРЕМ - проводит в жизнь эту политику недопущения расовой дискриминации с помощью следующих мер и действий:
The Government implements a national policy to unify all people living with different political tendencies both within and outside Cambodia, which is answerable to the Cambodia's motto "Nation, Religion, and King." Правительство, руководствуясь девизом Камбоджи "Нация, религия, король", проводит национальную политику, нацеленную на объединение всех людей различных политических убеждений, проживающих как в Камбодже, так и за ее пределами.
The Programme implements a broad range of drug control activities worldwide and is entrusted with the leadership and coordination of action within the United Nations system in response to global drug-abuse-related problems. Во всех регионах мира Программа проводит широкий комплекс мероприятий по контролю над наркотическими средствами, и на нее возложены функции руководства и координации прилагаемых в рамках системы Организации Объединенных Наций усилий по борьбе с глобальными проблемами, связанными с наркоманией.
The Chinese Government implements a strategy of revitalizing the country through science and education, and consistently prioritizes the development of the 60 years since the foundation of New China, the universalization of basic education has been steadily gaining ground. Правительство Китая проводит стратегию укрепления страны на основе развития науки и образования, последовательно уделяя сфере образования приоритетное внимание, за 60 лет существования нового Китая непрерывно рос охват базового образования.
Больше примеров...
Занимается осуществлением (примеров 29)
The Mission implements Security Council resolutions on women and peace and security and the Department of Peacekeeping Operations' policy framework on gender. Миссия занимается осуществлением резолюций Совета Безопасности по вопросам, касающимся женщин и мира и безопасности, и директивных рамок по гендерной проблематике, разработанных Департаментом операций по поддержанию мира.
In Africa, ILO implements a project which aims at strengthening management training institutions and associations, drawing heavily on the expertise available within the network of participating organizations. В Африке МОТ занимается осуществлением проекта, получившего название ЮНЕДИЛ, который направлен на укрепление учреждений и ассоциаций, занимающихся подготовкой работников руководящего звена; при осуществлении этого проекта широко используются специалисты участвующих организаций.
The United States of America's Department of Defense implements a stockpiled conventional munitions assistance programme to provide training and support to allies and partners in the disposal, demilitarization, physical security and stockpile management of potentially dangerous stockpiles of explosive ordnance. Министерство обороны Соединенных Штатов Америки занимается осуществлением программы помощи в работе с запасами обычных боеприпасов в целях обеспечения подготовки и поддержки для союзников и партнеров в вопросах утилизации, снятия с вооружения, поддержания физической безопасности и управления запасами потенциально опасных боеприпасов взрывного действия.
The Guatemalan Housing Fund does not have a specific programme for women, but the five programmes which it implements are regarded as being targeted to a population sector composed mainly of low-income women living in marginal urban districts and rural areas. Гватемальский жилищный фонд не занимается осуществлением какой-либо конкретной программы в интересах женщин, однако представляется, что пять реализуемых в его рамках программ направлены на удовлетворение потребностей населения в целом, в частности женщин с ограниченными доходами в городских и сельских районах.
2004 to present - FSUN, in support of the UNESCO-TIVET project, actively implements and monitors its foremost project, the Distance Education on Computer Courses. С 2004 года по настоящее время ФПООН в поддержку проекта ЮНЕСКО-ТИВЕТ активно занимается осуществлением и контролем за осуществлением его важнейшего проекта - дистанционное обучение в рамках компьютерных курсов.
Больше примеров...
Орудия (примеров 26)
Prisoners may have been given work implements and installations only if those were tested beforehand in a manner and according to the procedure provided by the Law. Орудия труда и оборудование выдаются заключенному лишь в том случае, если они были заранее проверены соответствующим образом и согласно предусмотренной законом процедуре.
By the end of June, over 1,500 families in and around the Agok area and around the Abyei town area received non-food assistance, including plastic sheeting and agricultural implements, and seeds were distributed to over 5,000 families. По состоянию на конец июня более 1500 семьям, находящимся в городе Агок и прилежащих к нему районах, а также в окрестностях города Абьей, была оказана непродовольственная помощь, причем более чем 5000 семей получили также полиэтиленовую пленку, сельскохозяйственные орудия и семена.
Firearms were used in 10 attacks; there were 36 physical assaults, while in other attacks, weapons and other dangerous implements and devices were used. В ходе 10 нападений использовалось огнестрельное оружие; было совершено 36 нападений с нанесением телесных повреждений, а в ходе других нападений использовалось оружие и другие опасные орудия и устройства.
The implements available to the Frank Party would have left broader kerf marks. Орудия, которые были на корабле Фрэнка оставили бы более глубокие надрезы.
In this context, the vulnerable population is in a constant process of pawning and selling off farming assets (land and agricultural tools and implements) in the countryside and movable and immovable property in the urban areas. По этой причине уязвимые группы населения непрерывно закладывают и продают имущество своих фермерских хозяйств (земли, орудия производства и сельскохозяйственный инструмент) в сельских районах и движимое и недвижимое имущество в городах.
Больше примеров...
Применяет (примеров 31)
Argentina, like other Latin American countries, implements the Cartagena Declaration on Refugees, of 22 November 1984. Аргентина, как и другие латиноамериканские страны, применяет Картахенскую декларацию о беженцах от 22 ноября 1984 года.
The unit also implements protective measures such as relocation of informants. Группа также применяет меры защиты, такие, как переселение информаторов.
Europa Casino implements the most up-to date security measures, including a Firewall and RSA encryption, to make sure that delicate information remains 100% secure with us. Europa Casino применяет новейшие технологии, чтобы обезопасить каждого игрока и обеспечить полную сохраность конфиденциальной информации, испольую шифрование по методу RSA и программу Firewall.
Italy: Implements EU rules. Италия: Применяет правила ЕС.
The famous example of that is the Stone Age group that lives across the river from a Bronze Age group and, specializing in its competitive advantage, uses stone implements. Известный пример: группа людей Каменного века живет на одном берегу реки, а группа людей Бронзового века - на другом; при этом первая, используя свои сравнительные преимущества, применяет каменные орудия.
Больше примеров...
Внедряет (примеров 24)
The Bureau of Immigration implements the parental travel authority for minors traveling abroad. Бюро иммиграции внедряет практику предоставления родителями разрешений на поездку за границу несовершеннолетних детей.
It implements a publish-subscribe pattern for sending and receiving data, events, and commands among the nodes. Оно внедряет шаблон издатель-подписчик в отправку и получение данных, события и команды в узлах.
Switzerland also pointed out that the Service for the Fight against Racism currently implements a monitoring system on racism, xenophobia and discrimination. ЗЗ. Швейцария отметила также, что в настоящее время Служба по борьбе с расизмом внедряет систему мониторинга проявлений расизма, ксенофобии и дискриминации.
"Soda" JSC is the only Bashkir enterprise and one of the few in Russia that not only produces dry mixes but also implements the whole complex of technical solutions for delivery of mixes to the construction cite with their further application. ОАО "Сода" - единственное предприятие в РБ и одно из немногих в России, которое не только производит сухие строительные смеси, но и внедряет полный комплекс технических средств для доставки смесей на строительные объекты и их последующего машинного нанесения.
Based on recommendations of a feasibility study performed by GTG, the Agency implements training programmes for quarry masters and masons, introduces simple rock-cutting technologies, creates and manages a centralized stock, and provides technical cooperation to small enterprises and family cooperatives. На основе рекомендаций, содержащихся в выполненном ГГТ технико-экономическом обосновании, эта национальная организация осуществляет программу профессиональной подготовки для квалифицированных операторов карьеров и каменщиков, внедряет простые технологии огранки камня, создает централизованный склад и руководит его работой, а также оказывает техническое содействие малым предприятиям и семейным кооперативам.
Больше примеров...
Осуществляются (примеров 22)
The Brazilian Government, with the participation of civil society, implements free and universal programmes of information dissemination regarding HIV/AIDS. Правительством Бразилии при участии гражданского общества осуществляются программы по бесплатному распространению среди населения информации относительно ВИЧ/СПИДа.
Azerbaijan implements special programmes with the assistance of the United Nations specialized agencies to promote the integration of that sector of the population into normal life. При содействии специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в Азербайджане осуществляются специальные программы, способствующие интеграции этой группы населения в нормальную жизнь.
It is anticipated that, in 2010-2011, the programme will significantly increase (to approximately $15 million) the number of field-based technical support programmes that it initiates, implements and obtains funding for. Предполагается, что в 2010 - 2011 годах благодаря усилиям в рамках программы существенно увеличится количество базирующихся на местах программ технической поддержки (до примерно 15 млн. долл. США в стоимостном отношении), которые разрабатываются, осуществляются и финансируются по линии данной программы.
It has become project-driven by necessity, sustained by the project support costs it earns through projects it implements. По необходимости он стал ориентироваться на проекты, которые осуществляются за счет средств на покрытие вспомогательных расходов, получаемых благодаря реализуемым им проектам.
The United Nations Standards project implements any necessary changes to United Nations systems, procedures and financial regulations. По линии проекта внедрения этих стандартов в Организации Объединенных Наций осуществляются все необходимые изменения систем, процедур и финансовых положений Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Инвентаря (примеров 23)
This assistance was strengthened by the funding received from Sweden for the distribution of seeds and agricultural implements to facilitate the resumption of agricultural production activities. В этой работе также участвует Швеция, которая финансирует мероприятия по распределению семян и мелкого сельскохозяйственного инвентаря в целях оказания содействия возобновлению сельскохозяйственного производства.
In accordance with the great importance of the agricultural sector in Africa, UNIDO has been involved in training programmes for the design and production of agricultural tools, implements and farm machinery; assistance was also provided to the development of agricultural mechanization policies. С учетом огромного значения сельскохозяйственного сектора в Африке ЮНИДО принимает участие в осуществлении программ по подготовке кадров в области проектирования и производства сельскохозяйственных орудий, инвентаря и уборочных машин; кроме того, оказывалось содействие в разработке политики в области механизации сельского хозяйства.
While agricultural production has now resumed in most areas, the full exploitation of this sector is hampered by the dearth of vital farm implements and machinery, the displacement of previous tenants and owners and the presence or threat of landmines. Хотя в настоящее время большинство отраслей уже производят продукцию, для того чтобы этот сектор заработал на полную мощность, требуется решить проблемы, обусловливаемые нехваткой наиболее необходимого сельскохозяйственного инвентаря и техники, перемещением бывших арендаторов и владельцев и наличием или угрозой наличия наземных мин.
ECA and IsDB organized, in 1989, a workshop followed by a study tour on the manufacture of agricultural tools, implements and machinery in the North African subregion. ЭКА и ИБР организовали в 1989 году семинар, после которого состоялась научно-исследовательская поездка для изучения вопросов производства сельскохозяйственного инвентаря, орудий и машин в североафриканском субрегионе.
A century ago, extension services were focused on the dissemination of useful and practical information related to agriculture, including correct use of improved seeds, fertilizers, implements, tillage practices and livestock management. Сто лет назад услуги по развитию знаний были сосредоточены на распространении полезной и практической информации, касающейся сельского хозяйства, включая правильное использование новых сортов семян, более совершенных удобрений, современного инвентаря, передовых методов обработки почвы и ухода за домашним скотом.
Больше примеров...
Орудий (примеров 23)
Such assistance generally involves the free distribution of seed and agricultural implements. Помощь, оказываемая в этой связи, как правило, носит характер бесплатного распределения семян и сельскохозяйственных орудий.
In addition to the programme for the distribution of agricultural inputs and implements to vulnerable households, the 2001 agricultural year saw the implementation of seed multiplication programmes and programmes to integrate women and young people in agricultural activities. Помимо осуществления программ распределения сельскохозяйственных орудий и других вводимых ресурсов среди малоимущих семей эта сельскохозяйственная кампания была отмечена осуществлением программ расширения посевных площадей и вовлечения женщин и молодежи в сельскохозяйственную деятельность.
(b) Ways and means of establishing meaningful South-South technical cooperation schemes to exchange information and experience between developing countries, with specific reference to joint food production ventures, and cooperative schemes for the production of fertilizers, farm implements, and other agricultural inputs; Ь) путей и средств создания конструктивных программ технического сотрудничества по линии Юг-Юг для обмена информацией и опытом между развивающимися странами с уделением особого внимания совместным предприятиям по производству продуктов питания и совместным программам по производству минеральных удобрений, сельскохозяйственных орудий и других средств, необходимых для сельскохозяйственного производства;
The purpose of adopting the draft Law is an urgent need for a legislative ban the manufacture, sale and use of poaching implements and a prohibition of entry into Ukraine traps, synthetic nets and electric rods used solely for the purpose of poaching. Целью принятия проекта Закона является насущная необходимость законодательного запрета изготовления, продажи и использования браконьерских орудий, а также запрет ввоза в Украину капканов, синтетических сеток и электроудочек, используемых исключительно с браконьерской целью.
In accordance with the great importance of the agricultural sector in Africa, UNIDO has been involved in training programmes for the design and production of agricultural tools, implements and farm machinery; assistance was also provided to the development of agricultural mechanization policies. С учетом огромного значения сельскохозяйственного сектора в Африке ЮНИДО принимает участие в осуществлении программ по подготовке кадров в области проектирования и производства сельскохозяйственных орудий, инвентаря и уборочных машин; кроме того, оказывалось содействие в разработке политики в области механизации сельского хозяйства.
Больше примеров...
Осуществляют (примеров 21)
At national level, the Netherlands implements the national cyber security strategy, called "Strength through Cooperation". На национальном уровне Нидерланды осуществляют национальную стратегию кибербезопасности под названием «Сила через сотрудничество».
The United States implements it by observing the principle of "equal pay for equal work". Соединенные Штаты осуществляют это положение путем соблюдения принципа "равной оплаты за равный труд".
In addition, the United States implements programmes on gender-based violence, women's legal rights, exploitive child labour and combating trafficking in persons. Кроме того, Соединенные Штаты осуществляют программы, касающиеся гендерного насилия, юридических прав женщин, эксплуатации детского труда и борьбы с торговлей людьми.
Spain also refers to the recommendations of the Compliance Committee concerning the need to examine the legal system that implements the provisions of article 9, paragraphs 4 and 5, of the Convention, in relation to access to legal aid for small NGOs. Испания также ссылается на рекомендации Комитета по вопросам соблюдения, касающихся необходимости рассмотреть те правовые системы, которые осуществляют положения статьи 9, параграфов 4 и 5, Конвенции, касательно доступа небольших НПО к правовой помощи.
The United States currently implements article 33 of the Refugee Convention through the withholding of removal provision in section 241 (b) (3) of the INA. В настоящее время Соединенные Штаты осуществляют положения статьи ЗЗ Конвенции о беженцах посредством изъятия положения о высылке, содержащегося в разделе 241 b) (3) Закона об иммиграции и гражданстве.
Больше примеров...
Инструменты (примеров 18)
Medications, medical implements and medical care can be used with state subsidies provided towards the price. Лекарственные препараты, медицинские инструменты и медицинская помощь могут предоставляться с использованием государственных субсидий для покрытия части цены.
Surgical implements, diagnostic tools, various drugs, analgesics, antibiotics. Хирургические инструменты, средства диагностики, различные препараты, - анальгетики, антибиотики.
Knowingly gives to the author weapons, implements or any other items for use in the commission of the crime or assists him in any other way in activities to prepare for, facilitate or complete commission of the crime." сознательно предоставляет исполнителю оружие, инструменты или любые другие предметы для использования при совершении преступления или любым другим способом содействует ему в подготовке к преступлению, облегчению его совершения или его завершении».
I imagine you'll need implements. Думаю, нам понадобятся инструменты.
Their implements and domestic utensils were all of wood; their only weapons were reed spears and bows and arrows. Вся их утварь и инструменты были из дерева; единственным их оружием были копья из острых веток и луки со стрелами.
Больше примеров...
Обеспечивает осуществление (примеров 15)
Hence, UNRWA is an agency that implements and executes its operations and projects itself and does not rely on third parties to do so. Таким образом, БАПОР - это Агентство, которое обеспечивает осуществление и исполнение своих операций и проектов самостоятельно и при осуществлении такой деятельности не полагается на третьи стороны.
The International Crimes and International Criminal Court Act 2000 implements New Zealand's obligations under the Rome Statute of the International Criminal Court. Закон о международных преступлениях и о Международном уголовном суде 2000 года обеспечивает осуществление обязательств Новой Зеландии по Римскому статуту Международного уголовного суда.
The RDA was enacted by the Federal Government and implements articles 2 and 5 of the Convention by making racial discrimination unlawful and ensuring equality before the law (sects. 9 and 10). ЗРД был принят федеральным правительством и обеспечивает осуществление статей 2 и 5 Конвенции на основе положений, запрещающих расовую дискриминацию и гарантирующих равенство перед законом (статьи 9 и 10).
implements certain other related reforms. обеспечивает осуществление некоторых других относящихся к делу реформ.
The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) implements the global AIDS strategy primarily by helping to design and fund projects in developing countries. Программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ПКНСООН) обеспечивает осуществление глобальной стратегии по СПИДу благодаря прежде всего содействию разработке и финансированию проектов в развивающихся странах.
Больше примеров...
Инвентарь (примеров 11)
Effective schemes have offered agricultural implements instead of cash, have been embedded in broader community development schemes and have coincided with a specific amnesty period. Эффективные программы сбора оружия обеспечивают возможность получать сельскохозяйственный инвентарь вместо денежной наличности, являются частью более широких программ развития на уровне общин и бывают приурочены к конкретному периоду объявления амнистии.
The Government has given each family 30 iron sheets to build houses and seeds and other agricultural implements to grow food. Правительство выделяет каждой семье 30 стальных листов для сооружения домов и семена и другой сельскохозяйственный инвентарь для выращивания продовольственной продукции.
Implements (as well as manuals and books) needed for the convicted person or his family to continue to exercise their trade; инвентарь (в том числе пособия и книги), необходимый для продолжения профессиональной деятельности осужденного или членов его семьи;
This time, maybe confused or discouraged by the military disaster in Somalia, the international community remained silent, and somewhere around 800,000 people were slaughtered by their own countrymen - sometimes their own neighbors - using farm implements as weapons. В тот раз, может быть обескураженное и смущённое военным переворотом в Сомали, международное сообщество осталось молчаливым и примерно 800000 людей были убиты своими земляками - иногда их собственными соседями - использующими садовый инвентарь как оружие.
Inquiry was made as to whether destruction was permitted under law and the scope of destruction orders (infringing goods, implements, manufacturing materials and machinery) Был задан вопрос о том, предусматривается ли законом уничтожение, и о рамках постановлений об уничтожении (поддельные товары, инвентарь, производственные материалы и оборудование).
Больше примеров...