The legislation concerns discrimination against people with a physical, mental or intellectual impairment. |
Это законодательство касается дискриминации в отношении людей с физическими, умственными или интеллектуальными расстройствами. |
People with a functional or other impairment may report such cases to the police. |
Люди с функциональными и иными расстройствами могут сообщить о таких случаях в полицию. |
Persons with mental impairment or illnesses deprived of their liberty |
Лишенные свободы лица с психическими расстройствами или заболеваниями |
The State party should enhance health services in places of detention to include services for persons with mental impairment or illnesses deprived of their liberty. |
Государству-участнику следует улучшить медицинское обслуживание в местах заключения на основе предоставления услуг также лишенным свободы лицам с психическими расстройствами или заболеваниями. |
Criminal proceedings may be brought against businesses or services that, for no good reason, are inaccessible to people with a functional or other impairment. |
Уголовное судопроизводство может быть также возбуждено против предпринимателей или работников сферы услуг, которые без веских на то причин отказываются предоставлять свои услуги людям с функциональными и иными расстройствами. |
Mr. Parra also referred to a case with the Inter-American Court of Human Rights involving Argentina, where a child with a mental impairment had sought appropriate compensation for rehabilitation, and the judicial trial at the domestic level had taken too long. |
Г-н Парра также упомянул о рассмотрении Межамериканским судом по правам человека дела, которое касалось Аргентины, где ребенок с психическими расстройствами запросил надлежащую компенсацию для реабилитации, и судебное разбирательство на национальном уровне заняло слишком много времени. |
The issue of caring for the elderly is beset by myriad concerns, including with regard to the growing number of older adults in institutional care settings who suffer from various types of cognitive impairment, including Alzheimer's disease. |
В сфере ухода за престарелыми существует бесчисленное множество проблем, связанных, в частности, с тем, что в специализированных учреждениях оказывается все больше пожилых людей, страдающих различными когнитивными расстройствами, в том числе болезнью Альцгеймера. |
Persons suffering from a mental impairment may not be sentenced to death, as stated in articles 33 and 34 of the Republican Decree on Offences and Penalties and in article 4 of the Juvenile Welfare Act. |
В соответствии со статьями ЗЗ и 34 президентского Указа о преступлениях и наказаниях и статьей 4 Закона о защите детей к смертной казни также не могут приговариваться лица с психическими расстройствами. |
(m) protection and encouragement of work by the blind, the handicapped and persons with physical, mental or sensory impairment; |
м) защита и обеспечение занятости для слепых, инвалидов и лиц с физическими, психическими или сенсорными расстройствами; |
The Committee notes with concern that only two detention centres are equipped with hospitals, which, however, do not have the capacity to tend to persons with mental impairment or illnesses. |
Комитет с озабоченностью отмечает, что лишь в двух местах заключения имеются больницы, которые, однако, не располагают возможностями для ухода за лицами с психическими расстройствами или заболеваниями. |
As a result of global trends in population ageing and a global increase in chronic health conditions, as well as the disabling impact of environmental degradation, the incidence of impairment and disability among the general population is expected to increase. |
В результате глобальных тенденций в старении населения и увеличения распространенности хронических недугов во всем мире, а также губительных последствий, которые влечет за собой ухудшение состояния окружающей среды, ожидается рост доли лиц с расстройствами и инвалидностью в общей численности населения. |
Thus, in most countries, at least one out of 10 persons was afflicted by a physical, mental or sensory impairment, and that number increased annually. |
Таким образом, в большинстве стран по меньшей мере один из десяти человек страдает физическими и психическими расстройствами или расстройствами нервной системы, и это число ежегодно возрастает. |
The recipients of invalidity annuity, invalidity pension of category I and II, and people receiving regular social assistance because of health impairment are, among others, entitled to a public-health-care card, irrespective of their financial status. |
Право на получение карточки для медицинского обслуживания, в частности, имеют независимо от их финансового положения бенефициары ежегодного пособия по инвалидности, пенсии по инвалидности категорий I и II, а также регулярной социальной помощи, выплачиваемой в связи с функциональными расстройствами. |
However, devices, such as glasses, provide almost complete accommodation for large proportions of those with impaired functioning and the numbers with the impairment can be very high. |
Однако такие устройства, как очки, обеспечивают практически полную аккомодацию для значительной части лиц с такими функциональными расстройствами, причем число лиц, страдающих расстройством зрения, может быть весьма значительным. |
It goes without saying that blind and partially sighted persons have significantly lower employment and higher unemployment rates compared to other categories of impairment. |
Совершенно очевидно, что среди слепых и слабовидящих отмечаются значительно более низкий уровень занятости и более высокий уровень безработицы по сравнению с лицами, страдающими другими расстройствами здоровья. |
Persons with speech and language impairment are those who cannot communicate effectively with others, or whose speech difficulty draws undue attention to their speech acts to such an extent that affects their academic, emotional and social developments. |
К лицам с расстройствами развития речи и языка принадлежат лица, которые не могут нормально общаться с другими или лица с нарушениями речи, которые привлекают излишнее внимание к их речевым актам до такой степени, что это мешает их образовательному, психическому и социальному развитию. |
Among them, approximately 27.5% are living with mental disabilities, 61% with visual impairment, 42.5% are mobility impaired, and 36% live with hearing problems (one person may have several disabilities). |
Среди них примерно 27,5 процента людей страдают психическими расстройствами, 61 процент имеют проблемы со зрением, 42,5 процента испытывают трудности с передвижением, а 36 процентов имеют проблемы со слухом (один и тот же человек может иметь сразу несколько видов инвалидности). |
The most common disabilities are deafness (8,110 pupils), mental disorders (5,022) and sight impairment (3,261). |
Наиболее распространенные виды инвалидности: насчитывается 8110 учащихся с недостатками слуха; 5022 - с психическими расстройствами; 3261 - с недостатками зрения. |
Criminal proceedings may be brought against businesses or services that, for no good reason, are inaccessible to people with a functional or other impairment. |
Люди с функциональными и иными расстройствами могут сообщить о таких случаях в полицию. |