Such immunity is further enhanced by the frequency diversity of the GLONASS signals. |
Еще одним фактором повышения такой помехоустойчивости является использование различных частот для передачи сигналов ГЛОНАСС. |
Any testing according to immunity as defined in this Regulation is not required. |
Никакого испытания в целях проверки помехоустойчивости, определенной в настоящих Правилах, не требуется. |
The technical result is the efficient use of a dedicated frequency band and an increase in noise immunity. |
Технический результат-эффективное использование выделенной полосы частот и повышение помехоустойчивости. |
The technical result is an increase in the noise immunity of apparatus for receiving and transmitting a blocking signal. |
Техническим результатом является повышение помехоустойчивости аппаратуры приема и передачи блокирующего сигнала. |
If tests are made using the methods described in Annex 22, the immunity test levels shall be: |
7.16.2.1 Если испытания проводят с помощью методов, описанных в приложении 22, то испытательные уровни помехоустойчивости должны составлять: |
The NATO competition concluded that MELPe substantially improved performance (in terms of speech quality, intelligibility, and noise immunity), while reducing throughput requirements. |
Конкурс НАТО пришёл к выводу, что MELPe существенно улучшает производительность (с точки зрения качества речи, разборчивости и помехоустойчивости), одновременно снижая требования к пропускной способности. |
Along with Vladimir Kotelnikov, he was one of the founders of the theory of optimum noise immunity that he developed throughout life, starting with a thesis at his institute. |
Наряду с В. А. Котельниковым, являлся одним из основоположников теории помехоустойчивости радиоприёма, которую развивал в течение всей жизни, начиная с дипломной работы в институте. |
(c) additional requirements for vehicles providing coupling systems for charging the RESS regarding the control of emissions and immunity from this connection between vehicle and power grid. |
с) дополнительные требования применительно к транспортным средствам с устройствами связи для зарядки ПЭАС в отношении подавления помех и помехоустойчивости на этом участке соединения между транспортным средством и электросетью . |
To confirm the immunity performance in ESA, HVAN should keep the equivalent insulation resistance condition to vehicle test. |
Для подтверждения соответствия ЭСУ требованиям, предъявляемым к помехоустойчивости, в отношении ЭССВН при испытании транспортного средства должно применяться эквивалентное значение сопротивления изоляции. |
6.7.2.2. The ESA representative of its type shall be considered as complying with immunity requirements if, during the tests performed in accordance with Annex 9, there shall be no degradation of performance of "immunity related functions". |
6.7.2.2 Считается, что ЭСУ, являющийся репрезентативным для своего типа, удовлетворяет требованиям в отношении помехоустойчивости, если в ходе испытаний, проведенных в соответствии с приложением 9, эффективность "функций, связанных с помехоустойчивостью", не снижается. |
6.7.2. ESA immunity type approval limits 6.7.2.1. |
6.7.2 Пределы помехоустойчивости, установленные для официального утверждения типа ЭСУ |