Английский - русский
Перевод слова Illicit

Перевод illicit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконный (примеров 389)
Increased sharing of information and joint actions against the diversion of precursors into the illicit market strengthened working mechanisms and procedures. Более активный обмен информацией и совместные меры по недопущению перенаправления прекурсоров на незаконный рынок привели к укреплению рабочих механизмов и процедур.
The internal circulation of embargoed material in the Democratic Republic of the Congo remains a significant source of illicit resupply to armed groups. Незаконный оборот материальных средств, подпадающих под эмбарго, внутри Демократической Республики Конго остается важным источником пополнения запасов вооруженных групп.
Each State Party may report to the secretariat, when appropriate, any actions taken to address the diversion of conventional arms to the illicit market or for unauthorized end use. З. Каждое государство-участник может уведомить секретариат, когда это уместно, о любых действиях, предпринятых в целях решения проблемы, касающейся перенаправления обычных вооружений на незаконный рынок или их несанкционированного конечного использования.
The Government of Angola has informed the Mechanism that the single largest problem it has in the diamond sector is no longer diamonds produced by UNITA but illicit diamonds being smuggled on a larger scale by other players, as mining areas previously held by UNITA are recaptured. Правительство Анголы информировало Механизм о том, что для него главной проблемой в алмазном секторе отныне является не осуществляемая УНИТА добыча алмазов, а их незаконный вывоз в крупных масштабах другими субъектами в связи с восстановлением контроля над районами добычи, который ранее удерживал УНИТА.
The declaration expresses the common aspiration of the member States of the Shanghai Cooperation Organization to make joint efforts to counter new threats and challenges, including terrorism and illicit drug trafficking, and to foster cooperation in different areas, mainly in the economic sphere. В этой декларации выражено общее стремление государств - членов Шанхайской организации сотрудничества предпринять совместные усилия по противодействию новым вызовам и угрозам, включая терроризм и незаконный оборот наркотических средств, а также развивать сотрудничество в различных областях, главным образом в сфере экономики.
Больше примеров...
Запрещенных (примеров 511)
Further, in 2005, initial illicit crop cultivation surveys were conducted for Ecuador and Venezuela. Кроме того, в 2005 году первоначальные обзоры по проблеме культивирования запрещенных к возделыванию растений были проведены в Венесуэле и Эквадоре.
The areas of cooperation relating to drug control included illicit crop replacement and alternative development. В области контроля над наркотиками такое сотрудничество предполагает осуществление мероприятий по замещению запрещенных культур и альтернативному развитию.
While illicit drug use was stable, reported increases in the non-medical use of prescription drugs and the abuse of new psychoactive substances not under international control were alarming. Потребление запрещенных наркотиков остается стабильным, в то время как сообщения о распространении практики использования лекарственных средств рецептурного отпуска в немедицинских целях и злоупотребления новыми психоактивными веществами, не подпадающими под международный контроль, вызывают тревогу.
Belarus reported that the Collective Security Treaty Organization had decided to create a single database for information on trafficking in illicit narcotic drugs, psychotropic substances and precursors. Беларусь сообщила, что Организацией Договора о коллективной безопасности было принято решение о создании единой базы данных о незаконном обороте запрещенных наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров.
Noting with concern that, in lands adjacent to areas used for the cultivation of illicit crops, there is a high risk of displacement of licit crops and their replacement by illicit crops, с беспокойством отмечая, что на территориях, примыкающих к районам культивирования запрещенных растений, сохраняется высокая опасность вытеснения разрешенных культур и их замещения запрещенными культурами,
Больше примеров...
Нелегальный (примеров 36)
Niger believes that any arms trade treaty must ensure that arms cannot flow from the legitimate to the illicit market. Нигер считает, что любой договор о торговле оружием должен обеспечивать невозможность утечки оружия с законного на нелегальный рынок.
Importantly, the arms trade treaty should also close any loopholes that allow conventional weapons to flow from the legitimate to the illicit market. Важно, чтобы договор о торговле оружием также не оставлял никаких лазеек, допускающих переток оружия с легального рынка на нелегальный.
Canada supports, in principle, a comprehensive, legally binding conventional arms trade treaty which prevents the illicit flow of arms to conflict zones. Канада в принципе выступает за всеобъемлющий, юридически связывающий договор о торговле обычным оружием, который предотвращал бы нелегальный поток вооружений в конфликтные зоны.
To continue combating transnational criminal activities, in particular those connected with terrorism, such as illicit drug trafficking, money-laundering and illegal arms trafficking. З. продолжать пресекать транснациональную криминальную деятельность, в особенности деятельность, связанную с терроризмом, такую как нелегальный наркобизнес, легализация активов и нелегальный оборот оружия.
Prevent, combat and eradicate all forms of illegal, illicit and irresponsible transfer of conventional arms and their diversion to the illicit market; З. предотвращать, пресекать и искоренять все формы нелегальной, незаконной и безответственной передачи обычных вооружений и их переток в нелегальный оборот;
Больше примеров...
Запрещенные (примеров 69)
Figure IV Despite some long-term improvements, in 2006, 48 per cent of 12th graders reported illicit drug use at some point in their lives. Несмотря на некоторые отмеченные в 2006 году долгосрочные улучшения, 48 процентов учащихся двенадцатых классов сообщили, что в определенный момент своей жизни они употребляли запрещенные наркотики.
Ms. Zahir (Maldives) said that, while her Government was committed to promoting and protecting child welfare, it was currently grappling with a number of challenges, among them the rising number of children using illicit narcotics. З. Г-жа Захир (Мальдивы) говорит, что, хотя правительство Мальдивских Островов полно решимости улучшать и защищать положение детей, в настоящее время перед ним стоит ряд серьезных проблем, в том числе проблема роста числа детей, потребляющих запрещенные наркотики.
For example: some questions list 'heroin' and 'other illicit opioids'; if you only have information on opioids without specification of types, you should specify 'any opioids' as 'other drugs'. Например в ответах на некоторые вопросы имеются позиции "героин" и "прочие запрещенные опиоиды"; если у вас имеется лишь информация об опиоидах без разделения по видам, следует указать "любые опиоиды" в графе "прочие наркотики".
These include wide-area sampling, portable agent detectors and high-resolution trace analysis that enable minute traces of illicit substances to be detected and identified. Они включают в себя отбор проб на обширной территории, применение переносных газоанализаторов и анализ следов с высокой степенью разрешения, который позволяет выявлять и идентифицировать запрещенные вещества в ничтожных количествах.
Further, as certain drugs or illicit narcotics may be used in torture, the production, possession, use etc. of certain drugs or illicit narcotics may be regulated domestically and/or at the border. Кроме того, поскольку в пытках могут использоваться некоторые препараты или запрещенные наркотические средства, производство, наличие у человека и т.д. некоторых препаратов или запрещенных наркотических средств может контролироваться в стране и/или на границе.
Больше примеров...
Запрещенными (примеров 33)
In 2006, the Government had held a training programme on illicit drug control for law enforcement officers from Afghanistan. В 2006 году правительство реализовало программу обучения в области контроля над запрещенными наркотиками для сотрудников правоохранительных органов Афганистана.
The criminal justice community worldwide faces formidable challenges arising from transnational organized crime groups enriched by trafficking of illicit commodities. Органы уголовного правосудия во всем мире сталкиваются с огромными проблемами вследствие обогащения транснациональных организованных преступных групп за счет торговли запрещенными товарами.
The witness reported that the situation of Syrian youth in the occupied Golan had become a matter of concern owing to the prevalence of illicit drug abuse in the society. Свидетель сообщил, что положение сирийской молодежи на оккупированных Голанах вызывало беспокойство еще и в связи с тем, что в обществе получило широкое распространение злоупотребление запрещенными наркотическими средствами.
A recent review of the existing data on the prevalence of drug abuse suggested that methamphetamine may be the most commonly abused illicit drug in most countries in this subregion. Недавний обзор имеющихся данных о распространенности злоупотребления наркотиками говорит, что метамфетамин, возможно, находится на первом месте в большинстве стран этого субрегиона по масштабам злоупотребления запрещенными наркотиками.
UNODC works together with the forest warden family programme of Colombia in the recovery and protection of ecosystems affected by illicit economies. Взаимодействуя с семейной программой лесничества Колумбии, ЮНОДК участвует в восстановлении и охране экосистем, затронутых запрещенными видами экономической деятельности.
Больше примеров...
Противозаконный (примеров 2)
Corruption usually entails confusion of the private sphere with the public sphere or an illicit exchange between the two. Обычно коррупция предполагает смешивание частных интересов с общественными, либо противозаконный обмен между этими двумя сферами.
It was therefore essential to make a distinction between "illicit" and "illegal", defined as a function of what was "legal". Для этого необходимо провести различие между понятиями «противозаконный» или «незаконный», что определяется на основе концепции о том, что является «законным».
Больше примеров...
Запрещенным (примеров 3)
A range of developmentally appropriate interventions and policies have been found to be effective in preventing the initiation of illicit drug use. Установлено, что самые различные мероприятия и политика, которые целесообразно применять в целях развития, позволяют эффективно предотвращать приобщение к запрещенным наркотикам.
It was observed that forensic laboratory data and qualitative information on illicit synthetic drugs and precursors needed to be integrated into monitoring activities and law enforcement investigations. Было отмечено, что необходимо принять меры к тому, чтобы деятельность по мониторингу и следственные мероприятия правоохранительных органов осуществлялись на основе данных лабораторий судебной экспертизы и количественной информации по запрещенным синтетическим наркотикам и прекурсорам.
How can we classify and identify them if the most characteristic, primary substance responsible for the physiological effects of those substances was legally not considered to be an illicit drug anymore? Как можно классифицировать и идентифицировать их, если самое показательное и основное вещество, определяющее физиологическое воздействие этих веществ, в правовом отношении уже не будет считаться запрещенным наркотиком?
Больше примеров...
Противоправной (примеров 33)
Since they had been operating in areas that until recently had been controlled by rebel or opposition groups, their activities may have appeared to be illegal or illicit. Поскольку они действовали в районах, которые до недавнего времени контролировались повстанческими или оппозиционными группами, их деятельность могла оказаться незаконной или противоправной.
The Council for Financial Activities Control, the Brazilian FIU, was created by Act 9613/98, under the jurisdiction of the Ministry of Finance, for the purpose of receiving pertinent information, examining and identifying any suspicious occurrence of the illicit activities defined therein. Совет по контролю за финансовой деятельностью, который представляет собой бразильский орган финансовой разведки, был учрежден в соответствии с законом 9613/98 под юрисдикцией министерства финансов для целей получения соответствующей информации, анализа и выявления любых подозрительных фактов противоправной деятельности, указанных в такой информации.
There is also evidence that transnational trafficking in antiquities is linked to other illicit activities in which organized criminal groups are involved, including drugs and arms smuggling, violence, corruption and money-laundering. Существуют признаки того, что транснациональный незаконный оборот предметов антиквариата связан с другими видами противоправной деятельности, в которую вовлечены организованные преступные группы, включая контрабанду наркотиков и оружия, насилие, коррупцию и отмывание денег.
In addition, to meet the challenge of trafficking by sea container, the Office has launched a global initiative to establish effective controls over containers to prevent their use for illicit drug trafficking, precursor chemical diversion and other illicit activity. Кроме того, для решения проблемы, связанной с оборотом наркотиков в морских контейнерах, Управление выступило с глобальной инициативой по созданию эффективной системы контроля за контейнерами с целью не допустить их использования для незаконного оборота наркотиков, утечки химических веществ - прекурсоров и другой противоправной деятельности.
(y) To utilize data and conduct analysis to identify areas, communities and affected populations that are vulnerable to illicit cultivation and its related illicit activities, and tailor the implementation of programmes and projects to address identified needs; у) использовать данные и проводить анализ для выявления районов, общин и затронутых групп населения, уязвимых в плане незаконного культивирования и связанной с этим противоправной деятельности, и увязывать реализацию программ и проектов с удовлетворением выявленных потребностей;
Больше примеров...
Противоправных (примеров 21)
Special investigative techniques are fundamental in establishing responsibility of persons committing illicit acts. Применение специальных технических средств при проведении расследований имеет важнейшее значение для установления ответственности лиц в совершении противоправных деяний.
These efforts resulted in a major revision to the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources providing guidance for the adoption of policies and laws to ensure that such sources are not diverted for illicit use. Эти усилия привели к существенному пересмотру Кодекса поведения МАГАТЭ по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников, который служит руководством при разработке политики и законов, направленных на обеспечение того, чтобы такие источники не были использованы в противоправных целях.
The Legislature includes various specialized committees in a number of areas, in particular human rights and the investigation of illicit acts, which are supported by article 195 of the Constitution. В составе законодательной власти действует ряд комиссий, занимающихся различными вопросами, среди которых хотелось бы выделить Комиссию по правам человека и Комиссию по расследованию противоправных деяний.
The judicial authorities were also empowered to order the confiscation of capital that was of illicit origin or was intended to be used to commit offences: Судебные власти могут также прибегнуть к конфискации денежных средств, источник происхождения которых является незаконным или которые предполагается использовать для совершения противоправных действий:
Other relevant provisions Two provisions of the Penal Code currently allow for the confiscation of capital that is of illicit origin or is intended to be used to commit offences: Другие соответствующие положения: два положения Уголовного кодекса позволяют в настоящее время производить конфискацию денежных средств, источник происхождения которых является незаконным или которые предполагается использовать для совершения противоправных действий:
Больше примеров...
Оборота (примеров 924)
It outlines a number of initiatives taken at the national, subregional, regional and international levels to address the issue of the illicit circulation and proliferation of small arms and light weapons and describes assistance provided to States by the United Nations. В нем изложены инициативы, осуществляемые на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях в целях решения проблемы незаконного оборота и распространения стрелкового оружия и легких вооружений, и содержится информация о помощи, которую Организация Объединенных Наций оказывает государствам в этом вопросе.
The Protocol applies to the prevention of illicit manufacturing of and trafficking in firearms and to the investigation and prosecution of offences established under the Protocol, where those offences are transnational in nature and involve an organized criminal group as provided in article 4. Протокол применяется к деятельности по предупреждению незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия и к расследованию и уголовному преследованию в связи с преступлениями, признанными таковыми согласно Протоколу, если эти преступления носят транснациональный характер и совершены при участии организованной преступной группы, как это предусмотрено в статье 4 Протокола.
Enhanced capacity to respond effectively utilizing special investigative techniques in the detection, investigation and prosecution of crime, organized crime, illicit drug trafficking and the diversion of precursors Укрепление потенциала в области принятия эффективных мер на основе использования специальных следственных методов в целях выявления и расследования преступлений, организованной преступной деятельности, незаконного оборота наркотиков и утечки прекурсоров, а также уголовного преследования за такую деятельность
In his Agenda for Change, the President identified the continued threat of corruption, the emerging threat of illicit drug trafficking and the increasing threat emanating from large-scale youth unemployment as the three main and immediate risks to peace and stability in Sierra Leone. В своей Программе преобразований президент указал в качестве трех главных и непосредственных угроз миру и стабильности в Сьерра-Леоне сохраняющуюся угрозу коррупции, возникающую угрозу незаконного оборота наркотиков и усиливающуюся угрозу, обусловленную высоким уровнем безработицы среди молодежи.
With regard to the number of ongoing technical assistance projects, UNDCP currently has 80 country-level projects in demand reduction, compared with 31 projects for supply reduction and 72 projects for the suppression of illicit drug trafficking. Что касается количества текущих проектов технической помощи, то в настоящее время ЮНДКП осуществляет на национальном уровне 80 проектов по сокращению спроса, 31 проект по сокращению предложения и 72 проекта по пресечению незаконного оборота наркотиков.
Больше примеров...
Подпольных (примеров 36)
Authorities dismantled 270 illicit drug laboratories in 2012, 96 per cent of which were used for preparation of methamphetamine. В 2012 году власти уничтожили 270 подпольных лабораторий по изготовлению наркотиков, 96 процентов которых использовались для изготовления метамфетамина.
However, success in the elimination of illicit networks is dependent on the successful prosecution of all the actors involved in such illegal activities, which requires a concerted effort by all affected countries. Однако удача в деле ликвидации подпольных сетей зависит от успешного привлечения к ответственности всех лиц, занимающихся такой незаконной деятельностью, для чего требуются согласованные усилия всех заинтересованных стран.
(b) It was proposed that the United Nations should widen the mandate of the International Security Assistance Force by investing it with the legal basis to interdict drug caravans, destroy illicit drug laboratories and support opium poppy eradication in Afghanistan; Ь) Организации Объединенных Наций предлагается расширить мандат Международных сил содействия безопасности и наделить их полномочиями на перехват наркокараванов, ликвидацию подпольных нарколабораторий и поддержку усилий по уничтожению посевов опийного мака в Афганистане;
Thirty-four per cent of the Governments have adopted law enforcement measures to detect and dismantle clandestine laboratories and to prevent chemical precursors from being smuggled or diverted for use in illicit manufacture. Двадцать четыре процента правительств при-няли ряд мер правоохранительного характера для обнаружения и ликвидации подпольных лабораторий и недопущения контрабанды или утечки химических прекурсоров для целей использования в процессе незаконного изготовления САР.
Improvement was registered at the regional level with regard to the monitoring of the manufacturing methods used in clandestine laboratories, including the monitoring of the trade in tableting machines and technical equipment required for the illicit manufacture of ATS. На региональном уровне было отмечено улучшение положения дел с контролем за методами производства, применяемыми в подпольных лабораториях, включая контроль за торговлей таблеточными машинами и оборудованием, используемым для незаконного производства САР.
Больше примеров...
Противоправного (примеров 13)
There was nothing illegal or illicit in that. В этом нет ничего незаконного или противоправного.
(b) the nature of the illicit behaviour and the means employed to execute it; Ь) характер противоправного деяния и средства, использованные для его совершения;
(b) Frequent unlawful detention of children by law enforcement agencies in circumstances where there is no apparent illicit behaviour on the children's part; Ь) частые незаконные задержания детей органами охраны правопорядка в обстоятельствах отсутствия явного противоправного поведения со стороны детей;
Therefore, minimizing such openings for illicit behaviour will help to reduce corruption and also open up new resources within the administration to control and enforce the remaining barriers such as environmental and security standards. Поэтому сведение к минимуму таких возможностей противоправного поведения поможет сократить коррупцию, а также выявит новые ресурсы системы управления, которые будут способствовать контролю и использованию таких остающихся барьеров, как экологические стандарты и нормы безопасности.
Indigenous people have the right to effective legal protection of their intellectual property and folklore against any illicit use, or national or international piracy of their material culture, as well as any imitations, distortions, or adulteration of their traditional indigenous artistic heritage. Коренные народы имеют право на эффективную правовую защиту своей интеллектуальной собственности и фольклора от любого противоправного использования или нарушения на национальном или международном уровне авторских прав на их материальную культуру, а также от любых имитаций, искажений или фальсификации традиционного художественного наследия коренных народов.
Больше примеров...
Проблеме (примеров 83)
One speaker outlined a national initiative targeting illicit synthetic drugs. Один из ораторов обрисовал национальную инициативу, посвященную проблеме запрещенных синтетических наркотиков.
Health costs are of obvious importance in informing policy development concerning illicit drug consumption. Информация о расходах на здравоохранение несомненно имеет важное значение для разработки обоснованной политики по проблеме незаконного употребления наркотиков.
The forthcoming international Conference on the illicit transfer of small arms should aim at a number of practical and pragmatic recommendations. Предстоящая Международная конференция по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием должна ориентироваться на ряд практических и прагматических рекомендаций.
We encourage the Security Council to devote a share of its attention to the issue of illicit brokering in small arms and light weapons. Мы призываем Совет Безопасности уделить часть своего внимания проблеме незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Invites the International Narcotics Control Board to continue to report on progress and deficiencies in demand reduction programmes at the national level, in a manner that will provide a more comprehensive understanding of the illicit drug problem; предлагает Международному комитету по контролю над наркотиками продолжать представлять информацию об успехах и недостатках программ сокращения спроса на национальном уровне таким образом, чтобы обеспечить более полное представление о проблеме незаконных наркотиков;
Больше примеров...
Неза-конного (примеров 9)
UNDCP was invited to continue to play an active role in developing programmes to eliminate the illicit cultivation of narcotic crops. ЮНДКП было предложено и далее играть активную роль в разработке программ по искоренению неза-конного культивирования наркотикосодержащих культур.
Accordingly, UNDCP will collect and analyse data and information on the illicit drug problem worldwide, and act as a central clearing house for information on global drug trends. В этой связи ЮНДКП будет заниматься сбором и анализом данных и информации о состоянии проблемы неза-конного использования наркотиков в мире и высту-пать в качестве центра сбора, обработки и распро-странения информации об общемировых тенден-циях, касающихся наркотиков.
Considering also that programmes for reducing illicit drug demand must be an integral part of a global strategy concerning all drugs, and that such programmes must be integrated in order to promote cooperation among all the bodies involved, учитывая также, что программы сокращения неза-конного спроса на наркотики должны быть неотъем-лемой частью глобальной стратегии, касающейся всех наркотиков, и что такие программы должны быть комплексными, с тем чтобы способствовать сотруд-ничеству между всеми соответствующими органами,
The success of the project is reflected in the decrease in illicit cultivation in areas covered by the project, even when cultivation increased in all opium-growing areas as in 1999 and 2000. Об успешном осуществлении проекта можно судить по сокращению масштабов неза-конного культивирования в районах, охваченных проектом, причем даже в условиях роста культи-вирования во всех районах выращивания опия, как это имело место в 1999 и 2000 годах.
Expresses its firm conviction that the problems of opium poppy cultivation, illicit drug production and drug trafficking in and from Afghanistan can be solved by the efforts of the Afghan people with the support of the international community; выражает свою твердую убежденность в том, что проблемы культивирования опийного мака, незаконного производства наркотиков и неза-конного оборота наркотиков в Афганистане и из Афганистана могут быть решены силами афганского народа при поддержке международного сообщества;
Больше примеров...
Контрабандный (примеров 6)
Similarly, the illicit smuggling of human beings is not per se trafficking, even though some traffickers may smuggle trafficking victims across borders. Точно так же, контрабандный провоз людей сам по себе не является торговлей людьми, даже хотя отдельные торговцы и могут прибегать к контрабандному провозу жертв через границы.
The illicit manufacture of methaqualone and the smuggling of that substance into Africa, also remained a major problem. Кроме того, одной из крупных проблем по-прежнему остается незаконное изготовление метаквалона и контрабандный вывоз этого вещества в Африку.
Non-state entities, including the business sector, must be held accountable for illicit activities related to areas of conflict, including arms trafficking and mineral resources smuggling. Негосударственные субъекты, включая деловые круги, должны привлекаться к ответственности за осуществление незаконных видов деятельности в районах конфликтов, включая незаконный оборот оружия и контрабандный вывоз минеральных ресурсов.
Diversion of precursor chemicals from licit into illicit channels and smuggling out of the region is a regular feature in the region. Нерешенной проблемой региона остается утечка химических веществ-прекурсоров из законных в незаконные каналы и их контрабандный вывоз из региона.
Substantive legislation elaborated by responding States for the purpose of curbing the operations of organized crime dealt with issues such as illicit drug and arms trafficking, trafficking in illegal migrants and in stolen vehicles, and money-laundering. Материально-правовые нормы законодательства, разработанного приславшими ответы государствами с целью сдерживания операций организованной преступности, затрагивают такие проблемы, как незаконный оборот наркотических средств и незаконная торговля оружием, контрабандный провоз незаконных мигрантов и торговля похищенными автотранспортными средствами, а также отмывание денег.
Больше примеров...