Английский - русский
Перевод слова Ill-health

Перевод ill-health с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Болезни (примеров 24)
Poverty, illiteracy, ill-health, hunger, unemployment, uncontrolled urbanization, the growth of mega cities - these are old problems which deeply affect over half of humanity. Нищета, неграмотность, болезни, голод, безработица, неконтролируемая урбанизация, рост мегаполисов - таковы те старые проблемы, которые глубоко затрагивают более половины человечества.
The commencement of the defence case has been delayed due to the ill-health of the accused. Начало изложения версии защиты было отложено из-за болезни обвиняемого.
Dubin spent the remainder of the last few years of his life at the Empire Hotel, alone and in ill-health. Последние годы Дубин проживал в Empire Hotel, в одиночестве и болезни.
Abject poverty, disease, illiteracy and ill-health still afflict far too many fellow inhabitants of this planet as we approach the new millennium. Крайняя нищета, болезни, неграмотность и слабое здоровье - все эти бедствия по-прежнему остаются уделом очень большого числа наших сограждан на этой планете и на пороге нового тысячелетия.
to add health to life by increasing longevity in spite of ill-health, reducing or minimising the adverse effects of illness and disability, promoting healthy lifestyles, physical and social environments and overall, improving the quality of life. укрепить здоровье посредством увеличения продолжительности жизни, несмотря на болезни и слабое здоровье, сокращения или сведения к минимуму негативных последствий болезней и инвалидности, пропагандирования здорового образа жизни, создания благоприятных материальных и социальных условий, а также в целом повышения качества жизни.
Больше примеров...
Заболеваний (примеров 16)
The strategy of the United Nations system in this critical area of concern is determined by its unique ability to promote a comprehensive approach to improving the health of girls and women, preventing ill-health and making health systems more responsive to the needs of girls and women. Стратегия системы Организации Объединенных Наций в этой важнейшей проблемной области обусловлена ее уникальной способностью содействовать реализации всеобъемлющего подхода к улучшению здоровья девочек и женщин, профилактике заболеваний и большей адаптации систем здравоохранения к потребностям девочек и женщин.
Air pollution, both ambient and indoor, including the work environment, will continue to be a major contributor to respiratory and other ill-health conditions and of particular concern to the health of children, women and the elderly. Загрязнение как атмосферы, так и воздуха в помещениях, в том числе и на рабочих местах, останется одной из основных причин респираторных и других заболеваний и будет особенно тяжело сказываться на здоровье детей, женщин и престарелых.
The Principles, Guidelines and Guarantees for the Protection of Persons Detained on Grounds of Mental Ill-Health or Suffering from Mental Disorder, a preliminary report by the Special Rapporteur, Ms. Erica-Irene Daes. По мнению Рабочей группы, к этой категории уязвимых лиц можно отнести и тех, кто подвергается задержанию вследствие психических заболеваний, поскольку их принудительное помещение в психиатрические больницы, клиники и аналогичные учреждения вызывает не меньшее беспокойство.
These were attended at clinics; (k) Morbidity data reported in health centres and to vector control and Dental Services shows that ill-health is more prevalent in the hinterland regions. к) данные о заболеваемости, имеющиеся в центрах здоровья, в стоматологических службах и в службах по контролю за переносчиками заболеваний, свидетельствуют о том, что ухудшение состояния здоровья более характерно для жителей отдаленных районов.
The Committee asks States parties to report on what they have done to address the magnitude of women's ill-health, in particular when it arises from preventable conditions, such as tuberculosis and HIV/AIDS. Государствам-участникам следует обеспечить адекватную защиту и медицинское обслуживание, в том числе лечение травматических заболеваний и консультирование женщин, находящихся в особо трудных условиях, например женщин в ситуациях вооруженного конфликта, женщин-беженцев.
Больше примеров...
Плохое состояние здоровья (примеров 18)
And others have yet to be repatriated for reasons such as ill-health, serving prison sentences, involvement in court proceedings, or because they are missing. Вместе с тем по-прежнему существует необходимость в репатриации некоторых из них в силу таких причин, как плохое состояние здоровья, отбывание срока лишения свободы, нахождение под судом и следствием или в розыске.
Poverty, ill-health and inadequate health care access are closely related, and it follows that economic progress depends on healthy citizens. Нищета, плохое состояние здоровья и отсутствие надлежащего доступа к медико-санитарным услугам тесно связаны между собой, и из этого следует, что экономический прогресс зависит от состояния здоровья граждан.
Some of Africa's perennial social problems continued to be exacerbated, and malnutrition, hunger, disease, ill-health and lack of shelter were still widespread. Некоторые из постоянных социальных проблем в Африке продолжали усугубляться, при этом по-прежнему были широко распространены такие явления, как недоедание, голод, высокая заболеваемость, плохое состояние здоровья и нехватка жилья.
For example, when discrimination based on gender, ethnicity or any other ground denies a person access to health-care resources, the resulting ill-health is clearly a case of capability failure that should count as poverty because the lack of access to resources has played a role. Так, например, если дискриминация по признаку пола, этнического происхождения или на основании какого-либо другого признака препятствует доступу лица к медицинскому обслуживанию, то обусловленное этим фактором плохое состояние здоровья этого лица однозначно является следствием отсутствия у него соответствующих возможностей.
In addition, an annual long-term supplement is paid to those who are old, disabled or medically certified to be in ill-health and who have been receiving assistance continuously for more than 12 months for the replacement of household and durable goods. Кроме того, пожилым людям, инвалидам или лицам, плохое состояние здоровья которых удостоверено медицинским учреждением, а также лицам, непрерывно получавшим помощь более 12 месяцев, выплачивается ежегодная долговременная надбавка на замену бытовой утвари и товаров длительного пользования.
Больше примеров...
Плохого состояния здоровья (примеров 14)
Sixty-six hearing days have been lost because of the ill-health of the accused. Шестьдесят шесть дней заседания были потеряны из-за плохого состояния здоровья обвиняемого.
This reduction in the Qualifying Year threshold allows more people to enter the UK State Pension scheme, where in the past they may have been disadvantaged from entering the scheme, because of care, ill-health or childcare responsibilities. Такое сокращение порогового значения положенных лет позволяет большему числу людей стать участниками государственной системы пенсионного обеспечения Соединенного Королевства, тогда как в прошлом они могли быть лишены этого права из-за необходимости осуществлять уход за больными, плохого состояния здоровья или обязанностей по уходу за детьми.
They noted that the primary determinants of ill-health such as poverty, the lack of education and environmental degradation are also amongst the critical causes of underdevelopment. Они отметили, что важными причинами низкого уровня развития также служат основные факторы плохого состояния здоровья, такие как нищета, необразованность и деградация окружающей среды.
Several of those who were imprisoned were released earlier on parole due to ill-health. Нескольких приговорённых освободили досрочно ещё раньше из-за плохого состояния здоровья.
By promoting such multidimensional analysis, the human security approach highlights the specific cluster of factors that contribute to ill-health and hinder improvements in the overall health situation in a particular setting. Путем поддержки такого многопланового анализа в концепции безопасности человека основное внимание уделяется конкретной группе факторов, лежащих в основе плохого состояния здоровья населения, препятствующих улучшению общей картины в сфере здравоохранения в том или ином районе.
Больше примеров...
Болезней (примеров 13)
In addition, children were said to have little or no access to legal aid and social assistance while in the lock-ups and those injured or otherwise suffering ill-health appeared to be denied prompt medical attention. Кроме того, как сообщается, дети, находящиеся в полицейских тюрьмах, не имеют никакого или практически никакого доступа к правовой и социальной помощи, а тем детям, которые травмированы или страдают от болезней, по-видимому, не оказывается своевременной медицинской помощи.
According to the World Bank's latest report, released last week, the ongoing global economic, financial and food crises have plunged hundreds of millions more people into the iron grip of poverty, hunger, unemployment, illiteracy and ill-health. Согласно опубликованному на прошлой неделе последнему докладу Всемирного банка, продолжающиеся глобальные экономический, финансовый и продовольственный кризисы ввергли в пропасть нищеты, голода, безработицы, неграмотности и болезней новые сотни миллионов людей.
Recently, a coherent set of disability weights for 52 diseases that constitute the major part of ill-health in the Netherlands was derived in the Dutch Disability Weights study, and applied in Dutch burden of disease estimates in the Dutch Public Health Status and Forecast 1997 study. Недавно в рамках исследования "Весовые коэффициенты болезней в Нидерландах" был разработан согласованный набор весовых коэффициентов для 52 наиболее распространенных в Нидерландах болезней, который был использован в исследовании "Состояние и прогнозирование здоровья населения Нидерландов - 1997 год" при оценке последствий болезней в стране.
Strategies aimed at prevention of ill-health and disease caused by chemicals. Стратегии, направленные на предупреждение неудовлетворительного состояния здоровья и болезней, вызываемых химическими веществами.
Poor water quality combined with inadequate hygiene practices is a major source of ill-health and life-threatening diseases in developing countries. In addition, the capacity of inland and coastal water ecosystems to support biodiversity is often highly degraded as a result of pollution. Плохое качество воды наряду с неадекватным состоянием гигиены является одной из основных причин плохого здоровья и опасных для жизни болезней в развивающихся странах20.
Больше примеров...
Плохого здоровья (примеров 10)
Every year millions of children attend school carrying the burden of malnutrition, ill-health and poverty. Ежегодно миллионы детей посещают школы, страдая от последствий недоедания, плохого здоровья и нищеты.
His next appointment was in 1931, as Governor of the Falkland Islands, but he retired in 1934 due to ill-health. В 1931 году стал губернатором Фолклендских островов, вышел в отставку в 1934 году из-за плохого здоровья.
Many bring evidence of the ravages of poverty, malnutrition and ill-health; others of the dehumanizing impact of internal conflict and political upheaval. Многие представляют свидетельства о разрушительном воздействии нищеты, недоедания и плохого здоровья; другие - рассказывают о дегуманизирующих последствиях внутренних конфликтов и политических потрясений.
He was educated at home by his mother, apart from a year at Clifton College, which he left due to ill-health, and the final two years by a tutor. Получил домашнее образование под руководством своей матери, года провёл в Клифтон-колледже, который оставил по причине плохого здоровья.
Poor water quality combined with inadequate hygiene practices is a major source of ill-health and life-threatening diseases in developing countries. In addition, the capacity of inland and coastal water ecosystems to support biodiversity is often highly degraded as a result of pollution. Плохое качество воды наряду с неадекватным состоянием гигиены является одной из основных причин плохого здоровья и опасных для жизни болезней в развивающихся странах20.
Больше примеров...
Слабое здоровье (примеров 11)
He stated that he was suffering from ill-health and had to consult a physician. Заявитель указал, что у него слабое здоровье и он вынужден посещать врача.
One particularly sobering dimension of poverty is ill-health, which drastically forecloses options and limits peoples' hopes for a better future. Один особо отрезвляющий аспект нищеты - это слабое здоровье, которое резко перекрывает возможности выбора и ограничивает надежды людей на лучшее будущее.
Hunger and malnutrition, ill-health, lack of access to safe drinking water, low access to education and other public services and resources, exclusion, lack of participation and violence are some of the many aspects that characterize poverty. Голод и недоедание, слабое здоровье, отсутствие доступа к безопасной питьевой воде, ограниченный доступ к образованию и другим видам общественных услуг и ресурсов, изоляция, пассивность и насилие - вот лишь некоторые из многочисленных аспектов, характеризующих нищету.
to add health to life by increasing longevity in spite of ill-health, reducing or minimising the adverse effects of illness and disability, promoting healthy lifestyles, physical and social environments and overall, improving the quality of life. укрепить здоровье посредством увеличения продолжительности жизни, несмотря на болезни и слабое здоровье, сокращения или сведения к минимуму негативных последствий болезней и инвалидности, пропагандирования здорового образа жизни, создания благоприятных материальных и социальных условий, а также в целом повышения качества жизни.
Gypsies and Travellers have poorer health status and higher proportions of self-reported symptoms of ill-health than other groups. цыгане и тревеллеры имеют более слабое здоровье и чаще страдают острыми и хроническими заболеваниями по сравнению с другими группами.
Больше примеров...
Заболевания (примеров 13)
Another example: no State today would seek expulsion on the ground of ill-health, regardless of its nature or seriousness. Кроме того, ни одно современное государство не потребует высылки лица по причине его заболевания вне зависимости от его характера и степени тяжести.
Principles, guidelines and guarantees for the protection of persons detained on grounds of mental ill-health or suffering from mental disorder Принципы, руководящие положения и гарантии защиты лиц, изолированных по причине психического заболевания или психического расстройства
The most common problems are the mental or physical ill-health of parents and the neglect of the children by the parent or parents. Наиболее широко встречающимися проблемами являются психические или физические заболевания родителей и отсутствие заботы за детьми со стороны родителя или родителей.
One-half of an allowance may be paid to spouses if they are permanently disabled by serious ill-health or are taking care of a close relative or relatives. Половина пособия может выплачиваться супругам, если они окончательно утратили трудоспособность по причине тяжелого заболевания или если они выполняют обязанность по содержанию близких родственников.
Benefits under the disablement insurance are paid to persons who, for reasons of ill-health, are totally or partially incapable of exercising a gainful activity and whose incapacity is expected to be permanent or of long duration. Страховые пособия по инвалидности выплачиваются лицам, которые по причине заболевания частично или полностью потеряли способность выполнять оплачиваемую работу, если эта нетрудоспособность считается окончательной или длительной.
Больше примеров...
Слабого здоровья (примеров 10)
The main causes of ill-health were underdevelopment and low economic status. Основными причинами слабого здоровья являются низкий уровень развития и низкий экономический статус.
At its fifty-second meeting, the Directing Council of the Pan American Health Organization reaffirmed the barriers to care and recalled the World Health Organization's recognition that discrimination against marginalized groups in society both causes and magnifies poverty and ill-health. Управляющий Совет Панамериканской организации здравоохранения на своем пятьдесят втором заседании подтвердил существование препятствий в доступе к медицинским услугам и напомнил признание Всемирной организации здравоохранения в том, что дискриминация в отношении маргинальных групп в обществе является как причиной нищеты и слабого здоровья, так и фактором их многократного роста.
In developing countries, the health status of women remains relatively low, and during the 1980s poverty, malnutrition and general ill-health in women were even rising. В развивающихся странах состояние здоровья женщин по-прежнему остается относительно неудовлетворительным, и в 80-е годы число женщин, страдающих от нищеты, недоедания и слабого здоровья, даже увеличилось.
Osius however is in ill-health and orders a young monk, Ozim, to carry out the angel's orders instead. Осиус, однако, из-за своего слабого здоровья поручил молодому монаху Озиму передать людям послания от ангела.
Widespread poverty along with general low income levels of the population, low level of education, especially among women, inadequate access to clean water and sanitation facilities and poor access to health services have contributed to the high burden of ill-health in the country. Обострению проблемы слабого здоровья населения способствуют повсеместная нищета наряду с общим низким уровнем доходов населения и образования (особенно среди женщин), недостаточным доступом к водоснабжению, санитарии и медицинской помощи.
Больше примеров...
Заболеваемость (примеров 8)
The management (employer) must introduce modern means of labour protection and provide working conditions that comply with safety and hygiene requirements and prevent industrial accidents and occupational ill-health. Администрация (работодатель) обязана внедрять современные средства охраны труда, обеспечивать условия труда, отвечающие требованиям безопасности и гигиены и предотвращающие производственный травматизм и профессиональную заболеваемость.
Communicable diseases and other infections, as well as maternal and child ill-health and disability, the traditional diseases, continue to be important, especially in developing countries. Заразные заболевания и другие инфекции, а также заболеваемость и инвалидность матерей и детей и «традиционные» заболевания по-прежнему представляют собой серьезную проблему, особенно в развивающихся странах.
Mr. AMIR said that the word "disability" did not adequately reflect issues such as the chronic ill-health suffered by many members of indigenous groups in countries such as Australia and New Zealand. Г-н АМИР говорит, что слово "инвалидность" не отражает должным образом такие вопросы, как хроническая заболеваемость, от которой страдают многие представители групп коренного населения в таких странах, как Австралия и Новая Зеландлия.
Malaria-related ill-health and death throughout the world can be substantially eliminated with political commitment and commensurate resources if the public is educated and sensitized to malaria and if appropriate health services are made available, particularly in countries where the disease is endemic. При наличии политической воли и достаточных ресурсов заболеваемость малярией и смертность от нее во всем мире можно существенно сократить, для чего необходимо повысить уровень информированности населения относительно малярии, обеспечить надлежащее медицинское обслуживание, особенно в странах, где это заболевание приобрело масштабы эпидемии.
Many global sustainability problems, such as hunger, ill-health, illiteracy, unemployment, industrial accidents and social tensions, have actually increased since the 1992 Rio Conference. После Конференции в Рио-де-Жанейро 1992 года многие проблемы глобальной устойчивости, такие, как голод, заболеваемость населения, неграмотность, безработица, промышленные аварии и социальная напряженность, приобрели широкие масштабы.
Больше примеров...
Плохое здоровье (примеров 6)
However, people could be exempted from military service for other reasons, such as ill-health or the desire to pursue university studies. Однако люди могут освобождаться от военной службы по другим причинам, таким как плохое здоровье или желание продолжать университетское образование.
See how our Teacher hides his ill-health from us Смотрите, как наш учитель скрывает свое плохое здоровье от нас
Lack of education and ill-health are the most common risk factors and manifestations of poverty, curtailing economic growth and human well-being and limiting the capability of both individuals and societies to innovate and thrive in a changing world. Отсутствие образования и плохое здоровье являются наиболее распространенными факторами риска и проявлениями нищеты, негативно влияющими на экономический рост и благосостояние человека и ограничивающими возможности как отдельных лиц, так и общества модернизироваться и развиваться в условиях изменяющегося мира.
Ill-health creates and perpetuates poverty, triggering a vicious circle that hampers economic and social development and contributes to unsustainable resource use and environmental degradation. Плохое здоровье генерирует и увековечивает нищету, порождает замкнутый круг, препятствующий экономическому и социальному развитию, и способствует неустойчивому использованию ресурсов и деградации окружающей среды.
Prior to Sata's death, his ill-health led to political commentators speculating about potential Patriotic Front candidates. Плохое здоровье действующего президента Замбии Майкла Саты в 2014 году приводило политических комментаторов к рассуждениям о его потенциальных преемниках в качестве кандидатов от правящего Патриотического фронта.
Больше примеров...
Нездоровья (примеров 4)
The sub-commission was charged with "determin whether adequate grounds existed for detaining persons on the grounds of mental ill-health". Подкомиссии было поручено «определить, существуют ли основания для взятия под стражу на почве психического нездоровья».
First, the prevention of ill-health is a large, long-term investment, and the ageing of populations is only going to increase its costs. Во-первых, профилактика нездоровья является крупным долгосрочным инвестированием, а старение населения только повысит расходы на нее.
The inspecting authority, like a medical doctor, performs an examination and may report that there is "no indication of ill-health". Осуществляющий проверку орган, подобно врачу, осуществляет осмотр и может зафиксировать отсутствие признаков "нездоровья".
Prisoners who showed signs of ill-health could also be confined and, when appropriate, psychiatrists were called in to examine them. Заключенные, проявляющие признаки нездоровья, также могут быть изолированы, и в случае необходимости для их осмотра могут быть приглашены психиатры.
Больше примеров...
Проблемы со здоровьем (примеров 4)
In Zimbabwe, the President has powers to grant amnesty or pardon to any person, normally where a prisoner has ill-health, and may also commute sentences. В Зимбабве президент обладает правом амнистировать или простить любое лицо, в основном в случаях, когда у осужденного лица имеются проблемы со здоровьем, и может также смягчать наказание.
The Subcommittee recommends that a medical examination be performed on all persons arrested as soon as possible after they are brought into custody, especially if they show signs of ill-health, whether ensuing from their arrest or not. ППП рекомендует проводить медицинский осмотр каждого арестованного лица как можно скорее после его взятия под стражу, в частности, когда у него имеются проблемы со здоровьем, которые связаны либо не связаны с его арестом.
The health impacts of violence may remain even after the violence has ceased, and recent experiences of ill-health have been associated with lifetime experiences of violence, suggesting that cumulative violence has a lasting impact. Медицинские последствия насилия могут давать о себе знать даже после его прекращения, и проблемы со здоровьем, возникающие сегодня, оказываются обусловлены насилием, пережитым в течение всей жизни, что свидетельствует о долговременном воздействии накопленного негативного опыта, связанного с насилием.
In the light of continuing disturbing reports that some dissidents have suffered from ill-treatment and ill-health, the European Union once again urges the Cuban authorities to comply with international human rights standards and norms for the treatment of prisoners. С учетом продолжающих поступать тревожных сообщений о том, что некоторые диссиденты подвергаются плохому обращению и имеют проблемы со здоровьем, Европейский союз вновь настоятельно призывает кубинские власти соблюдать международные стандарты и нормы, касающиеся прав человека и обращения с заключенными.
Больше примеров...
Ухудшение состояния здоровья (примеров 3)
Degradation of the living conditions has brought about ill-health of the population, increased deaths and reduced the already low birth rate. Ухудшение условий жизни повлекло за собой и ухудшение состояния здоровья населения, увеличение смертности и снижение и без того низкой рождаемости.
These were attended at clinics; (k) Morbidity data reported in health centres and to vector control and Dental Services shows that ill-health is more prevalent in the hinterland regions. к) данные о заболеваемости, имеющиеся в центрах здоровья, в стоматологических службах и в службах по контролю за переносчиками заболеваний, свидетельствуют о том, что ухудшение состояния здоровья более характерно для жителей отдаленных районов.
Prison authorities and staff do not foster a supportive environment for women prisoners' timely access to medical services, failing to attend to complaints of ill-health with urgency and sometimes disregarding prisoners' ailments altogether. Тюремные власти и сотрудники не способствуют созданию благоприятных условий для своевременного доступа женщин-заключенных к медицинским услугам, не реагируют в срочном порядке на жалобы на ухудшение состояния здоровья, и иногда оставляют заболевания заключенной вообще без внимания.
Больше примеров...
Проблем со здоровьем (примеров 7)
Many of the ill-health conditions described above have significant impacts on economic growth and development. Многие из описанных выше проблем со здоровьем оказывают значительное воздействие на экономический рост и развитие.
It further noted that the poorest children frequently missed school due to ill-health or because school fees had not been paid, or families simply could not afford the costs of uniforms, books and other related costs. Далее ПРООН указала, что дети из беднейших семей часто пропускают школу в силу проблем со здоровьем или невозможностью вносить плату за обучение либо семьи просто не имеются средств на форму, учебники и иные смежные расходы.
Security also means protection against scourges such as ill-health. Безопасность также означает защиту от проблем со здоровьем.
Timely and good-quality care throughout these periods provides important opportunities to prevent the intergenerational transmission of ill-health and has a high impact on the health of the child throughout the life course. Своевременная и высококачественная медицинская помощь на этих этапах предоставляет широкие возможности в плане предупреждения наследственных проблем со здоровьем и оказывает существенное воздействие на здоровье ребенка в течение его жизни.
A European tour followed between March and July 1998, undermined by problems with ill-health and contractual fiascos (including a pull-out from the Fleadh Festival to be replaced by British rock band James). Европейский гастрольный тур в марте-июле 1998 прерывался из-за проблем со здоровьем участников группы и финансовых неурядиц, вплоть до замены Simple Minds группой James на Fleadh Festival.
Больше примеров...