Her streamlined hull made loading the forward holds laborious, which became a significant disadvantage as ports became more and more automated. | Обтекаемый корпус судна делал загрузку передних трюмов трудоёмким, что становилось серьёзным недостатком по мере того как торговые порты становились все более и более автоматизированными. |
In addition, according to a new version of one of the contract schedules, the company was required to complete and deliver a partially constructed steel hull, including materials, in the amount and to the specifications laid down by the firm. | Кроме того, в соответствии с новой редакцией одного из графиков к контракту общество должно достроить и поставить частично построенный стальной корпус, включая материалы, в рамках установленного фирмой объема и спецификации. |
A hull full of drugs. | Корпус, забитый наркотой. |
Fungicide paints applied to the hull and lead-containing paint also represent a health hazard and a threat to the environment. | Кроме того, представляют опасность для здоровья и причиняют ущерб окружающей среде нанесенные на корпус противогрибковые краски. |
Hull pressure is rising. | Давление на корпус повышается. |
The convex hull of these two circles forms a shape called an oloid. | Выпуклая оболочка этих двух окружностей образует тело, называемое олоидом. |
Injective hull Radical of a module Cosocle Robinson 1996, pp. 87. | Инъективная оболочка Радикал модуля Коцоколь Robinson, 1996, с. 87. |
In this case, the Kleetope of P is the convex hull of the union of the vertices of P and the set of new vertices. | В этом случае многогранником Кли Р будет выпуклая оболочка объединения вершин Р и набора новых вершин. |
For example, a 2-dimensional simplex is just a triangle (the convex hull of three points in the plane) and a 3-dimensional simplex is a tetrahedron (the convex of four points in three-dimensional space). | Например, 2-мерный симплекс, это просто треугольник (выпуклая оболочка трёх точек на плоскости), а 3-мерный симплекс, это тетраэдр (выпуклая оболочка четырёх точек в трёхмерном пространстве). |
(husk or hull?) | (околоплодник или оболочка?) |
Minor damage to the hull plating on Deck 15. | Незначительное повреждение обшивки на палубе 15. |
Eight kilotons of debris - most of it hull fragments. | Восемь килотонн обломков - в основном фрагменты их обшивки. |
We expected that when we saw the hull damage. | Мы ожидали этого, увидев повреждения обшивки. |
Could be parts of a spaceship hull. | Возможно, куски обшивки корабля. |
Hull breach in Sector Seven! | Пробой обшивки в седьмом секторе! |
The Working Party took note of the presentation by PLATINA on the latest development of the pilot European hull database. | Рабочая группа приняла к сведению презентацию "ПЛАТИНА" о последних достижениях в рамках экспериментального проекта европейской базы данных о корпусах судов. |
The representatives of Austria, Bulgaria, Czech Republic, Russian Federation, Serbia, Slovakia, as well as of the Danube and Sava Commissions supported the view that a future pan-European Hull Database (pEHDB) could be maintained by UNECE. | Представители Австрии, Болгарии, Российской Федерации, Сербии, Словакии, Чешской Республики, а также Дунайской комиссии и Комиссии по реке Сава поддержали мнение о том, что именно ЕЭК ООН может вести будущую общеевропейскую базу данных о корпусах судов (ОЕБДКС). |
(c) Support and facilitate current efforts within the EU to set up an international hull data base that, in order to be effective, requires including and maintaining non EU- inland vessels data; | с) Поддерживать и облегчать нынешние усилия в рамках ЕС по разработке международной базы данных о корпусах судов, для обеспечения эффективности которой требуется введение и учет информации о судах внутреннего плавания стран, не являющихся членами ЕС. |
(a) To receive RIS services, the hull data of the vessels sailing through a RIS area shall be available; | а) Для получения услуг РИС должны предоставляться данные о корпусах судов, следующих через район РИС; |
RIS references and code tables including hull data and RIS index are basic elements in the RIS-key technologies and are an important link between the various RIS-services (chapter 4). | Справочные данные и таблицы кодов РИС, включая данные о корпусах судов и индекс РИС, являются основными элементами стандартов РИС и важным связующим звеном между различными услугами РИС (глава 4). |
If the outer hull gets punctured, this floods into the section and blocks it up. | Если пробило обшивку, он протекает в секцию и изолирует ее. |
If that had gone through to the inner hull, your girl would have snapped in two. | Да, если бы этот снаряд прошёл через внутреннюю обшивку, вашу ляльку разорвало бы пополам. |
is causing damage to the outer hull. | Давление на такой глубине повреждает внешнюю обшивку. |
You heard it hit the hull. | Она попала в обшивку. |
Our scanners can't penetrate their hull. | Наши сканеры не могут пройти сквозь обшивку их корабля. |
"earthing": means electrical connection to the mass of the hull. | «Заземление» - электрическое соединение заземляемой части с корпусом судна. |
4.1.1 Independent tank means a cargo-containment envelope, which is not contiguous with, or part of, the hull structure. | 4.1.1 Вкладная цистерна означает оболочку, содержащую груз, которая не соприкасается с корпусом судна и не является частью его конструкции. |
7.2.4.22.4 The sampling receptacles including all accessories such as ropes, etc., shall consist of electrostatically conductive material and shall, during sampling, be electrically connected to the vessel's hull. | (З) 7.2.4.22.4 Сосуды для взятия проб, включая любые принадлежности, например тросы и т.д., должны быть изготовлены из материалов, проводящих статистическое электричество, и при взятии проб должны иметь электропроводный контакт с корпусом судна. |
"Cargo tank" means a tank which is permanently attached to the vessel and the boundaries of which are either formed by the hull itself or by walls separate from the hull and which is intended for the carriage of dangerous goods; | означает стационарно установленную на судне емкость, стенки которой образованы самим корпусом судна или отдельными от корпуса стенками и которая предназначена для перевозки опасных грузов. |
(b) Integral cargo tank means a cargo tank which is constituted by the vessel's structure itself and bounded by the outer hull or by walls separate from the outer hull; | Ь) Встроенный грузовой танк означает грузовой танк, который образован конструкцией самого судна и ограничен внешним корпусом судна или стенками, не являющимися частью внешнего корпуса судна; |
Some buckling in the starboard hull plating but otherwise, we're fine. | Пара вмятин на обшивке правого борта, но в остальном мы в порядке. |
Could be a breach in the hull. | Может, в обшивке дыра? |
Repeat, fire in the hull! | Повторяю. Огонь по обшивке! |
Never mind the frills, what about the hull? | Не думай об обшивке, что насчет корпуса? |
Found it lodged in the ship's hull. | Застряло в обшивке корпуса. |
It was agreed to include definitions for "adhering hull", "immature kernels", "blemishes" and "commercial type" in the annex. | Было принято решение включить в приложение определения терминов "неотделяемая скорлупа", "незрелые ядра", "пятна" и "товарный тип". |
Foreign matter, empty shell, loose shell, shell fragments, fragments of hull, dust (by weight) | посторонние вещества, пустая скорлупа, осколки скорлупы, остатки семенной оболочки, пыль (по весу) |
In the final episode, an alternate future Kathryn Janeway equipped the ship with transphasic torpedoes and ablative hull armor. | В последнем эпизоде альтернативная будущая Кэтрин Джейнвэй оснастила корабль трансфазными торпедами и абляционной броней корпуса In the final episode, an alternate future Kathryn Janeway equipped the ship with transphasic torpedoes and ablative hull armor... |
A two-hour chase ensued, which The Hull Daily Mail glamorised as a sporting contest: "Like some coursing greyhound the faster Government ship stuck to the tail of the fleeing suspect which, harelike, doubled back on her course to dodge her pursuer". | Последовало двухчасовое преследование, которое газета The Hull Daily Mail живописала как спортивное соревнование: «Как несущаяся по следу борзая, более быстрый правительственный корабль сел на хвост убегающему подозреваемому, который, петлял как заяц изо всех сил чтобы оторваться от погони». |
It opened in 1939 as a successor to the Hull Repertory Theatre Company. | В 1924 году он впервые появился на театральных подмостках, став работником только что созданной Hull Repertory Theatre Company. |
Hull is the central district and oldest neighborhood of the city of Gatineau, Quebec, Canada. | Халл (фр. Hull) - центральный и самый старый из районов города Гатино, Квебек, Канада. |
Chuck Hull (Charles W. Hull; born May 12, 1939) is the co-founder, executive vice president and chief technology officer of 3D Systems. | Чарльз Халл (англ. Charles W. Hull, родился 12 мая 1939 года в Клифтоне, штат Колорадо) - соучредитель, исполнительный вице-президент и главный директор по технологиям компании 3D Systems. |
Take him to Hull and put him on a boat. | Отвезите его в Халл и посадите в лодку. |
On 1 September 2015, Diomande joined English club Hull City of the Championship for a fee of £1.7 million. | 1 сентября 2015 года Диоманде перешёл в английский клуб «Халл Сити» за £1,7 млн. |
Although originally based in Brighton, his later work is mainly of scenes from Yorkshire and Humberside, including Hull and the ports of Scarborough and Whitby. | Хотя вначале его произведения основывались на видах Брайтона, на более поздних картинах, в основном, изображены ландшафты Йоркшира и Хамберсайда, в том числе Халл и порты Скарборо и Уитби. |
Hull also proposed an elaborate discussion of science as an evolutionary process in his 1988 book, which also offered a historical account of the "taxonomy wars" of the 1960s and 1970s between three competing schools of taxonomy: phenetics, evolutionary systematics, and cladistics. | В 1988 году в книге «Наука как процесс» Халл представил подробное обсуждение науки как эволюционного процесса, в ней также предлагается история «таксономических войн» 1960-х и 1970-х годов между тремя конкурирующими школами таксономии: фенетики, эволюционной систематики и кладистики. |
Chris Chelios and Brett Hull became the second and third players to win Olympic Silver Medal in hockey (with Team USA) and Stanley Cup in the same year (Sergei Fedorov was the first in 1998). | Соответственно, Крис Челиос и Бретт Халл стали вторым и третьим хоккеистами, которые в один год завоевали Кубок Стэнли и серебряные медали Олимпиады (в 1998 году первым таким стал россиянин Сергей Фёдоров). |
I'll alert Barney Hull. | Я предупрежу Барни Халла. |
Seven people were killed in the blaze, and fifteen thousand were made homeless, including 14% of the population of Ottawa and 42% of Hull's population. | Кров потеряли 15000 человек, в том числе 14 % населения Оттавы и 42 % жителей Халла. |
The Hull note, officially the Outline of Proposed Basis for Agreement Between the United States and Japan, was the final proposal delivered to the Empire of Japan by the United States of America before the attack on Pearl Harbor and the Japanese declaration of war. | Нота Халла, также нота Хэлла (англ. the Hull note, официально англ. Outline of Proposed Basis for Agreement Between the United States and Japan), - финальное предложение США Японии перед японским налётом на базу Пёрл-Харбор и объявлением войны. |
He found Ronson marking out a rugby pitch, one of his duties as a Parks Department gardener for Hull City Council. | Он нашёл Ронсона, который выполнял одну из своих обязанностей, будучи садовником Отдела Парков для Муниципалитета Халла. |
Complete with a relaxed bistro and bar, 24-hour room service and a Sebeastian Coe Health Club, Ramada Hull offer functional comfort to visitors to the Hull area. | Функциональный отель Ramada Hull оснащен самым разнообразными удобствами и прекрасно подходит всем, кто хотел бы осмотреть окрестности Халла. К Вашим услугам бистро и бар. |
I have a Catherine Powell here but no home address and the GP's in Hull. | Я нашла Кэтрин Пауэлл, но здесь нет адреса, а врач находится в Халле. |
Morley was born at 10 Garden Square, Princess Street in Hull and lived in the city until he was 22. | Морли родился в городе Халле на Садовой площади, улице Принцессы, д. 10, и проживал там до 22 лет. |
This is a joint initiative between the National Maritime Museum, museums in Hull and Bristol and National Museums Liverpool. | Речь идет о совместной инициативе Национального морского музея, музеев в Халле и Бристоле, а также национальных музеев Ливерпуля. |
An 1806 sale in Hull was postponed "owing to the crowd which such an extraordinary occurrence had gathered together", suggesting that wife sales were relatively rare events, and therefore popular. | Продажа в Халле в 1806 году «была отложена из-за толпы, которую собрало такое экстраординарное происшествие», отсюда следует, что продажи жены происходили относительно редко и поэтому обладали такой популярностью. |
He became a barrister in 2005 after passing the Bar Vocational Course at Northumbria University and went on to practise criminal law for the Max Gold Partnership in Hull. | В 2005 году прошёл профессиональный курс обучения барристеров в Нортумбрийском университете, после чего практиковал в качестве барристера в компании Max Gold Partnership в Халле. |
Fraser had a very rocky relationship with U.S. Secretary of State Cordell Hull, particularly over the Canberra Pact in January 1944. | У Фрейзера были очень напряжённые отношения с государственным секретарём США Корделлом Халлом, в частности из-за Канберрского пакта января 1944 года. |
This position was affirmed by Cordell Hull, Roosevelt's Secretary of State, at a conference of American states in Montevideo in December 1933. | Эта позиция была подтверждена Корделом Халлом, госсекретарём Рузвельта, на конференции американских государств в Монтевидео, в декабре 1933 года. |
Jerry Stone, my boss, and the C.E.O. of Stone Quarry Enterprises, introduced me to Mark Hull. | Джерри Стоун, мой босс и исполнительный директор Стоун Кварри Энтерпрайзес, познакомил меня с Марком Халлом. |
Thomas signed a one-year contract (2003-2004) with the Detroit Red Wings before the 2004-05 NHL lockout and proved effective playing on a line with youngster Pavel Datsyuk and Brett Hull. | Томас подписал однолетний контракт с «Детройт Ред Уингз» на сезон 2003-04, весьма эффективно играя в одном звене с молодым Павлом Дацюком и Бреттом Халлом. |
In order to bring the car more "in house" and lessening partnership with English firms, Ford Advanced Vehicles was sold to John Wyer and the new car was designed by Ford's studios and produced by Ford's subsidiary Kar Kraft under Ed Hull. | Чтобы уменьшить партнёрство с английскими фирмами, Ford Advanced Vehicles продали Джону Уайеру и новый автомобиль был разработан студиями Ford и произведён филиалом Ford'а Кар Крафт под Эдом Халлом. |
And this is Hull's latest monstrosity. | А это - позорное детище Хула. |
He quotes an e-mail from Hull saying that he didn't care about a park they would have to bulldoze. | Он цитирует электронное письмо Хула, где говорилось, что ему нет дела до парка, придется его снести. |
So you got the plans to Busquet's building, and used them to break into his office so that you could resteal the plans to Hull's building that were leaked. | То есть, ты взял планы к зданию Буске и использовал их для взлома его кабинета, чтобы украсть планы здания Хула, которые были слиты. |
O'Neal was trying to stop William Hull's building. | О'Нил хотел остановить строительство Хула. |
You think whoever killed Rosalyn did it to stop Hull's project from moving forward. | Ты думаешь, что Розалин убил кто-то, кто хотел остановить стройку Хула? |