| Well, what was different about this hotel? | Ну, а чем тот отель был такой особенный? |
| Hotel Airport Okecie is a modern hotel that features fantastic facilities, close proximity to the airport, and great service of a professional and friendly staff. | Airport Okecie - этот современный отель с фантастическими удобствами расположен вблизи аэропорт. К услугам гостей профессиональный и доброжелательный персонал. |
| And then we would size all the other elements - the different commercial elements: hotel, luxury housing, offices and so forth - and dump it on top. | И тогда мы бы взяли разные составляющие, различные коммерческие постройки: отель, элитное жилье, офисы и так далее, и сбросили бы это все на крышу. |
| McShain acquired the Barclay Hotel on Philadelphia's Rittenhouse Square and became part owner of the "Skyscraper By The Sea", the 400-room Claridge Hotel in Atlantic City, New Jersey. | Макшейн приобрел отель Barclay на Филадельфийской площади Риттенхаус и стал совладельцем «Небоскреба у моря», отеля Claridge на 400 номеров в Атлантик-Сити, штат Нью-Джерси. |
| Jenna asked you to meet her on the roof of the Hamilton-Reed Hotel. | Дженна попросила вас встретиться с ней на крыше Гамильтон-Рид Отель. |
| The hotel is located at 20 min walking distance from Riga Central Train Station. | Гостиница находится в 20 минутах ходьбы от Центрального рижского железнодорожного вокзала. |
| If the hotel goes bankrupt, you'll take the responsibility, got it? | Ежели гостиница понесёт убытки, ты понесёшь за это ответственность, поняла? |
| OLYMP Hotel - the first XXI century hotel in Crimea - welcomes you and invites any time of the year for business visits and recreation. | Гостиница ОЛИМП - первый отель XXI века в Крыму - приветствует Вас, приглашает на отдых и деловые встречи в любое время года. |
| The hotel is located in epy prestigious city district, near the main avenue. | Гостиница находится в престижном районе города, рядом с главным проспектом. |
| The 4-star Holiday Inn Moscow Suschevsky is a short drive from the Moscow Kremlin and other major hotel is within short walking distance from a metro station. | 4-звездочная гостиница "Холидей Инн Сущевский" расположена в нескольких минутах езды от Московского Кремля и других основных достопримечательностей Москвы. |
| The hotel sector temporarily lost 20 per cent of its capacity and, as a result, there was a rise in short-term structural unemployment, with a negative effect in related sectors. | Гостиничный сектор временно лишился 20 процентов своего потенциала, вследствие чего вырос уровень кратковременной структурной безработицы, что имело негативные последствия для смежных секторов. |
| Hotel gathering which is offered in the project of the Tax code, in case of its acceptance is supposed, that, will provide to city nearby 10 million grivnas. | Предполагается, что гостиничный сбор, который предлагается в проекте Налогового кодекса, в случае его принятия, обеспечит городу около 10 млн. грн. |
| Authorized investment in tourism and the hotel industry has contributed 2,277 new jobs, an increase of some 374 per cent. | Объем инвестиций, вложенных в гостиничный сектор и туризма, обеспечил создание 2270 рабочих мест, вследствие чего количество занятых в этом секторе возросло приблизительно на 374%. |
| Hotel «Valentine» is located in Lviv in the picturesque resort village Bryuhovichi in the center. | Гостиничный комплекс «Валентина» расположен в г. Львове в живописном курортном поселке Брюховичи в самом центре. |
| The Golden Palace Hotel is located not far from the centre of Yerevan and offers magnificent panoramic view. | Гостиничный комплекс Голден Палас, введенный в эксплуатацию в 2005 году, является единственной в Армении гостиницей, официально признанной в качестве 5-звездной. |
| Six months ago, I... checked into a hotel and I nearly drank myself to death. | Шесть месяцев назад, я... снял номер в отеле и чуть ли не досмерти напился. |
| The Panel obtained a copy of Mr. Dragaš's passport from Belgrade and matched its number with that entered in the hotel registry in Monrovia. | Группа получила из Белграда копию паспорта г-на Драгаша и сравнила его номер с номером, записанным в журнале гостиницы в Монровии. |
| A printout of his hotel bill at the Hotel Sofitel showed that it had been booked by the Embassy of Liberia in Abidjan (annex 11). | Распечатка его счета за пребывание в гостинице «Софител» показывает, что его номер был заказан посольством Либерии в Абиджане (приложение 11). |
| The hotel has non-smoking rooms in which we will also be glad to place a cot for your little ones. | Отель предлагает номера для некурящих (если Вы желаете такой номер, пожалуйста, указывайте это при бронировании). Если Вам нужен номер с балконом, сообщите об этом при бронировании. |
| When you book a room online, we'll send you a booking confirmation showing your room number and a door code that will open the outside door of the hotel and the door to your own room throughout your stay. | Когда вы бронируете ваш номер он-лайн, вы получаете подтверждение о бронировании с указанием номера вашей комнаты и персональным кодом двери. Этот код является ключом к парадной двери отеля, а также к двери вашего номера на протяжении вашего пребывания в отеле. |
| Luxurious Trilussa Palace Hotel is situated in the heart of the lively and characteristic Trastevere area of Rome, within easy reach of all the city's tourist attractions. | Роскошный отель Trilussa Palace расположен в самом центре оживленного и типично римского района Трастевере, и от него можно легко добраться до всех городских туристических достопримечательностей. |
| Best Western Hotel Continental is a pleasant 3-star hotel near Lake Como, in close proximity to the railway station. Enjoy a comfortable, central base and a range of modern amenities. | Приятный З-звёздочный отель Best Western Continental расположен рядом с озером Комо в непосредственной близости от железнодорожного вокзала. |
| Standing on Park Lane in Mayfair, this excellently located landmark hotel is perfect for Hyde Park, Buckingham Palace, shopping on Oxford Street, and West End glamour. | Это исторический 4-звездочный отель расположен на улице Пикадилли, недалеко от Букингемского дворца, Оксфорд-стрит и театров Вест-Энда. В отеле есть пивной бар, бар и номера с кондиционерам. |
| The 3-star Astoria hotel is located in the heart of Geneva, facing the Cornavin train station, close to the business quarters and the UN, the UNHCR, the WTO and the WHO. | З-звёздочный отель Astoria расположен в центре Женевы и выходит окнами на железнодорожный вокзал Коранвин. Он находится вблизи деловых офисов и штаб-квартир ООН, УВКБ ООН, ВТО и ВОЗ. |
| The Malie Hotel is located in the prominent quarter Buiten Wittevrouwen, right at the edge of the heart of the city. | Отель Van der Valk Houten Utrecht расположен в башне высотой 60 метров. Остановитесь в роскошных номерах с джакузи, отведайте вкусных блюд и припаркуйте Ваш автомобиль бесплатно. |
| The resort hotel offers 210 luxury rooms, more restaurants, convention center, own beach, Beauty Farm and Ramada Wellness Club. | Курортный отель ждет своих гостей с 210 все требования удовлетворяющими номерами, целым рядом ресторанов, центром съездов, своим пляжем, фермой красоты и с Клубом Ramada Vital Club. |
| For our guests that arrive by car free parking is available in front of the hotel. | Интернет-угловой удар находится в распоряжении у гостей бесплатно. |
| Hotel in Clifden: The Clifden Station House is a modern hotel set around the old Clifden Railway than 60 years ago the last Steam Train departed from Clifden to Galway. | Отель в Clifden Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |
| The Sherston Hotel is ideal for businessmen and tourists who come to Moscow on tours or to rest. | Гостиница Шерстон идеально подходит для размещения гостей, находящихся в командировке, туристических групп, приезжающих в Москву для проведения экскурсий или на отдых. |
| Savor the taste of life and enjoy a luxurious weekend for two at the Kempinski Hotel Zografski Sofia! | Воспользуйтесь преимуществами наших конференц-залов, способных вместить от 10 до 1200 человек, и с роскошью разместите своих гостей... |
| In the heart of the capital, at the edge of London's magnificent Hyde Park, this privately owned hotel is full of charm and character. | Этот очаровательный, неповторимый, уютный и гостеприимный частный отель находится в самом сердце английской столицы на границе с великолепным Гайд-парком. |
| Offering stylish spa facilities, this 4-star Superior hotel is located opposite Düsseldorf's Hofgarten park, just a 10-minute walk from the Königsallee boulevard and 15-minute underground ride from... | Этот 4-звездочный отель повышенной комфортности с роскошным спа-салоном находится напротив дюссельдорфского парка Хофгартен, всего в 10 минутах ходьбы от бульвара Кёнихсаллее и в 15 минутах езды от... |
| A 4 Star Hotel with 119 rooms, situated close to Londons Hyde Park and 3 mins from Paddington Tube And Heathrow Express. | Отель Shaftesbury Premier London Hyde Park находится вблизи Гайд-парка и менее чем в 400 метрах от ж\д станции London Paddington и Хитроу-экспресс. |
| Isolated from the urban turbulence, surrounded by the sea and pine woods, Hotel Dubrovnik Palace is ideally located to meet guests that seek privacy and relaxation. | Очаровательный комфортабельный отель Vis в Дубровнике идеально подойдёт для гостей, мечтающих отдохнуть и расслабиться на пляже, так как он находится непосредственно на побережье Адриатического моря с... |
| The Hotel Désirée is 12 kilometres from Portoferraio, one kilometre from Procchio, seven kilometres from Marciana Marina and five kilometres from Marina di Campo. | Отель Дезире находится в 12 километрах от Портоферрайо (Portoferraio), в одном километре от Проккьо (Procchio), в 7 километрах от Марциана Марина (Marciana Marina) и в 5ти километрах от Марина ди Кампо (Marina di Campo). |
| The hotel offers a convenient shuttle to the airport. | Отель предлагает гостям удобный трансфер в аэропорт. |
| The recently reconstructed Hotel Arnost Garni offers cosy rooms in the centre of Pardubice, superbly equipped with all necessary amenities and a kitchen. | Недавно реконструированный отель Arnost Garni предлагает гостям уютные номера в центре города Пардубице. Номера в нашем отеле прекрасно оборудованы всеми необходимыми удобствами, а также кухней. |
| Grand Central Station and Rockefeller Center are only a short walk from this East Side hotel, offering several dining options, an on-site nightclub and comfortable rooms with flat-screen TVs. | Центральный вокзал Гранд и Рокфеллер-центр находятся всего в нескольких минутах ходьбы от этого отеля, расположенного в Ист-Сайде, гостям которого предлагаются несколько обеденных залов, ночной клуб в здании отеля и комфортабельные номера с телевизорами с плоским экраном. |
| The restaurant is bright, furnished with elegance; tablecloths and table services have been created expressly for the hotel (open from April 6th to September 30th). | Расположен прямо на пляже напротив отеля, открыт с утра до вечера. Предлагает своим гостям богатый выбор блюд из морепродуктов. |
| The Hotel Excelsior Belgrade features brand-new refurbished guest rooms and is located in the very heart of the city centre, just opposite the city hall and the parliament. | Отель Excelsior Belgrade предлагает своим гостям недавно отремонтированные номера в самом центре города, напротив здания мэрии и парламента. |
| He wants to take you to a love hotel - and check in for a year. | Он хочет увезти тебя в мотель и застрять там на год. |
| Can you recommend a good, inexpensive hotel or motel? | Можете порекомендовать мне хороший и недорогой отель или мотель? |
| We're sure to come across a house, a hotel a road, an expressway, a motel of some kind | Может быть, мы найдем какой-нибудь дом, гостиницу, мотель, шоссе, просто дорогу, в конце концов. |
| It's got to be the Komfort Inn. That's the nicest hotel in South Park. | Это должно быть "Комфортель", это самый лучший мотель в Саус-Парке. |
| And this first hotel that I bought, motel, was a pay-by-the-hour, no-tell motel in the inner-city of San Francisco. | И первым отелем, который я купил, стал мотель для влюблённых парочек, с почасовой оплатой номеров, в центральном районе Сан-Франциско. |
| We still have that hotel suite. | У нас все еще есть отельный люкс. |
| specialized business courses for foreigners: law, finance, accounting, audit, sales, HR, advertising, marketing, management, hotel management, tourism, IT, pharmaceutics etc. | специализированным бизнес курсам для иностранцев: право, финансы, бухгалтерия, аудит, продажи, HR, реклама, маркетинг, менеджмент, отельный менеджмент, туризм, ІТ, фармацевтика и др. |
| The hotel clerk didn't know anything. | Отельный клерк ничего не знает. |
| The hotel premises also offer the Charleston restaurant, Blues Café, and a lobby bar. | В отеле находится отельный ресторан «Charleston», кафе «Blues» и лобби бар. |
| International exhibition «HOTEL & RESTAURANT EXPO UKRAINE» is the remarkable and reputable events of Ukraine HoReCa industry that gives unique opportunity to set effective and mutually beneficial connections among customers and suppliers of equipment, technologies, goods and services for enterprises of hotel & restaurant business. | Международная выставка «ОТЕЛЬНЫЙ И РЕСТОРАННЫЙ БИЗНЕС УКРАИНА» - значительное и авторитетное событие индустрии гостеприимства Украины, предоставляющее уникальную возможность наладить эффективные и взаимовыгодные связи между потребителями и поставщиками оборудования, технологий, товаров и услуг для предприятий гостиничного и ресторанного бизнеса. |
| We want you to pay the lowest price possible for your hotel. | Нам хотелось бы, чтобы Вы заплатили максимально низкую цену за проживание в выбранном отеле. |
| Small pets such as dogs and cats can stay at the hotel for a daily fee. | В отеле разрешается проживание с небольшими собаками и кошками, стоимость - 50 долларов США в день за животное. |
| The hotel location offers a marvellous view of Mountain Medvìdín with its downhill runs. It is located about 200 m from the town center. | Отель находится в 200 метрах от центра города и предлагает проживание в двух-, трехместных номерах и апартаментах... |
| Steps from Penn Station and Madison Square Garden, in Manhattan's Chelsea district, this hotel offers unique decor and a variety of accommodation types for a memorable stay. | Этот отель расположен всего в нескольких шагах от Пенсильванского вокзала и концертного комплекса Мэдисон-Сквер-Гарден. Гостей ожидает незабываемое проживание в уникально оформленных номерах различных типов. |
| Loss item (c), repatriation costs paid in the United Kingdom, concerns air-fares, hotel accommodation, and other expenses allegedly paid by Contractors 600 between September 1990 and July 1991. | Элемент потерь с), расходы на репатриацию, понесенные в Соединенном Королевстве, касается расходов на авиабилеты, проживание в гостинице и других расходов, предположительно понесенных "Контракторз 600" в период с сентября 1990 года по июль 1991 года. |
| They said they would fly me out and put me up in a hotel if I gave a short presentation. | Сказали, что оплатят полёт и проживание в гостиннице, если я проведу короткую презентацию. |
| Or whichever car we've left in Hebden, and be at the hotel bang on 10:00am. | Ну или на той машине, которую мы оставим в Хэбдене. И будем в гостиннице ровно в 10 утра. |
| No, I went to the hotel and the clerk... From what he said I figured you must be here. | Нет я говорила в гостиннице с клерком, и из того что он сказал... я догадалась что ты здесь |
| Get anything from the hotel? | Узнал что-то в гостиннице? |
| He's been staying at the Railway Hotel. | Он остановился в привокзальной гостиннице. |
| The Quality Hotel Globe in Stockholm offers a unique view of the Globe Arena from the Arena restaurant. | Из окон ресторана отеля Quality Hotel Globe под названием Arena открывается уникальный вид на спортивно-концертную площадку Globe Arena. Дорога на метро до Старого города занимает не более 8 минут. |
| The restaurant and the bar both enjoys views of the hotel's beautiful, secluded garden area. | Из ресторана и бара открывается вид на красивый уединённый сад. |
| The restaurant Sapori maintains the tradition of the Italian restaurant at the hotel in a new décor. | В Sapori с новым дизайном поддерживаются традиции итальянского ресторана. |
| The hotel has no restaurant, nevertheless you can enjoy a buffet breakfast (self-service) which is offered in the breakfast room. This will be served in building no.. | В отеле нет ресторана, поэтому завтрак "шведский стол" (с самообслуживанием) подаётся в салоне для завтраков в доме номер 76. |
| Hotel was just a base to enable us to carry out the various functions we came to Holland for. | Кухня ресторана очень даже неплохая, особенно когда не знаешь куда сходить на ланч, здесь можно вкусно пообедать. |
| The NH Linate Hotel is a sophisticated business hotel, only a 5-minute drive from Milan Linate Airport and the Linate corporate district. | The NH Linate Hotel - это изысканный отель бизнес-класса, расположенный всего в 5 минутах езды от миланского аэропорта Линате и корпоративного района Линате. |
| The contemporary First Royal Star Hotel offers guests the perfect base from which to explore Stockholm. | Современный отель First Royal Star Hotel идеален для тех кто хочет познакомиться со Стокгольмом. |
| The hip Vesterbrogade area is the home of this elegant and unique central Copenhagen hotel. | Отель Carlton Hotel Guldsmeden расположен в модном районе Вестерброгад в центре Копенгагена, всего лишь в нескольких минутах ходьбы от парка Тиволи. |
| The Garrett Suite is the ultimate in style at the Hotel do Chiado. | Сьют Garett - самый стильный в Hotel do Chiado. |
| From the Fair Hotel am Rathaus, a 10-minute walk will bring you to the town centre, and Frankfurt is just 11 kilometres away (20 minutes via train). | Из отеля Fair Hotel Am Rathaus всего за 10 минут Вы сможете дойти пешком до центра города, а Франкфурт находится всего в 11 километрах отсюда (20 минут на поезде). |
| Butterly on Morrison is a boutique hotel offering elegant accommodation with free internet access and personalised service, with easy access to offices, shops and entertainment. | Butterly on Morrison - это бутик-отель с элегантными номерами с бесплатным доступом в Интернет и внимательным обслуживанием, а также с легким доступом к офисам, магазинам и развлечениям. |
| A privately run, service-minded boutique hotel in the heart of Turku, conveniently located near the Market Square, shops and museums. | Частый бутик-отель с прекрасным обслуживанием в центре Турку, удобно расположен возле рыночной площади, магазинов и музеев. |
| Set in midtown Manhattan's Theater District near Times Square and many other attractions, this boutique hotel offers convenient services and contemporary guestrooms filled with comfortable amenities. | Расположенный в мидтауне в театральном районе Манхэттена возле Таймс-Сквер и многих других достопримечательностей, этот бутик-отель предлагает гостям удобные и современные номера, оснащенные комфортабельными удобствами. |
| Opened in 2007, this new boutique hotel is situated in the heart of one of the trendiest districts in Paris, minutes away from Saint-Lazare train station and some of the most famous sites and... | Новый бутик-отель, открытый в 2007 году, разместился в самом центре одного из самых модных районов Парижа, всего в нескольких минутах от вокзала Сен-Лазар и других известнейших достопримечательностей... |
| Just a few steps away from the main train station, 15 minutes from Zurich International Airport, our cosy Hotel Scheuble welcomes you in the heart of Zurich. | Этот романтический бизнес бутик-отель расположен в тихом районе, недалеко от центра. Он располагает своей парковкой и является прекрасным выбором для путешествующих в одиночку. |