Английский - русский
Перевод слова Homeless

Перевод homeless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бездомный (примеров 280)
And for me, I think homeless is the wrong word for it anyway. Для меня, я думаю, бездомный - неправильное слово для этого в любом случае.
Okay, so, definitely not homeless. Ну что, определённо не бездомный.
Didn't you say the homeless guy in the alley was a vet? Разве ты не говорил, что бездомный парень в переулке был ветераном?
He looks like he did it, he sounds like he did it, he's homeless, he's got a serious prior. Он выглядит как виновный, он говорит как виновный, он бездомный, и у него серьезная судимость.
Probably not the homeless guy. Скорей всего, это не бездомный.
Больше примеров...
Остались без крова (примеров 116)
This past summer United States military forces were deployed to Rwanda and neighbouring Zaire to provide emergency relief to Rwandans made homeless by the violence in their country. Прошлым летом вооруженные силы Соединенных Штатов были развернуты в Руанде и соседнем с ней Заире с целью обеспечения чрезвычайной помощи руандийцам, которые остались без крова в результате насилия, вспыхнувшего в их стране.
The city suffered widespread damage, and 11,000 people were left homeless. Городу был нанесён значительный ущерб, а 11000 человек остались без крова.
The Republic's population has suffered greatly as a result of the natural disasters; more than 1,500 persons are homeless, 47 were killed and 37 hospitalized. От стихийных бедствий сильно пострадало население Республики, свыше 1500 человек остались без крова, погибло 47 человек и 37 человек госпитализировано.
In Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Thailand and Viet Nam, storms, torrential rains and floods killed more than 800 people and left 7.5 million homeless. Во Вьетнаме, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике и Таиланде в результате ураганов, проливных дождей и наводнений погибло в общей сложности более 800 человек, а 7,5 млн. человек остались без крова.
Concerned at the plight of about four hundred thousand members of the civilian population, who have been rendered homeless, whose properties have been destroyed, who lack sufficient humanitarian aid and who will soon be facing the hardships of winter; З. выражает обеспокоенность судьбой почти 400000 гражданских лиц, которые остались без крова, собственность которых была уничтожена, которые не имеют доступа к необходимой гуманитарной помощи и страдания которых усугубятся ввиду наступающей вскоре зимы;
Больше примеров...
Бомжей (примеров 36)
No, she brought back all the local homeless guys. Нет, она таскала в дом всех окрестных бомжей.
We're not letting you into the country, so you can add to Texas' homeless population. Мы не пустим вас в страну, потому что вы можете пополнить ряды техасских бомжей.
We can't go around encouraging homeless men to smoke PCP in our restrooms, you know, trying to trick each other into doing our jobs and getting fired up at the-the mere mention of a crate. Нельзя пускать бомжей в уборные, чтобы они курили там ангельскую пыль пытаться спихнуть свою работу на другого и возбуждаться на непонятный ящик.
Can't you have police sit on locations where the homeless gather? Можно как-то сделать посты в местах скопления бомжей?
Let's just go pepper-spray some homeless families. Пошли накачаем перечным спреем семью каких-нибудь бомжей.
Больше примеров...
Бомж (примеров 35)
Backpacking is like pretending to be homeless. Такие поездки - это как притвориться, что ты бомж.
A homeless man just tried to eat you. Тебя только что пытался сожрать бомж.
Well, I am enjoying a delicious sandwich made even more delicious by the fact that there's a homeless guy watching me eat it. Ну, в данный момент я наслаждаюсь чудесным сэндвичем, который становится ещё чудеснее от того, что на меня смотрит бомж.
That homeless guy is sleeping on my face! Бомж спит у моего лица!
Homeless to Harvard: The Liz Murray Story is an American TV film directed by Peter Levin. «Гарвардский бомж» (англ. Homeless to Harvard: The Liz Murray Story) - американский фильм режиссёра Питера Ливайна.
Больше примеров...
Жилья (примеров 181)
It also recommended that Angola provide immediate assistance, including adequate housing, to those who have been forcibly evicted and remain homeless, and adequately compensate all victims. Она также рекомендовала в срочном порядке оказать помощь, включая предоставление жилья, тем, кто был принудительно выселен из своих жилищ и остается без крыши над головой, и предоставить всем пострадавшим адекватную компенсацию.
Other forms of emergency assistance provided through UNRWA included distributions of tents, blankets and kitchen sets to families rendered homeless and the rehabilitation of shelters. К числу других форм чрезвычайной помощи, обеспечиваемой через БАПОР, относились раздача палаток, одеял и кухонных принадлежностей для семей, оставшихся без крова, и восстановление жилья.
Women who have to leave the family home or who cannot reasonably be expected to remain there because of violence and who cannot afford to provide housing for themselves are regarded by local authorities as homeless and can apply for local authority housing. Женщины, которые были вынуждены покинуть семейный дом или не могут далее оставаться там в связи с проявлениями насилия и при этом не в состоянии обеспечить себя жильем, рассматриваются местными властями как бездомные; они могут, соответственно, обратиться к местным властям с ходатайством о предоставлении жилья.
Thus, benefits for moving and paying rent (ADEL), which are one form of financial assistance granted to persons who are leaving a homeless situation or an unhealthy residence for a healthy residence, are granted predominately to women. Так, пособия на переезд в новую квартиру и на жилье (ППКЖ), которые представляют собой финансовую помощь, оказываемую лицам, которые перестают быть бездомными или переезжают из убого жилья в нормальное жилое помещение, предоставляются в основном женщинам.
We also support the Istanbul Declaration with respect to human development and its vision of justice, which sets as one of its challenges that of expanding the supply of housing to include the neediest and the poorest, such as single mothers and the homeless. Мы также поддерживаем Стамбульскую декларацию в том, что касается развития человеческого потенциала и приводящейся в ней концепции справедливости, признающей одной из главных задач предоставление жилья наиболее нуждающимся и беднейшим слоям населения, например, матерям-одиночкам и людям без определенного места жительства.
Больше примеров...
Без крыши над головой (примеров 32)
I'm not going to let people go homeless. Я не собираюсь позволить людям остаться без крыши над головой.
It is further concerned that many unaccompanied minors end up homeless and living in the streets where they are often exposed to heightened risks of exploitation and violence (arts. 2, 11 and 16). Комитет также обеспокоен тем, что многие несопровождаемые несовершеннолетние оказываются без крыши над головой и живут на улице, где они зачастую подвергаются повышенному риску эксплуатации и насилия (статьи 2, 11 и 16).
On March 25, 1913, the Great Flood of 1913 devastated the neighborhood of Franklinton, leaving over ninety people dead and thousands of West Side residents homeless. 25 марта 1913 года в Колумбусе произошло катастрофическое наводнение, послужившее причиной гибели 90 человек и оставившее без крыши над головой тысячи жителей западной части города.
These two disturbances affected 34 districts of the west-central, central, north-eastern and south-eastern regions of Madagascar, causing the death of 222 people and leaving 184,831 persons in need of immediate humanitarian assistance and 22,985 people homeless. В результате двух этих стихийных бедствий нанесен ущерб 34 районам на западе центральной части, в центре, на северо-востоке и юго-востоке Мадагаскара, погибли 222 человека, 184831 человек оказался в ситуации, требующей предоставления незамедлительной гуманитарной помощи, и 22985 человек остались без крыши над головой.
Hundreds of people were left homeless by the crash; the city's municipal buses were used to transport survivors to emergency shelters. Сотни людей остались без крыши над головой и городские автобусы вынуждены были доставлять выживших в специальные убежища и приюты.
Больше примеров...
Беспризорных (примеров 33)
The Government of Ireland has taken measures to meet the growing problem of homeless children and young people, including the establishment of emergency residential facilities. Правительством Ирландии приняты меры к преодолению растущей проблемы беспризорных детей и подростков, включая создание служб экстренного обеспечения жильем.
However, the combined effects of the transition and the international financial crisis had led to an increase in the number of homeless children and children not enrolled in school. Однако совокупное воздействие негативных факторов перехода к рыночной экономике и международного финансового кризиса привело к увеличению числа беспризорных детей и детей, не посещающих школу.
Taking account of the educational needs of children from ethnic minorities, child refugees, homeless children and working children and elaborating appropriate curricula, etc. учет потребностей в образовании детей этнических меньшинств, детей беженцев, беспризорных, работающих детей и разработки соответствующих программ и другие меры.
Beginning in 1996 the Government's decision to bear the expense of medical service offered to the homeless, street people or very poor people has been put into effect. С 1996 года введено в действие решение правительства нести расходы по медицинскому обслуживанию бездомных, беспризорных или очень бедных людей.
A number of countries could afford to provide services for homeless children or street children to a limited extent, while in other countries, children in those difficult circumstances did not receive any assistance. В некоторых странах услуги для бездомных и беспризорных детей предоставляются в ограниченной степени, а в ряде других стран дети, находящиеся в подобном тяжелом положении, вовсе не получают никакой помощи.
Больше примеров...
Лишились крова (примеров 30)
Almost 300 people were killed and about 2000 made homeless. Почти 300 человек погибли и около 2000 лишились крова.
Millions have been rendered homeless and destitute. Миллионы людей лишились крова и были разорены.
At least 10 villagers in Karen State are said to have been killed and thousands rendered homeless owing to an increased army presence over the past months. Как утверждается, не менее 10 деревенских жителей в Каренской национальной области были убиты и тысячи лишились крова в результате возросшего присутствия здесь за последние месяцы вооруженных сил.
Several Moken villages and their fishing boats were swept away by the waves, making them homeless and depriving them of their modus vivendi. Несколько мокенских деревень и их рыбацкие лодки были смыты волнами, в результате чего мокены лишились крова и средств к существованию.
Sustained wind speeds of 150 miles per hour laid waste the country's social and economic infrastructure and left the population severely displaced, homeless and in a ravaged state of psychological trauma. Ветер, скорость которого достигала 150 миль в час, уничтожил социальную и экономическую инфраструктуру страны, в силу чего люди лишились крова, пережили психологическую травму, и им пришлось переселяться.
Больше примеров...
Бомжи (примеров 7)
The food bank at the Methodists always give us extra stuff - if they think we're homeless. Продуктовый банк на Методист всегда даст добавку, если подумает, что мы бомжи.
The homeless of the two differing countries exchange wisdom, sit at a festive table and give each other presents. Бомжи двух стран обмениваются опытом, сидят за праздничным столом и дарят друг другу подарки.
I mean, half the actors in L.A. walk around dressed like they're homeless. Я имею в виду, что половина актеров в Л.А. гуляет, разодетая как бомжи.
How come whenever y'all be wanting homeless, y'all come to the soup kitchens? А почему, когда вам нужны бомжи, вы ищете их в бесплатных столовках?
The homeless are brawling with the runaways. Бомжи сцепились с цыганами.
Больше примеров...
Бомжами (примеров 14)
You're quiet on the homeless fiasco but this makes you squeal? ы молчали по фиаско с бомжами, а тут вы вдруг распищались?
He works on the homeless. Он работает с бомжами.
Besides, you're getting traction in this homeless thing. ј ещЄ у теб€ растЄт поддержка по проблеме с бомжами.
You know, we have a pretty serious homeless problem... В нашем районе очень серьезная проблема с бомжами.
Some sad story about a punch-up with some homeless guys. Пострадали в драке с бомжами.
Больше примеров...
Бездомности (примеров 46)
The causes of homelessness were complex and varied across countries and regions, over time and among respective homeless individuals. Причины бездомности обусловлены целым комплексом различных факторов и варьируются в разных странах и регионах, в разные периоды и среди отдельных представителей соответствующих контингентов бездомных.
The Government's Programme to Reduce Long-term Homelessness 2008 - 2011 is specifically targeted at the long-term homeless with multiple problems who are worst off and need a lot of support. Программа правительства по сокращению масштабов хронической бездомности на 2008-2011 годы конкретно нацелена на хронических бездомных, которые сталкиваются с множеством проблем и нуждаются в разносторонней поддержке.
Global studies face two main challenges: firstly, to come to grips with the imbalance with respect to available information and statistics, and secondly, to struggle with defining the concept of homelessness, and thereby identify the homeless. В процессе глобальных исследований возникают две основные задачи: во-первых, необходимо решить проблему разбалансированности имеющейся информации и статистических данных; а, во-вторых, следует попытаться очертить понятие бездомности и, таким образом, определить категорию бездомных.
To support those in the Territory most in need, the territorial Government had reconstituted the Developmental Disabilities Council, activated the Mental Health Planning and Advisory Council, and, through the Virgin Islands Inter-agency Coalition on Homelessness, identified funding to build shelter for the homeless. Для оказания поддержки наиболее нуждающимся жителям территории правительство территории воссоздало Совет по вопросам развития инвалидов, приняло меры с целью обеспечить функционирование Планово-консультативного совета по вопросам психического здоровья, а с помощью Межучрежденческой коалиции Виргинских островов по проблеме бездомности изыскало средства на строительство приюта для бездомных.
HUD currently manages several programs directly addressing homelessness, including the Continuum of Care program, the Emergency Shelter Grant program, and two programs targeting homeless veterans in collaboration with the Department of Veterans Affairs and the Department of Defense. На сегодняшний день под управлением МЖГР осуществляется ряд программ по непосредственному решению проблемы бездомности, включая программу "Непрерывная забота", Программу субсидий на организацию приютов и две программы в интересах ветеранов вооруженных сил, осуществляемые совместно с Министерством по делам ветеранов и Министерством обороны.
Больше примеров...
Беспризорные (примеров 10)
We thought, maybe bandits or homeless. Мы подумали, бандиты или беспризорные.
There are still children in Ukraine who live on the street, homeless children. В Украине все еще существует часть детей, которые живут на улице - это беспризорные дети.
Such centres have also been set up for children not enrolled in schools, including homeless children, over-age children and those from refugee families. Эти центры созданы также для тех, кто не обучается в школах, в том числе беспризорные, переростки и дети из семей беженцев.
In addition, homeless children are often recruited for such work; such children are attracted by the possibility of getting something to eat and having a warm place to spend the night. Также нередко к работе привлекаются беспризорные дети, для которых важно получить однодневную возможность покушать и переночевать в тепле.
The Government does not develop or implement programmes targeted at particularly vulnerable children, such as homeless, abandoned and street children; refugee children; or children of illegal immigrants, to ensure that they attend school. Правительство не разрабатывает или не осуществляет программы по оказанию помощи особенно уязвимым детям, таким, как бездомные, брошенные родителями и беспризорные дети, дети-беженцы и дети нелегальных иммигрантов, в целях их охвата школьным образованием.
Больше примеров...
Homeless (примеров 14)
In 1994, Harris would go on to use the model of Spare Change News and the Homeless Empowerment Project to found Real Change, a street newspaper in Seattle. В 1994 году Харрис использовал пример «Spare Change News» и «Homeless Empowerment Project», чтобы основать уличную газету «Real Change» в Сиэтле.
In 1991 a group of Chicago business people joined the Chicago Coalition for the Homeless to address the growing problem of street homelessness. В 1991 году группа чикагских бизнесменов присоединилась к Чикагской коалиции по защите бездомных (англ. Chicago Coalition for the Homeless), которая решала растущую проблему уличных бездомных в городе.
Although Portland, Oregon's Homeless Times was founded before it, Street News is the earliest-published paper that is still active (North American Street Newspaper Association 2008). Хотя портлэндская Homeless Times была выпущена раньше, Street News до сих пор существует (Североамериканская ассоциация уличных газет, 2008).
"Took My Love" contains a portion of the composition "Gypsy Woman (She's Homeless)", as written by Neal Conway and Crystal Waters and performed by Crystal Waters. «Тоок Му Love» содержит отрывок композиции «Gypsy Woman (She's Homeless)», написанной Нилом Конвэйем и группой «Crystal Waters» и исполненная «Crystal Waters».
The special issue 65(a) in May-June 2004 was entirely dedicated to Daniel Thompson, the poet laureate of Cuyahoga County, who was also a homeless advocate and had often written for the paper. Специальный выпуск Nº 65(a), вышедший в мае-июне 2004 года был полностью посвящён Даниэлю Томпсону, поэту и стороннику бездомных, который часто публиковал свои произведения в Homeless Grapevine.
Больше примеров...