Английский - русский
Перевод слова Homeless

Перевод homeless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бездомный (примеров 280)
I'm homeless, but I'm not hopeless. Я бездомный, но не отчаявшийся.
She's a homeless man that lived on my street. Она бездомный мужчина. который жил на моей улице.
Homeless man just hit the jackpot. Бездомный человек только что сорвал куш.
Watch yourself, homeless man. Держи себя в руках, бездомный.
Homeless guy found her this morning. Бездомный нашёл её сегодня утром.
Больше примеров...
Остались без крова (примеров 116)
Dozens of families are homeless, and there'll be children crying for their beds. Десятки семей остались без крова. и дети будут плакать, лежа не в своих кроватках.
Eleven hundred people were killed, 4,200 injured and 250,000 left homeless and living in very precarious conditions as a result of the tragic effects of the recent earthquake. В результате губительного воздействия недавнего землетрясения погибло 1100 человек, 4200 получили увечья и 250000 человек остались без крова и живут в весьма трудных условиях.
During the last decade, 2 million children were massacred, 6 million were injured or disabled, and 12 million were left homeless and abandoned. За прошедшее десятилетие 2 миллиона детей были убиты, 6 миллионов были ранены или получили увечья и 12 миллионов остались без крова и без семьи.
Thousands of civilians had been rendered homeless. Тысячи людей остались без крова.
Thousands of Gazans remain homeless. Тысячи жителей Газы остались без крова.
Больше примеров...
Бомжей (примеров 36)
From time to time there are police raids in the dump, and once a delegation of French homeless comes accompanied by officials. Время от времени на свалке происходят облавы милиции, а однажды в сопровождении официальных лиц приезжает делегация французских бомжей.
Body wise, I just want to know where we're pulling most of the homeless from. Тела. Хочу знать, откуда поступает больше всего бомжей.
We can't go around encouraging homeless men to smoke PCP in our restrooms, you know, trying to trick each other into doing our jobs and getting fired up at the-the mere mention of a crate. Нельзя пускать бомжей в уборные, чтобы они курили там ангельскую пыль пытаться спихнуть свою работу на другого и возбуждаться на непонятный ящик.
Let's just go pepper-spray some homeless families. Пошли накачаем перечным спреем семью каких-нибудь бомжей.
So I've been going out there for weeks, slamming the Governor for his neglect of the homeless and declaring how we will stop at nothing to find the person responsible for preying on the homeless and all the while... я недел€ми критикую губернатора за попустительство в отношении бездомных, за€вл€€, что мы ни за что не остановимс€, пока не найдЄм того, кто охотитс€ на бомжей, а тем временем...
Больше примеров...
Бомж (примеров 35)
Just the kooky homeless guy who lives there. Только дернутый бомж, что там живет.
You kicked your husband out, your kid hates you, and your brother's homeless. Ты выгнала своего мужа прочь, твой ребенок ненавидит тебя, а твой брат бомж.
That homeless guy is sleeping on my face! Бомж спит у моего лица!
Investigators then began looking at other murders in the area, and found that some months earlier a homeless man had been shot with a. rifle and stabbed in the same area, just 100 meters away from the spot where Osechkin was murdered. Следователи стали наводить справки о других убийствах в этом районе и обнаружили, что несколько месяцев назад местный бомж был убит выстрелом из винтовки 22 калибра, всего в 100 метрах от места где был убит Осечкин.
Homeless to Harvard: The Liz Murray Story is an American TV film directed by Peter Levin. «Гарвардский бомж» (англ. Homeless to Harvard: The Liz Murray Story) - американский фильм режиссёра Питера Ливайна.
Больше примеров...
Жилья (примеров 181)
In many countries, including developed countries, a lack of accessible community-based services and social housing leaves persons with mental disabilities homeless, deepening their marginalization. Во многих странах, включая развитые, отсутствие доступных амбулаторных услуг и социального жилья является причиной бездомности людей с психическими заболеваниями, что углубляет их маргинализацию.
Experiences and research results were presented to strengthen the case of "housing first" as a preferred option for assisting the homeless population. Было рассказано о накопленном опыте и результатах исследований, указывающих на целесообразность использования концепции "приоритетности предоставления жилья" в качестве предпочтительного варианта оказания помощи бездомным.
Women who have to leave the family home or who cannot reasonably be expected to remain there because of violence and who cannot afford to provide housing for themselves are regarded by local authorities as homeless and can apply for local authority housing. Женщины, которые были вынуждены покинуть семейный дом или не могут далее оставаться там в связи с проявлениями насилия и при этом не в состоянии обеспечить себя жильем, рассматриваются местными властями как бездомные; они могут, соответственно, обратиться к местным властям с ходатайством о предоставлении жилья.
Homeless workers and those whose housing is substandard are given subsidies to raise their ability to pay. Трудящиеся, не имеющие жилья или проживающие в неудовлетворительных условиях, получают субсидии, которые повышают их платежеспособность.
Millions around the world live in life- and health-threatening housing conditions, in overcrowded slums, and threatened to be forcibly evicted from their homes leaving them homeless, landless and in further poverty and marginalization. Миллионы людей в мире живут в условиях, опасных для их жизни и здоровья, в перенаселенных трущобах или же подвергаются угрозе принудительного выселения из своих домов, в результате чего они лишаются жилья, земли, становятся нищими и выпадают из общества.
Больше примеров...
Без крыши над головой (примеров 32)
Earthquakes have devastated Kendra Province, leaving hundreds homeless. Землетрясения разорили провинцию Кендра и оставили сотни людей без крыши над головой.
I'm not going to let people go homeless. Я не собираюсь позволить людям остаться без крыши над головой.
The State itself is under the obligation to provide housing to the people evicted, whom it cannot leave homeless in the street. В таком случае самому государству придется предоставлять жилье "выселенным" лицам, которых оно не может оставить на улице без крыши над головой.
An estimated 40,000 people were left homeless throughout the country and one person was listed as missing. По общим оценкам около 40 тысяч человек осталось без крыши над головой и один человек оказался пропавшим без вести.
Approximately 30,000 people were homeless, and were forced to seek shelter in several makeshift housing and emergency centres that lacked proper hygienic conditions. Около 30000 человек, оставшись без крыши над головой, были вынуждены искать убежища в местах, не отвечающих элементарным санитарно-гигиеническим нормам.
Больше примеров...
Беспризорных (примеров 33)
"Abandoned, homeless" children are another category of children. Есть категория "брошенных, беспризорных детей".
The increase in the number of homeless children is a disturbing sign of our times. Увеличение численности беспризорных детей является тревожной тенденцией нашей действительности.
The Institute also has among its students 11 children lacking parental protection, who found shelter with the Umid ieri association for homeless children. В училище также обучаются 11 детей, лишенных родительской опеки и нашедших приют в обществе для беспризорных детей "Умид йери".
Social protection of neglected and homeless children is provided by 82 shelters for minors, in accordance with the Ukrainian Act on Bodies and Services for Minors' Affairs and Special Institutions for Minors. Социальную защиту безнадзорных и беспризорных детей согласно Закону Украины "Об органах и службах по делам несовершеннолетних и специальных учреждениях для несовершеннолетних" обеспечивают 82 приюта для несовершеннолетних.
Most research has found roughly equal numbers of girls and boys among homeless adolescents, while boys are more common among older street youth. Как показывает большинство исследований, среди бездомных подростков насчитывается приблизительно равное число девочек и мальчиков, в то время как среди беспризорных молодых людей более старшего возраста, как правило, больше мальчиков[467].
Больше примеров...
Лишились крова (примеров 30)
At least 10 villagers in Karen State are said to have been killed and thousands rendered homeless owing to an increased army presence over the past months. Как утверждается, не менее 10 деревенских жителей в Каренской национальной области были убиты и тысячи лишились крова в результате возросшего присутствия здесь за последние месяцы вооруженных сил.
The situation in the east and Horn of Africa continued to be dominated by the conflict between Ethiopia and Eritrea, rendering hundreds of individuals homeless and hundreds of others stateless. Ситуация в Восточной Африке и в районе Африканского Рога по-прежнему определялась конфликтом между Эфиопией и Эритреей, в результате которого сотни людей лишились крова, а сотни других стали апатридами.
As stated here over the past two days, this natural disaster has taken a heavy toll on Pakistan, with thousands of people killed, nearly 20 million rendered homeless or otherwise affected and cropland and infrastructure destroyed on a massive scale. Как отмечалось здесь в течение последних двух дней, это стихийное бедствие нанесло колоссальный ущерб Пакистану, в результате которого тысячи людей погибли, приблизительно 20 миллионов человек лишились крова или подверглись другим лишениям и огромное число сельскохозяйственных угодий и объектов инфраструктуры уничтожено.
The cyclones Daisy and Geralda together left 231 people dead, 73 missing, 267 injured and 356,951 homeless. Последствия циклонов "Дэйзи" и "Джералда" следующие: 231 человек погиб, 73 человека пропали без вести, 267 человек ранено и 356951 человек лишились крова.
According to UNICEF statistics, during the past decade alone, as a result of war, 1.5 million children had been killed, 4 million had been disabled and 12 million had been left homeless. Согласно статистике ЮНИСЕФ, только за последние 10 лет в войнах 1,5 миллиона детей было убито, 4 миллиона остались инвалидами, а 12 миллионов лишились крова.
Больше примеров...
Бомжи (примеров 7)
The food bank at the Methodists always give us extra stuff - if they think we're homeless. Продуктовый банк на Методист всегда даст добавку, если подумает, что мы бомжи.
The homeless of the two differing countries exchange wisdom, sit at a festive table and give each other presents. Бомжи двух стран обмениваются опытом, сидят за праздничным столом и дарят друг другу подарки.
I mean, half the actors in L.A. walk around dressed like they're homeless. Я имею в виду, что половина актеров в Л.А. гуляет, разодетая как бомжи.
How come whenever y'all be wanting homeless, y'all come to the soup kitchens? А почему, когда вам нужны бомжи, вы ищете их в бесплатных столовках?
The homeless are brawling with the runaways. Бомжи сцепились с цыганами.
Больше примеров...
Бомжами (примеров 14)
Well, we spoke to some homeless guys who were camped a couple hundred yards from the overpass last night. Ну, мы поговорили с несколькими бомжами, что обустроились в паре сотен метров от того моста этой ночью.
You're quiet on the homeless fiasco but this makes you squeal? ы молчали по фиаско с бомжами, а тут вы вдруг распищались?
Fletcher, I want you on homeless react, also interviews with advocates and experts. Флетчер, поработай с бомжами, а также возьми интервью по этой теме у защитников и экспертов.
And I spent a couple of weeks going around with a social work agency that ministered to the homeless. Я провёл пару недель на выездах с социальными службами, которые занимались бомжами.
And I spent a couple of weeks going around with a social work agency that ministered to the homeless. Я провёл пару недель на выездах с социальными службами, которые занимались бомжами.
Больше примеров...
Бездомности (примеров 46)
A Homeless Delivery Review Board, consisting of senior Australian Government officials, is monitoring the progress and performance of agencies accountable for implementing the Government's homelessness agenda and will ensure there are effective links between areas within and across the responsible areas of government. Совет по обзору эффективности ликвидации бездомности в составе высокопоставленных должностных лиц австралийского правительства отслеживает прогресс и результативность деятельности агентств, ответственных за реализацию правительственной программы борьбы с бездомностью, и обеспечивает наличие эффективно работающих связей между правительственными ведомствами.
While noting the support services that are provided to homeless children, including housing, education and health services, the Committee remains concerned at the spread of homelessness amongst young people. Отмечая помощь, оказываемую бездомным детям, включая обеспечение жильем, образованием и медицинским обслуживанием, Комитет по-прежнему озабочен масштабами бездомности среди молодежи.
The Ministry of the Interior has established a directorate responsible for tackling homelessness, while the Ministry of Labour has set up shelters for homeless children in conflict with the law. Министерство внутренних дел создало управление, отвечающее за решение проблемы бездомности, а Министерство труда открыло приюты для бездомных детей, вступивших в конфликт с законом.
Measuring Homeless Study (2007) Operational Categories Категории, использовавшиеся при проведении исследования, посвященного "измерению" бездомности (2007 год)
To support those in the Territory most in need, the territorial Government had reconstituted the Developmental Disabilities Council, activated the Mental Health Planning and Advisory Council, and, through the Virgin Islands Inter-agency Coalition on Homelessness, identified funding to build shelter for the homeless. Для оказания поддержки наиболее нуждающимся жителям территории правительство территории воссоздало Совет по вопросам развития инвалидов, приняло меры с целью обеспечить функционирование Планово-консультативного совета по вопросам психического здоровья, а с помощью Межучрежденческой коалиции Виргинских островов по проблеме бездомности изыскало средства на строительство приюта для бездомных.
Больше примеров...
Беспризорные (примеров 10)
We thought, maybe bandits or homeless. Мы подумали, бандиты или беспризорные.
I only homeless children are unaccompanied. И только беспризорные дети находятся без призора.
The Government does not develop or implement programmes targeted at particularly vulnerable children, such as homeless, abandoned and street children; refugee children; or children of illegal immigrants, to ensure that they attend school. Правительство не разрабатывает или не осуществляет программы по оказанию помощи особенно уязвимым детям, таким, как бездомные, брошенные родителями и беспризорные дети, дети-беженцы и дети нелегальных иммигрантов, в целях их охвата школьным образованием.
Some children are particularly vulnerable, especially the abandoned, homeless and displaced, street children, children in areas in conflict, and children who are discriminated against because they belong to an ethnic or racial minority group. Некоторые дети находятся в особо уязвимом положении, особенно брошенные, бездомные и перемещенные дети, беспризорные дети, дети, находящиеся в районах конфликтов, а также дети, подвергающиеся дискриминации по причине принадлежности к этническим или расовым меньшинствам.
All of us have won; the street children of the world have won; the inadequately housed and homeless have won; and we all have reason to be proud of the outcome. Выиграли все: беспризорные дети, бездомные и люди, живущие в неадекватных условиях; и у всех у нас есть основания гордиться достигнутыми результатами.
Больше примеров...
Homeless (примеров 14)
In 1994, Harris would go on to use the model of Spare Change News and the Homeless Empowerment Project to found Real Change, a street newspaper in Seattle. В 1994 году Харрис использовал пример «Spare Change News» и «Homeless Empowerment Project», чтобы основать уличную газету «Real Change» в Сиэтле.
In 1991 a group of Chicago business people joined the Chicago Coalition for the Homeless to address the growing problem of street homelessness. В 1991 году группа чикагских бизнесменов присоединилась к Чикагской коалиции по защите бездомных (англ. Chicago Coalition for the Homeless), которая решала растущую проблему уличных бездомных в городе.
Lewis recorded the album in several locations the first being London, England, where she worked with Steve Mac, who produced the songs "Homeless" and "Footprints in the Sand". Льюис записывала альбом в нескольких местах, первым из которых стал Лондон, Англия, где она работала со Стивом Маком, который спродюсировал песни «Homeless» и «Footprints in the Sand».
It was founded by Craig Sweets in late 1996. who says the idea of starting a street newspaper was given to him by Michael Stoops, the director of the National Coalition for the Homeless. Она былs основана Крэйг Свистом в конце 1996 года, который сказал, что идею создать уличную газету подал ему Майкл Стоопс, директор «National Coalition for the Homeless».
In the summer of 2009 they released the "EP2009", composed of 6 songs (Judgmental Trap, Panika, No More, Escape, Go Away, and Homeless). Летом 2009 года был издан ЕР2009, состоящий из 6 песен (Judgemental Trap, Panika, No More, Escape, Go Away и Homeless).
Больше примеров...