Английский - русский
Перевод слова Homeless

Перевод homeless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бездомный (примеров 280)
He is a real-life homeless person. Он бездомный человек в реальной жизни.
He makes wine a homeless person wouldn't cook with. Бездомный не стал бы готовить на вине, которое он делает.
He is now the homeless man Who sleeps in front of the public library. Сейчас он бездомный и спит напротив публичной библиотеки.
Crashing on your couch for a week 'cause technically, I'm homeless Рухну у тебя на диване на недельку, потому что технически, я бездомный.
The song at the end of the episode includes the lyrics, "In the city of Venice, right by Matt's house, you can chill if you're homeless." В конце песни о Калифорнии есть слова «А в городе Венис, прямо напротив дома Мэтта Стоуна, можете дрыхнуть если вы бездомный».
Больше примеров...
Остались без крова (примеров 116)
The same number has been destroyed at Aleksinac and 5,000 people have been rendered homeless in these two small towns. Такое же количество домов разрушено в Алексинаце, и 5000 жителей этих двух небольших городов остались без крова.
The worst of these tragedies occurred in October 2005 when a massive earthquake in South Asia killed more than 73,000 people, injured 69,400 and left 3.3 million homeless. Самая страшная из этих трагедий произошла в октябре 2005 года, когда в результате мощного землетрясения в Южной Азии 73000 человек погибли, 69400 человек получили ранения и 3,3 миллиона человек остались без крова.
And the victims are numerous; thousands of people have been left homeless. Число жертв велико; тысячи людей остались без крова.
It was affected by World War II and the Greek Civil War which saw many buildings destroyed and inhabitants left homeless and in hiding. Регион сильно пострадал во время Второй мировой войны и гражданской войны, многие здания были разрушены, а жители остались без крова и средств к существованию.
Because of the tragic consequences of the hurricane, particularly the destruction of entire villages, the many families left homeless, the loss of harvests and the destruction of bridges and roads, the national budget would be devoted to efforts to overcome that emergency situation. В связи с трагическими последствиями - полным разрушением деревень, в результате чего многие семьи остались без крова, уничтожением сельскохозяйственных культур и разрушением мостов и дорог - из национального бюджета будут выделяться средства на преодоление последствий этой чрезвычайной ситуации.
Больше примеров...
Бомжей (примеров 36)
No, she brought back all the local homeless guys. Нет, она таскала в дом всех окрестных бомжей.
You don't serve homeless? А вы бомжей не кормите?
hiding the homeless for the holidays. прятать бомжей на праздники.
He spends one night under the j.f.x., another half day quoting people in a homeless shelter. Он всего лишь ночь проводит под автострадой, а потом полдня цитирует бомжей из ночлежки.
Some roosters, some mangly homeless guys, whatever he's got. И теперь его команда собирается к тебе, Всяких там грабтлей, и бомжей
Больше примеров...
Бомж (примеров 35)
Dead man was homeless, but he had a red ribbon tied around his wrist. Покойник бомж с привязанной к запястью красной лентой.
But not homeless, in any case. Ќо в любом случае это не бомж.
A homeless man just tried to eat you. Тебя только что пытался сожрать бомж.
One was a homeless guy. Двое в бегах, а третий - бомж.
Investigators then began looking at other murders in the area, and found that some months earlier a homeless man had been shot with a. rifle and stabbed in the same area, just 100 meters away from the spot where Osechkin was murdered. Следователи стали наводить справки о других убийствах в этом районе и обнаружили, что несколько месяцев назад местный бомж был убит выстрелом из винтовки 22 калибра, всего в 100 метрах от места где был убит Осечкин.
Больше примеров...
Жилья (примеров 181)
There are very few, if any, homeless individuals and families in Jersey. На Джерси практически нет одиноких людей или семей, не имеющих жилья.
Forecast. The homeless families were distributed by geographical location as follows: Прогноз. Ниже приводится численность семей, не имеющих жилья, в разбивке по географическим районам по состоянию на 2000 год.
Moreover, such workers are vulnerable to being evicted from accommodation provided with their work and may feel compelled to put up with abuse to avoid becoming homeless. Более того, подобные трудящиеся находятся под угрозой выселения из жилья, предоставляемого работодателем, и могут быть вынуждены мириться с жестоким обращением, с тем чтобы не лишиться крова.
Please provide data on the Government's housing policies, the construction of subsidized housing, the homeless and forced evictions. Просьба представить данные о политике, проводимой государством-участником в области жилья, о строительстве муниципальных жилищ, о бездомных и насильственных выселениях.
Manitoba has made significant progress in working with approximately 40 community and business partners to assist the homeless and those at risk of homelessness in finding and keeping suitable, affordable housing with supports and services. Имея около 40 партнеров в общинах и в деловых кругах, правительство Манитобы добилось значимого прогресса в работе с бездомными и лицами, которым бездомность реально грозит, помогая им в поиске постоянного, подходящего им жилья по доступным ценам и в сочетании с необходимой помощью и услугами.
Больше примеров...
Без крыши над головой (примеров 32)
Some 500,000 people have been left homeless. Около 500000 человек остались без крыши над головой.
It is further concerned that many unaccompanied minors end up homeless and living in the streets where they are often exposed to heightened risks of exploitation and violence (arts. 2, 11 and 16). Комитет также обеспокоен тем, что многие несопровождаемые несовершеннолетние оказываются без крыши над головой и живут на улице, где они зачастую подвергаются повышенному риску эксплуатации и насилия (статьи 2, 11 и 16).
Like, like, what happens if one of us ends up homeless and heartbroken? Например, что будет, если один из нас останется без крыши над головой с разбитым сердцем?
In El Salvador, large numbers of people left homeless or jobless by the earthquakes have not been given adequate assistance, and I call upon the authorities to attend to the needs of this population as a matter of urgency. В Сальвадоре многие люди оказались без крыши над головой и без работы в результате землетрясений и не получили достаточной помощи, и я призываю соответствующие органы уделить самое первоочередное внимание потребностям этой группы населения.
The earthquake destroyed the capital of Port-au-Prince, claiming the lives of some 320,000 people, rendering homeless about 1.2 million people. Землетрясение разрушило столицу Порт-о-Пренс, в которой, согласно заявлениям, погибло 320000 людей; остались без крыши над головой около 1,2 млн. людей.
Больше примеров...
Беспризорных (примеров 33)
The Government of Ireland has taken measures to meet the growing problem of homeless children and young people, including the establishment of emergency residential facilities. Правительством Ирландии приняты меры к преодолению растущей проблемы беспризорных детей и подростков, включая создание служб экстренного обеспечения жильем.
Support for new forms of placement of homeless street children with special needs. поддержка новых форм устройства беспризорных, безнадзорных детей, которые имеют специфические потребности.
Taking account of the educational needs of children from ethnic minorities, child refugees, homeless children and working children and elaborating appropriate curricula, etc. учет потребностей в образовании детей этнических меньшинств, детей беженцев, беспризорных, работающих детей и разработки соответствующих программ и другие меры.
In 2003, in response to the growing urgency of this problem, parliamentary hearings were held on the issue of homeless citizens and neglected children and ways of tackling these problems. В 2003 году в связи с повышением актуальности данного вопроса были проведены парламентские слушания на тему «О проблемах бездомных граждан и беспризорных детей и пути их преодоления».
To direct further efforts towards the protection of the rights of the child and support the implementation of the National Action Plan on the Welfare of Children, with a special emphasis on childcare institutions, including alternative care systems, and programmes for homeless and street children. Расширить работу по защите прав ребенка и содействовать осуществлению Национального плана действий в интересах детей, уделяя особое внимание детским учреждениям, в том числе альтернативным, и программам для бездомных и беспризорных детей.
Больше примеров...
Лишились крова (примеров 30)
Hundreds of thousands of the inhabitants of Lebanon's towns and cities have been made homeless. Сотни тысяч жителей ливанских городов и поселков лишились крова.
As stated here over the past two days, this natural disaster has taken a heavy toll on Pakistan, with thousands of people killed, nearly 20 million rendered homeless or otherwise affected and cropland and infrastructure destroyed on a massive scale. Как отмечалось здесь в течение последних двух дней, это стихийное бедствие нанесло колоссальный ущерб Пакистану, в результате которого тысячи людей погибли, приблизительно 20 миллионов человек лишились крова или подверглись другим лишениям и огромное число сельскохозяйственных угодий и объектов инфраструктуры уничтожено.
The coordination structure established to manage the winter response was put to the test in mid-April, when two earthquakes struck the Nangarhar province in eastern Afghanistan, killing 22, wounding 59 and leaving 650 families homeless. Координационная структура, созданная для управления деятельностью по реагированию в зимний период, прошла испытание в середине апреля, когда в провинции Нангархар в восточной части Афганистана произошли два землетрясения, в результате которых 22 человека погибли, 59 человек были ранены, а 650 семей лишились крова.
The cyclones Daisy and Geralda together left 231 people dead, 73 missing, 267 injured and 356,951 homeless. Последствия циклонов "Дэйзи" и "Джералда" следующие: 231 человек погиб, 73 человека пропали без вести, 267 человек ранено и 356951 человек лишились крова.
Twelve million are homeless. Двенадцать миллионов лишились крова.
Больше примеров...
Бомжи (примеров 7)
The food bank at the Methodists always give us extra stuff - if they think we're homeless. Продуктовый банк на Методист всегда даст добавку, если подумает, что мы бомжи.
The homeless of the two differing countries exchange wisdom, sit at a festive table and give each other presents. Бомжи двух стран обмениваются опытом, сидят за праздничным столом и дарят друг другу подарки.
I mean, half the actors in L.A. walk around dressed like they're homeless. Я имею в виду, что половина актеров в Л.А. гуляет, разодетая как бомжи.
How come whenever y'all be wanting homeless, y'all come to the soup kitchens? А почему, когда вам нужны бомжи, вы ищете их в бесплатных столовках?
Two homeless dragging a railing to a metal buying-up. Бомжи несут сдавать решетку на чермет.
Больше примеров...
Бомжами (примеров 14)
Well, we spoke to some homeless guys who were camped a couple hundred yards from the overpass last night. Ну, мы поговорили с несколькими бомжами, что обустроились в паре сотен метров от того моста этой ночью.
I've had a problem with drug addicts and the homeless. У меня возникли проблемы с бомжами и наркоманами.
We could be homeless. Мы могли бы быть бомжами.
He works on the homeless. Он работает с бомжами.
Fletcher, I want you on homeless react, also interviews with advocates and experts. Флетчер, поработай с бомжами, а также возьми интервью по этой теме у защитников и экспертов.
Больше примеров...
Бездомности (примеров 46)
Homeless are a target on which the Italian Government wishes to pursue convergent action of measures and interventions, in order to improve the tools for dealing with this issue. Для совершенствования механизмов решения проблемы бездомности итальянское правительство намерено действовать с помощью различных мер и инициатив конвергентного характера.
Females are more likely than males to face acute homelessness, but males are more likely to fall into the long-term homeless category. Среди женщин проблема бездомности встает чаще, чем среди мужчин, но мужчины чаще попадают в категорию хронически бездомных.
Please provide information on the findings of the "mapping of homelessness situation" and services provided to the homeless in the State party, as mentioned in paragraph 99 of the State report. Просьба представить информацию о выводах, "сделанных в результате анализа положения с точки зрения бездомности" и услуг, предоставляемых бездомным лицам в государстве-участнике, о чем говорится в пункте 99 доклада государства-участника.
Measuring Homeless Study (2007) Operational Categories Категории, использовавшиеся при проведении исследования, посвященного "измерению" бездомности (2007 год)
In addition, on 19 February 2009, HUD awarded the Territory $570,662 in grants to help alleviate the homeless problem, marking the first time in recent years that the Territory has secured all available funding under the HUD Continuum of Care grant programme. Кроме того, 19 февраля 2009 года министерство жилищного строительства и городского развития предоставило территории субсидии на сумму 570662 долл. США для решения проблемы бездомности, и, таким образом, территория впервые за последние годы получила все средства, причитающиеся ей по Программе непрерывной помощи.
Больше примеров...
Беспризорные (примеров 10)
Such centres have also been set up for children not enrolled in schools, including homeless children, over-age children and those from refugee families. Эти центры созданы также для тех, кто не обучается в школах, в том числе беспризорные, переростки и дети из семей беженцев.
These centres accommodate minors aged 3 to 18 in the following categories: neglected and homeless children, children without parental care and minors who are being placed in special education institutions. В ЦАНы помещаются несовершеннолетние в возрасте от З до 18 лет: безнадзорные и беспризорные дети, дети, оставшиеся без попечения родителей, несовершеннолетние, направляемые в специальные организации образования.
The Government does not develop or implement programmes targeted at particularly vulnerable children, such as homeless, abandoned and street children; refugee children; or children of illegal immigrants, to ensure that they attend school. Правительство не разрабатывает или не осуществляет программы по оказанию помощи особенно уязвимым детям, таким, как бездомные, брошенные родителями и беспризорные дети, дети-беженцы и дети нелегальных иммигрантов, в целях их охвата школьным образованием.
Some children are particularly vulnerable, especially the abandoned, homeless and displaced, street children, children in areas in conflict, and children who are discriminated against because they belong to an ethnic or racial minority group. Некоторые дети находятся в особо уязвимом положении, особенно брошенные, бездомные и перемещенные дети, беспризорные дети, дети, находящиеся в районах конфликтов, а также дети, подвергающиеся дискриминации по причине принадлежности к этническим или расовым меньшинствам.
All of us have won; the street children of the world have won; the inadequately housed and homeless have won; and we all have reason to be proud of the outcome. Выиграли все: беспризорные дети, бездомные и люди, живущие в неадекватных условиях; и у всех у нас есть основания гордиться достигнутыми результатами.
Больше примеров...
Homeless (примеров 14)
In the Homeless Alien Case of 30 September 1958, the German Federal Administrative Supreme Court considered the grounds for the expulsion of refugees with respect to national security or public order under article 32 of the Convention and the relevant national law. В деле Homeless Alien от 30 сентября 1958 года Федеральный Высший административный суд Германии рассмотрел основания для высылки беженцев применительно к государственной безопасности или общественному порядку согласно статье 32 Конвенции и релевантному национальному законодательству.
In 1994, Harris would go on to use the model of Spare Change News and the Homeless Empowerment Project to found Real Change, a street newspaper in Seattle. В 1994 году Харрис использовал пример «Spare Change News» и «Homeless Empowerment Project», чтобы основать уличную газету «Real Change» в Сиэтле.
Lewis recorded the album in several locations the first being London, England, where she worked with Steve Mac, who produced the songs "Homeless" and "Footprints in the Sand". Льюис записывала альбом в нескольких местах, первым из которых стал Лондон, Англия, где она работала со Стивом Маком, который спродюсировал песни «Homeless» и «Footprints in the Sand».
Although Portland, Oregon's Homeless Times was founded before it, Street News is the earliest-published paper that is still active (North American Street Newspaper Association 2008). Хотя портлэндская Homeless Times была выпущена раньше, Street News до сих пор существует (Североамериканская ассоциация уличных газет, 2008).
The band Steel Panther has become a fixture on the Los Angeles Sunset Strip with their parody of 80s glam metal and their success has opened the doors for other spoof bands such as The Jimi Homeless Experience. Группа Steel Panther (ранее известная как Metal Skool), пародирующая глэм-метал 1980-х годов, стала популярной в клубах лос-анджелесского Сансет-Стрипа, и её успех «открыл двери» в Голливуд для других групп таких, как The Jimi Homeless Experience.
Больше примеров...