Английский - русский
Перевод слова Homeless

Перевод homeless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бездомный (примеров 280)
She's a homeless man that lived on my street. Она бездомный мужчина. который жил на моей улице.
But we just deployed a highly experimental procedure using the untrained head of our business development dressed as a homeless person. Но мы только что провели эксперементальную процедуру с использованием неподготовленной головы специалиста по бизнесу одетого как какой-то бездомный.
As far as we know, he has no friends, and he was one step away from being homeless. Как нам известно, у него не было друзей, и он был без пяти минут бездомный.
My boyfriend, the homeless guy. Мой парень, бездомный.
Homeless guy found her in an alley. Бездомный нашёл её в переулке.
Больше примеров...
Остались без крова (примеров 116)
The recent torrential rainfall in Freetown, the capital of Sierra Leone, left scores of people dead, homeless or seriously injured. Недавно в результате проливных дождей во Фритауне, столице Сьерра-Леоне, многие люди погибли, остались без крова или получили серьезные травмы.
Over 18 million people were affected by flooding that inundated one fifth of the country's land mass, destroyed more than 1.8 million homes and made millions homeless. От этого наводнения пострадали свыше 18 миллиона человек, была затоплена одна пятая территории страны, разрушено более 1,8 миллиона домов и миллионы людей остались без крова.
In the regions that were hit by floods, about 35,000 people were left homeless and 25,000 were resettled from damaged homes. В пострадавших от наводнения регионах около 35000 человек остались без крова, а 25000 были выселены из аварийных домов.
On 25 June 1950, the Korean war broke out. The war devastated the peninsula, leaving almost 3 million Koreans dead or wounded, and millions of others homeless and separated from their families. 25 июня 1950 года вспыхнула Корейская война, в результате которой полуостров был опустошен, почти 3 млн. корейцев были убиты или ранены, а миллионы других людей остались без крова и были разлучены с их близкими и родными.
Concerned at the plight of about four hundred thousand members of the civilian population, who have been rendered homeless, whose properties have been destroyed, who lack sufficient humanitarian aid and who will soon be facing the hardships of winter; З. выражает обеспокоенность судьбой почти 400000 гражданских лиц, которые остались без крова, собственность которых была уничтожена, которые не имеют доступа к необходимой гуманитарной помощи и страдания которых усугубятся ввиду наступающей вскоре зимы;
Больше примеров...
Бомжей (примеров 36)
We should canvass the area, though; a lot of homeless around here. Надо хотя бы опросить местных бомжей поблизости.
From time to time there are police raids in the dump, and once a delegation of French homeless comes accompanied by officials. Время от времени на свалке происходят облавы милиции, а однажды в сопровождении официальных лиц приезжает делегация французских бомжей.
South Park residents agree to turn their backs as the police use their brutality to force the homeless back into SodoSopa. Жители Южного Парка согласны закрыть глаза на то, какие методы использует полиция, чтобы вернуть бомжей обратно в SodoSopa.
Can't you have police sit on locations where the homeless gather? Можно как-то сделать посты в местах скопления бомжей?
The school pays guards out front to keep out the homeless. Школа платит охранникам при входе, чтобы они прогоняли бомжей.
Больше примеров...
Бомж (примеров 35)
But I'm currently sort of Hamptons homeless. Но я сейчас в каком-то роде бомж из Хэмптона.
A homeless man just tried to eat you. Тебя только что пытался сожрать бомж.
I'm homeless and proud of it. Ладно. Я бомж, и горжусь этим.
Maybe a homeless person picked it up? Может, просто какой-то бомж нашел его?
There's a homeless guy around the block. Там за углом стоит бомж.
Больше примеров...
Жилья (примеров 181)
Following the storm, at least 11,000 people were left homeless. В результате шторма 11000 человек лишились жилья.
The federal funding for the Framework relates to the last three years of a five-year investment in housing and homelessness to address the needs of low-income Canadians, those at risk of homelessness, and the homeless. Федеральное финансирование этой программы касается последних трех лет пятилетнего плана инвестиций в деятельность по строительству жилья и ликвидации бездомности в целях удовлетворения потребностей канадцев с низким уровнем дохода, которые рискуют потерять жилье, а также бездомных канадцев.
The proposed Local Housing Boards shall formulate, develop, implement and monitor policies on the provision of housing and resettlement areas on the observance of the right of the underprivileged and homeless to a just and humane eviction and demolition. Предлагаемые местные советы будут формулировать, разрабатывать, осуществлять и контролировать жилищную политику, с тем чтобы обеспечивать права лиц, находящихся в неблагоприятном положении, и бездомных соблюдением принципов справедливости и гуманности при выселении и сносе жилья.
Based on the average number of occupants (5.2) per housing unit, the number of homeless is estimated at 591,240. При умножении на среднее число людей на единицу жилья (5,2) получается, что в Никарагуа насчитывается приблизительно 591240 бездомных.
When they leave central reception facilities and look for permanent housing they are regarded as "technically homeless" on the housing market and as such enjoy some priority in the allocation of housing. После того как они покидают центр по размещению беженцев и просителей убежища и приступают к поиску постоянного жилья, они рассматриваются на рынке жилья как "технически бездомные" и в качестве таковых пользуются при получении жилья определенными преимуществами.
Больше примеров...
Без крыши над головой (примеров 32)
Over 15,000 people have been left homeless and many people are facing food and water shortages. Более 15000 человек остались без крыши над головой, многие люди испытывают нехватку продуктов питания и воды.
Some 3.3 million people were made homeless. Примерно З, З миллиона человек остались без крыши над головой.
Hundreds of thousands have lost their lives; millions have been rendered homeless. Сотни тысяч людей потеряли свои жизни; миллионы остались без крыши над головой.
The earthquake destroyed the capital of Port-au-Prince, claiming the lives of some 320,000 people, rendering homeless about 1.2 million people. Землетрясение разрушило столицу Порт-о-Пренс, в которой, согласно заявлениям, погибло 320000 людей; остались без крыши над головой около 1,2 млн. людей.
Those alive are short of food and essential supplies; thousands are homeless, without shelter and surviving in the cold and dark. Оставшиеся в живых испытывают нехватку продовольствия и предметов первой необходимости; тысячи людей оказались бездомными, остались без крыши над головой и вынуждены жить в холоде и мраке.
Больше примеров...
Беспризорных (примеров 33)
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to address the urgent needs and rights of homeless children, especially with regard to their housing, health and education. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия с целью удовлетворения насущных потребностей и соблюдения прав беспризорных детей, особенно в части, касающейся их обеспечения жильем, доступа к медицинскому обслуживанию и образованию.
In addition, on 14 April 2003 the Cabinet of Ministers adopted a decision approving the Plan of Action to tackle the problems of homeless and street children in Azerbaijan. Кроме того, Постановлением Кабинета Министров Азербайджанской Республики 14 апреля 2003 года был утвержден План мероприятий по решению проблем беспризорных и «уличных» детей в Азербайджанской Республике.
The Government had recently adopted a national programme on homeless and street children to encourage their return to school and would be setting up rehabilitation centres, with special training for teachers and medical and social workers. Недавно правительство приняло национальную программу по решению проблем бездомных и беспризорных детей в целях поощрения их возвращения в школы и намерено создать центры реабилитации с обеспечением специальной подготовки учителей, медицинских и социальных работников.
The process of transition and the negative effects of the international economic and financial crisis had led to a steady increase in the number of homeless children, beggars and children not enrolled in school. Трудности, обусловленные процессом перехода к рыночной экономике, и негативные последствия международного экономического и финансового кризиса привели к тому, что число бездомных и беспризорных детей, а также детей, не посещающих школу, постоянно увеличивается.
A number of countries could afford to provide services for homeless children or street children to a limited extent, while in other countries, children in those difficult circumstances did not receive any assistance. В некоторых странах услуги для бездомных и беспризорных детей предоставляются в ограниченной степени, а в ряде других стран дети, находящиеся в подобном тяжелом положении, вовсе не получают никакой помощи.
Больше примеров...
Лишились крова (примеров 30)
Research indicates that Russian forces use of indiscriminate force during the conflict killed and injured civilians and left many homeless. Проведенные обследования свидетельствуют о том, что в результате неизбирательного использования российскими военными силы во время конфликта были убиты и ранены гражданские лица, а многие лишились крова.
As stated here over the past two days, this natural disaster has taken a heavy toll on Pakistan, with thousands of people killed, nearly 20 million rendered homeless or otherwise affected and cropland and infrastructure destroyed on a massive scale. Как отмечалось здесь в течение последних двух дней, это стихийное бедствие нанесло колоссальный ущерб Пакистану, в результате которого тысячи людей погибли, приблизительно 20 миллионов человек лишились крова или подверглись другим лишениям и огромное число сельскохозяйственных угодий и объектов инфраструктуры уничтожено.
The cyclones Daisy and Geralda together left 231 people dead, 73 missing, 267 injured and 356,951 homeless. Последствия циклонов "Дэйзи" и "Джералда" следующие: 231 человек погиб, 73 человека пропали без вести, 267 человек ранено и 356951 человек лишились крова.
Hundreds of people were made homeless while local authorities failed to intervene or actively participated in the attacks. Сотни людей лишились крова из-за того, что местные власти не предотвратили нападения и даже принимали в них активное участие.
In addition, over 800 Serb houses and 35 Orthodox churches and monasteries were burned or severely damaged, and over 4,000 Serbs, Ashkalis and Romas were rendered homeless. Кроме того, свыше 800 сербских домов и 35 православных церквей и монастырей были сожжены или серьезно повреждены и более 4000 сербов, ашкали и рома лишились крова.
Больше примеров...
Бомжи (примеров 7)
The food bank at the Methodists always give us extra stuff - if they think we're homeless. Продуктовый банк на Методист всегда даст добавку, если подумает, что мы бомжи.
I mean, half the actors in L.A. walk around dressed like they're homeless. Я имею в виду, что половина актеров в Л.А. гуляет, разодетая как бомжи.
How come whenever y'all be wanting homeless, y'all come to the soup kitchens? А почему, когда вам нужны бомжи, вы ищете их в бесплатных столовках?
The homeless are brawling with the runaways. Бомжи сцепились с цыганами.
The scorch marks are probably from a homeless homedown. Скорее всего костер устроили бомжи.
Больше примеров...
Бомжами (примеров 14)
You know why they call them homeless? Знаешь, почему их называют бомжами?
We were homeless, then we were kind of in a gang, then we lived in a gym. Мы были бомжами, затем вступили в банду, а потом жили в тренажерном зале.
He works on the homeless. Он работает с бомжами.
You know, we have a pretty serious homeless problem... В нашем районе очень серьезная проблема с бомжами.
And I spent a couple of weeks going around with a social work agency that ministered to the homeless. Я провёл пару недель на выездах с социальными службами, которые занимались бомжами.
Больше примеров...
Бездомности (примеров 46)
While noting the support services that are provided to homeless children, including housing, education and health services, the Committee remains concerned at the spread of homelessness amongst young people. Отмечая помощь, оказываемую бездомным детям, включая обеспечение жильем, образованием и медицинским обслуживанием, Комитет по-прежнему озабочен масштабами бездомности среди молодежи.
Females are more likely than males to face acute homelessness, but males are more likely to fall into the long-term homeless category. Среди женщин проблема бездомности встает чаще, чем среди мужчин, но мужчины чаще попадают в категорию хронически бездомных.
The Committee urges the State party to strengthen measures to address the phenomenon of homelessness, and recommends that it take immediate steps to address the situation of children that are homeless with their parents. Комитет настоятельно призывает государство-участник укрепить меры по решению проблемы бездомности и рекомендует ему предпринять незамедлительные шаги по борьбе с ситуацией, в которой находятся бездомные дети, остающиеся со своими бездомными родителями.
The Government's work on preventing and reducing homelessness focuses as much on the problems that people who are homeless or at risk of homelessness face as on the places where they live. В своей работе по предотвращению и сокращению бездомности правительство уделяет внимание как проблемам, с которыми сталкиваются бездомные или лица, которым грозит бездомность, так и местам их проживания.
Measuring Homeless Study (2007) Operational Categories Категории, использовавшиеся при проведении исследования, посвященного "измерению" бездомности (2007 год)
Больше примеров...
Беспризорные (примеров 10)
We thought, maybe bandits or homeless. Мы подумали, бандиты или беспризорные.
I only homeless children are unaccompanied. И только беспризорные дети находятся без призора.
This menu is homeless teenagers who Blaine kills in cold blood for profit! Это меню - беспризорные подростки, которых Блейн хладнокровно убивает ради наживы.
The Government does not develop or implement programmes targeted at particularly vulnerable children, such as homeless, abandoned and street children; refugee children; or children of illegal immigrants, to ensure that they attend school. Правительство не разрабатывает или не осуществляет программы по оказанию помощи особенно уязвимым детям, таким, как бездомные, брошенные родителями и беспризорные дети, дети-беженцы и дети нелегальных иммигрантов, в целях их охвата школьным образованием.
Some children are particularly vulnerable, especially the abandoned, homeless and displaced, street children, children in areas in conflict, and children who are discriminated against because they belong to an ethnic or racial minority group. Некоторые дети находятся в особо уязвимом положении, особенно брошенные, бездомные и перемещенные дети, беспризорные дети, дети, находящиеся в районах конфликтов, а также дети, подвергающиеся дискриминации по причине принадлежности к этническим или расовым меньшинствам.
Больше примеров...
Homeless (примеров 14)
In the Homeless Alien Case of 30 September 1958, the German Federal Administrative Supreme Court considered the grounds for the expulsion of refugees with respect to national security or public order under article 32 of the Convention and the relevant national law. В деле Homeless Alien от 30 сентября 1958 года Федеральный Высший административный суд Германии рассмотрел основания для высылки беженцев применительно к государственной безопасности или общественному порядку согласно статье 32 Конвенции и релевантному национальному законодательству.
In 1991 a group of Chicago business people joined the Chicago Coalition for the Homeless to address the growing problem of street homelessness. В 1991 году группа чикагских бизнесменов присоединилась к Чикагской коалиции по защите бездомных (англ. Chicago Coalition for the Homeless), которая решала растущую проблему уличных бездомных в городе.
Lewis recorded the album in several locations the first being London, England, where she worked with Steve Mac, who produced the songs "Homeless" and "Footprints in the Sand". Льюис записывала альбом в нескольких местах, первым из которых стал Лондон, Англия, где она работала со Стивом Маком, который спродюсировал песни «Homeless» и «Footprints in the Sand».
Although Portland, Oregon's Homeless Times was founded before it, Street News is the earliest-published paper that is still active (North American Street Newspaper Association 2008). Хотя портлэндская Homeless Times была выпущена раньше, Street News до сих пор существует (Североамериканская ассоциация уличных газет, 2008).
"Took My Love" contains a portion of the composition "Gypsy Woman (She's Homeless)", as written by Neal Conway and Crystal Waters and performed by Crystal Waters. «Тоок Му Love» содержит отрывок композиции «Gypsy Woman (She's Homeless)», написанной Нилом Конвэйем и группой «Crystal Waters» и исполненная «Crystal Waters».
Больше примеров...