Английский - русский
Перевод слова Homeless

Перевод homeless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бездомный (примеров 280)
He's homeless, so nobody notices him. Он бездомный, поэтому никто не замечает его.
You can't keep him, you're homeless and destitute. Вы не можете оставить его у себя, вы бездомный и нищий.
He's just some homeless kid who skipped out on... Он просто бездомный ребенок, который...
But we just deployed a highly experimental procedure using the untrained head of our business development dressed as a homeless person. Но мы только что провели эксперементальную процедуру с использованием неподготовленной головы специалиста по бизнесу одетого как какой-то бездомный.
DRESSED LIKE A HOMELESS MAN. Он выглядел, как бездомный бродяга.
Больше примеров...
Остались без крова (примеров 116)
In January at least 75 Chin refugees and asylum seekers from Myanmar were reportedly made homeless after immigration officials in Malaysia burnt down a campsite. В январе не менее 75 чинов - беженцев и просителей убежища из Мьянмы, остались без крова после того, как иммиграционные власти в Малайзии сожгли их лагерь.
Dozens of families are homeless, and there'll be children crying for their beds. Десятки семей остались без крова. и дети будут плакать, лежа не в своих кроватках.
Estimates are that 20 to 30 per cent of Goma town has been destroyed and up to 80,000 people have been made homeless. По оценкам, 20-30 процентов зданий в Гоме разрушено и до 80000 человек остались без крова.
Over 6.2 million people were affected, including more than 934,000 people who were left homeless. Более 6,2 миллиона человек пострадали, в том числе более 934000 человек остались без крова.
During the previous 10 years, about 2 million children had died in armed conflicts, 6 million had been badly wounded or disabled and over 12 million had been rendered homeless. В последние 10 лет около 2 миллионов детей погибли в результате вооруженных конфликтов, 6 миллионов детей получили серьезные ранения или увечья и более 12 миллионов детей остались без крова.
Больше примеров...
Бомжей (примеров 36)
As soon as we work through all the trace from the homeless killings. Как только закончим работу по уликам с убийств бомжей.
From time to time there are police raids in the dump, and once a delegation of French homeless comes accompanied by officials. Время от времени на свалке происходят облавы милиции, а однажды в сопровождении официальных лиц приезжает делегация французских бомжей.
We can't go around encouraging homeless men to smoke PCP in our restrooms, you know, trying to trick each other into doing our jobs and getting fired up at the-the mere mention of a crate. Нельзя пускать бомжей в уборные, чтобы они курили там ангельскую пыль пытаться спихнуть свою работу на другого и возбуждаться на непонятный ящик.
Our coverage should reflect the diensian aspect of the homeless. Нужно осветить дикенсовский аспект жизни бомжей.
Let's just go pepper-spray some homeless families. Пошли накачаем перечным спреем семью каких-нибудь бомжей.
Больше примеров...
Бомж (примеров 35)
He was the homeless guy outside my apartment. Это был бомж, живущий недалеко от моего дома.
I'm homeless and proud of it. Ладно. Я бомж, и горжусь этим.
Well, I am enjoying a delicious sandwich made even more delicious by the fact that there's a homeless guy watching me eat it. Ну, в данный момент я наслаждаюсь чудесным сэндвичем, который становится ещё чудеснее от того, что на меня смотрит бомж.
Even the homeless dude felt bad. Даже бомж почувствовал себя виноватым.
So we just got a major product endorsement from a homeless man. Значит, наша рекламная фишка бомж, рекомендующий антипохмелин.
Больше примеров...
Жилья (примеров 181)
Please provide data on the Government's housing policies, the construction of subsidized housing, the homeless and forced evictions. Просьба представить данные о политике, проводимой государством-участником в области жилья, о строительстве муниципальных жилищ, о бездомных и насильственных выселениях.
When they appear in the public eye, it is often because they have been made homeless in their own neighbourhoods. Когда жители трущоб появляются в общественном месте, это, как правило, означает, что они лишились жилья в своей привычной среде.
The 2003 Tackling Health Inequalities - a Programme for Action recognised the role that Primary Care Trusts have in working closely with local partners to improve health outcomes for people who are homeless or living in temporary or insecure accommodation. Программа действий по борьбе с неравенством в сфере здравоохранения 2003 года признает роль Фондов первичной медико-санитарной помощи, сотрудничающих с местными партнерами в целях улучшения состояния здоровья людей, не имеющих жилья или проживающих во временном или небезопасном жилище.
Switzerland also noted the issue of the lack of adequate housing and homeless children, pointing out that the lack of data had hampered the implementation of programmes to improve the situation of homeless children. Швейцария также отметила проблему отсутствия надлежащего жилья и бездомных детей, указав на то, что отсутствие данных препятствовало осуществлению программ, направленных на улучшение положения бездомных детей.
The proposed Local Housing Boards shall formulate, develop, implement and monitor policies on the provision of housing and resettlement areas on the observance of the right of the underprivileged and homeless to a just and humane eviction and demolition. Предлагаемые местные советы будут формулировать, разрабатывать, осуществлять и контролировать жилищную политику, с тем чтобы обеспечивать права лиц, находящихся в неблагоприятном положении, и бездомных соблюдением принципов справедливости и гуманности при выселении и сносе жилья.
Больше примеров...
Без крыши над головой (примеров 32)
Earthquakes have devastated Kendra Province, leaving hundreds homeless. Землетрясения разорили провинцию Кендра и оставили сотни людей без крыши над головой.
The loss of life is devastating, and millions are rendered homeless. Гибель людей является разрушительной, и миллионы людей остаются без крыши над головой.
Some 500,000 people have been left homeless. Около 500000 человек остались без крыши над головой.
The earthquake destroyed the capital of Port-au-Prince, claiming the lives of some 320,000 people, rendering homeless about 1.2 million people. Землетрясение разрушило столицу Порт-о-Пренс, в которой, согласно заявлениям, погибло 320000 людей; остались без крыши над головой около 1,2 млн. людей.
Over 2,800 refugee housing units were damaged and 878 homes destroyed or demolished, leaving 17,000 persons homeless or in need of shelter rehabilitation. Было повреждено более 2800 объектов жилья, в которых проживали беженцы, 878 домов были уничтожены или разрушены, в результате чего 17000 человек остались без крыши над головой либо нуждались в восстановлении своего жилья.
Больше примеров...
Беспризорных (примеров 33)
Throughout the country, as reported in the credits, four million children are homeless. В стране, как сообщается во вступительных титрах, 4 миллиона беспризорных детей.
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to address the urgent needs and rights of homeless children, especially with regard to their housing, health and education. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия с целью удовлетворения насущных потребностей и соблюдения прав беспризорных детей, особенно в части, касающейся их обеспечения жильем, доступа к медицинскому обслуживанию и образованию.
Kazakhstan has 18 centres for the temporary adaptation and rehabilitation of homeless children, as well as a network of family support centres aimed at preventing children from being separated from their families. В Казахстане действуют 18 центров временной адаптации и реабилитации беспризорных детей, а также сеть центров оказания помощи семье, деятельность которых направлена на недопущение того, чтобы дети оказывались разлученными со своими семьями.
Another problem, to which the President attached great importance, was that of homeless, neglected and abandoned children. Другая проблема, которой президент придает огромное значение, касается бездомных, беспризорных и брошенных детей.
On 1 January 2006, the Homeless Citizens and Neglected Children (Social Protection) Act entered into force. The Act provides that the relevant specialized agencies established by local government bodies and authorities shall register homeless citizens on the basis of their predominant place of residence. 1 января 2006 года вступил в силу Закон Украины "Об основах социальной защиты бездомных граждан и беспризорных детей", который определил, что учет бездомных граждан по их преобладающему месту нахождения осуществляется соответствующими специализированными учреждениями, которые создаются органами местного самоуправления и местными органами исполнительной власти.
Больше примеров...
Лишились крова (примеров 30)
In 2004, the island of Niue was hit by Cyclone Heta, with the ocean rising over the 30-metre-high cliffs, causing two deaths and making 20 per cent of the population homeless. В 2004 году в результате обрушившегося на остров Ниуэ циклона «Хета», при котором океанские волны вздымались над 30-метровыми скалами, погибли два человека, а 20 процентов населения лишились крова.
Up to 300,000 people have been made homeless, and thousands of children have been forced to abandon school. До 300000 человек лишились крова над головой, тысячи детей вынуждены бросить школу.
Hundreds of people were made homeless while local authorities failed to intervene or actively participated in the attacks. Сотни людей лишились крова из-за того, что местные власти не предотвратили нападения и даже принимали в них активное участие.
In addition to the killing and injuring of thousands of civilians, at least 50,000 people have also been displaced and made homeless by this deadly military campaign. В результате этой смертоносной военной кампании не только были убиты и получили ранения тысячи мирных жителей - по меньшей мере 50000 человек были вынуждены покинуть родные места и лишились крова над головой.
Twelve million are homeless. Двенадцать миллионов лишились крова.
Больше примеров...
Бомжи (примеров 7)
I mean, half the actors in L.A. walk around dressed like they're homeless. Я имею в виду, что половина актеров в Л.А. гуляет, разодетая как бомжи.
How come whenever y'all be wanting homeless, y'all come to the soup kitchens? А почему, когда вам нужны бомжи, вы ищете их в бесплатных столовках?
The homeless are brawling with the runaways. Бомжи сцепились с цыганами.
The scorch marks are probably from a homeless homedown. Скорее всего костер устроили бомжи.
Two homeless dragging a railing to a metal buying-up. Бомжи несут сдавать решетку на чермет.
Больше примеров...
Бомжами (примеров 14)
Well, we spoke to some homeless guys who were camped a couple hundred yards from the overpass last night. Ну, мы поговорили с несколькими бомжами, что обустроились в паре сотен метров от того моста этой ночью.
You know why they call them homeless? Знаешь, почему их называют бомжами?
We could be homeless. Мы могли бы быть бомжами.
You know, we have a pretty serious homeless problem... В нашем районе очень серьезная проблема с бомжами.
And I spent a couple of weeks going around with a social work agency that ministered to the homeless. Я провёл пару недель на выездах с социальными службами, которые занимались бомжами.
Больше примеров...
Бездомности (примеров 46)
Thus it was suggested that a different means of expressing the idea that they are homeless be found. Поэтому предлагается найти иную формулировку для отражения идеи их бездомности.
The CES Recommended Definition and the Measuring Homeless Study Definition Определение, рекомендованное КЕС, и определение, содержащееся в исследовании, посвященном "измерению бездомности"
Females are more likely than males to face acute homelessness, but males are more likely to fall into the long-term homeless category. Среди женщин проблема бездомности встает чаще, чем среди мужчин, но мужчины чаще попадают в категорию хронически бездомных.
Provincially-funded homelessness prevention programs assist those who are homeless or who are at high risk of becoming homeless (including those who are chronically hard to house). В рамках финансируемых на уровне провинции программ по предупреждению бездомности оказывается помощь лицам, которые являются бездомными или которым угрожает серьезная опасность потери жилья (включая лиц, которые испытывают хронические жилищные трудности).
Work is ongoing to ensure the implementation of the Youth Homeless Strategy in a co-ordinated manner both for young people leaving care and for young people becoming homeless who were not formerly known to the childcare services. Ведется работа по обеспечению согласованного осуществления Стратегии по решению проблемы бездомности молодежи в интересах юношей и девушек, покидающих систему ухода, и лишившейся жилья молодежи, которой прежде не доводилось общаться с сотрудниками служб по уходу за детьми.
Больше примеров...
Беспризорные (примеров 10)
There are still children in Ukraine who live on the street, homeless children. В Украине все еще существует часть детей, которые живут на улице - это беспризорные дети.
This menu is homeless teenagers who Blaine kills in cold blood for profit! Это меню - беспризорные подростки, которых Блейн хладнокровно убивает ради наживы.
Such centres have also been set up for children not enrolled in schools, including homeless children, over-age children and those from refugee families. Эти центры созданы также для тех, кто не обучается в школах, в том числе беспризорные, переростки и дети из семей беженцев.
In addition, homeless children are often recruited for such work; such children are attracted by the possibility of getting something to eat and having a warm place to spend the night. Также нередко к работе привлекаются беспризорные дети, для которых важно получить однодневную возможность покушать и переночевать в тепле.
The Government does not develop or implement programmes targeted at particularly vulnerable children, such as homeless, abandoned and street children; refugee children; or children of illegal immigrants, to ensure that they attend school. Правительство не разрабатывает или не осуществляет программы по оказанию помощи особенно уязвимым детям, таким, как бездомные, брошенные родителями и беспризорные дети, дети-беженцы и дети нелегальных иммигрантов, в целях их охвата школьным образованием.
Больше примеров...
Homeless (примеров 14)
He was later executive director of the Homeless Empowerment Project. Позже он стал исполнительным директором «Homeless Empowerment Project».
The Homeless Empowerment Project is a 501(c)(3) not-for-profit corporation registered in the Commonwealth of Massachusetts, with an annual budget in 2012 of $130,000 and six staff members, all part-time. «Homeless Empowerment Project» некоммерческая организация 501 (c) (3), зарегистрированная в Массачусетсе, с годовым бюджетом в 2012 году 130,000$ и шестью сотрудниками.
Lewis recorded the album in several locations the first being London, England, where she worked with Steve Mac, who produced the songs "Homeless" and "Footprints in the Sand". Льюис записывала альбом в нескольких местах, первым из которых стал Лондон, Англия, где она работала со Стивом Маком, который спродюсировал песни «Homeless» и «Footprints in the Sand».
It was founded by Craig Sweets in late 1996. who says the idea of starting a street newspaper was given to him by Michael Stoops, the director of the National Coalition for the Homeless. Она былs основана Крэйг Свистом в конце 1996 года, который сказал, что идею создать уличную газету подал ему Майкл Стоопс, директор «National Coalition for the Homeless».
"Took My Love" contains a portion of the composition "Gypsy Woman (She's Homeless)", as written by Neal Conway and Crystal Waters and performed by Crystal Waters. «Тоок Му Love» содержит отрывок композиции «Gypsy Woman (She's Homeless)», написанной Нилом Конвэйем и группой «Crystal Waters» и исполненная «Crystal Waters».
Больше примеров...