The homeless bloke, where Zuckanov lived. | Бездомный парень, там, где раньше жил Зуканов. |
My guess is he was homeless. | Мне кажется, что он бездомный. |
You're clean, you're well-fed, You're not homeless. | Ты чистый, сытый, не бездомный. |
Sketch came in from the homeless man. | Прислали портрет кого видел бездомный. |
Probably just some homeless kid. | Наверное, это просто какой-то бездомный. |
Since 2 October 1993 until 10 March 1994, there were 9 missile attacks, which hit 41 houses and left 490 people homeless. | С 2 октября 1993 года по 10 марта 1994 года было произведено девять ракетных обстрелов, в результате которых пострадал 41 дом и 490 человек остались без крова. |
In every country numerous people were left homeless. | В каждой стране многие люди остались без крова. |
Over 6.2 million people were affected, including more than 934,000 people who were left homeless. | Более 6,2 миллиона человек пострадали, в том числе более 934000 человек остались без крова. |
More than 5,700 people lost their lives, 40,000 were seriously injured, and around 1.5 million were rendered homeless. | Погибли 5700 человек, 40000 человек получили серьезные ранения и примерно 1,5 млн. человек остались без крова. |
During the last decade, 2 million children were massacred, 6 million were injured or disabled, and 12 million were left homeless and abandoned. | За прошедшее десятилетие 2 миллиона детей были убиты, 6 миллионов были ранены или получили увечья и 12 миллионов остались без крова и без семьи. |
Until New Year's, we want to hammer at whatever changes or discussions or actions result from your coverage of the homeless. | До нового года необходимо пристальное внимание на любые изменения, обсуждения или действия, возникающие в результате освещения проблемы бомжей. |
What you need the homeless to say? | А от бомжей чё тебе надо? |
Your guy's killing homeless men. | Твой парень убивает бомжей. |
Watch 'em warn the homeless. | Понаблюдать, как бомжей оповещают. |
The districts still have guys watching the homeless, undercovers dressed as homeless... | Патрули на районах следят за бомжами, засланные агенты, переодетые в бомжей. |
Dead man was homeless, but he had a red ribbon tied around his wrist. | Покойник бомж с привязанной к запястью красной лентой. |
But not homeless, in any case. | Ќо в любом случае это не бомж. |
Ladies and gentlemen, journalist, broadcaster and homeless man, Jeremy Clarkson. | Дамы и господа, журналист и телеведущий, а также бомж, Джереми Кларксон. |
A homeless man took her to the police. | Бомж отвел ее в полицейский участок. |
Not like the homeless guy. | Не то, что тот бомж. |
According to the definitions applied by the social welfare and housing authorities, a homeless person is an individual who, due to lack of accommodation, temporarily lodges with relatives or friends without entering his/her name in the register of occupants. | Согласно определениям, используемым органами, которые занимаются социальным обеспечением и жильем, бездомным является лицо, которое по причине отсутствия жилья временно проживает у родственников или друзей, не занося свою фамилию в регистр жильцов. |
The 2003 Tackling Health Inequalities - a Programme for Action recognised the role that Primary Care Trusts have in working closely with local partners to improve health outcomes for people who are homeless or living in temporary or insecure accommodation. | Программа действий по борьбе с неравенством в сфере здравоохранения 2003 года признает роль Фондов первичной медико-санитарной помощи, сотрудничающих с местными партнерами в целях улучшения состояния здоровья людей, не имеющих жилья или проживающих во временном или небезопасном жилище. |
Homeless workers and those whose housing is substandard are given subsidies to raise their ability to pay. | Трудящиеся, не имеющие жилья или проживающие в неудовлетворительных условиях, получают субсидии, которые повышают их платежеспособность. |
This programme allocated funds to state or territory governments for the provision of supported accommodation services to people who are homeless or at risk of homelessness. | Через эту программу происходит распределение финансовых средств среди штатов/территорий на цели предоставления бездомным или рискующим потерять жилье людям субсидированного жилья. |
In the large cities, where most of the homeless are concentrated because of the makeshift shelters offered by urban architecture, the temporary accommodation provided for them in winter is not sufficient, despite a substantial increase in reception facilities. | В крупных городах, где в связи с наличием специально выделенного жилья, предлагаемого мегаполисами, сосредоточена бóльшая часть бездомных, временных центров размещения, которые предназначены для них в зимнее время, недостаточно, несмотря на значительный рост имеющихся средств приема. |
In Calcutta, within 72 hours, more than 4,000 people lost their lives and 100,000 residents in the city of Calcutta were left homeless. | В течение 72 часов не менее 4 тыс. жителей Калькутты погибли и 100 тысяч остались без крыши над головой. |
The State itself is under the obligation to provide housing to the people evicted, whom it cannot leave homeless in the street. | В таком случае самому государству придется предоставлять жилье "выселенным" лицам, которых оно не может оставить на улице без крыши над головой. |
In Australia, around 105,000 people are homeless on any given night, with around 16,000 sleeping without shelter. | В среднем в Австралии насчитывается около 105000 человек, не имеющих пристанища в любую отдельно взятую ночь, и примерно 16000 бездомных ночуют без крыши над головой. |
Hundreds of people were left homeless by the crash; the city's municipal buses were used to transport survivors to emergency shelters. | Сотни людей остались без крыши над головой и городские автобусы вынуждены были доставлять выживших в специальные убежища и приюты. |
Over 2,800 refugee housing units were damaged and 878 homes destroyed or demolished, leaving 17,000 persons homeless or in need of shelter rehabilitation. | Было повреждено более 2800 объектов жилья, в которых проживали беженцы, 878 домов были уничтожены или разрушены, в результате чего 17000 человек остались без крыши над головой либо нуждались в восстановлении своего жилья. |
Social protection of neglected and homeless children is provided by 82 shelters for minors, in accordance with the Ukrainian Act on Bodies and Services for Minors' Affairs and Special Institutions for Minors. | Социальную защиту безнадзорных и беспризорных детей согласно Закону Украины "Об органах и службах по делам несовершеннолетних и специальных учреждениях для несовершеннолетних" обеспечивают 82 приюта для несовершеннолетних. |
Another problem, to which the President attached great importance, was that of homeless, neglected and abandoned children. | Другая проблема, которой президент придает огромное значение, касается бездомных, беспризорных и брошенных детей. |
Most research has found roughly equal numbers of girls and boys among homeless adolescents, while boys are more common among older street youth. | Как показывает большинство исследований, среди бездомных подростков насчитывается приблизительно равное число девочек и мальчиков, в то время как среди беспризорных молодых людей более старшего возраста, как правило, больше мальчиков[467]. |
In the eight months during which the unit has been operating, agencies of the Ministry of Internal Affairs detained 406,000 vagrant and homeless juveniles, of which 327,000 were handed over to their parents, the remainder being sent to various children's establishments. | За восемь месяцев работы Штаба органами внутренних дел было задержано 406000 беспризорных и безнадзорных несовершеннолетних, из них 327000 передано родителям, остальные направлены в различные детские учреждения. |
In 2003, in response to the growing urgency of this problem, parliamentary hearings were held on the issue of homeless citizens and neglected children and ways of tackling these problems. | В 2003 году в связи с повышением актуальности данного вопроса были проведены парламентские слушания на тему «О проблемах бездомных граждан и беспризорных детей и пути их преодоления». |
At least 10 villagers in Karen State are said to have been killed and thousands rendered homeless owing to an increased army presence over the past months. | Как утверждается, не менее 10 деревенских жителей в Каренской национальной области были убиты и тысячи лишились крова в результате возросшего присутствия здесь за последние месяцы вооруженных сил. |
Up to 300,000 people have been made homeless, and thousands of children have been forced to abandon school. | До 300000 человек лишились крова над головой, тысячи детей вынуждены бросить школу. |
In addition to the killing and injuring of thousands of civilians, at least 50,000 people have also been displaced and made homeless by this deadly military campaign. | В результате этой смертоносной военной кампании не только были убиты и получили ранения тысячи мирных жителей - по меньшей мере 50000 человек были вынуждены покинуть родные места и лишились крова над головой. |
In addition, over 800 Serb houses and 35 Orthodox churches and monasteries were burned or severely damaged, and over 4,000 Serbs, Ashkalis and Romas were rendered homeless. | Кроме того, свыше 800 сербских домов и 35 православных церквей и монастырей были сожжены или серьезно повреждены и более 4000 сербов, ашкали и рома лишились крова. |
According to UNICEF statistics, during the past decade alone, as a result of war, 1.5 million children had been killed, 4 million had been disabled and 12 million had been left homeless. | Согласно статистике ЮНИСЕФ, только за последние 10 лет в войнах 1,5 миллиона детей было убито, 4 миллиона остались инвалидами, а 12 миллионов лишились крова. |
The homeless of the two differing countries exchange wisdom, sit at a festive table and give each other presents. | Бомжи двух стран обмениваются опытом, сидят за праздничным столом и дарят друг другу подарки. |
I mean, half the actors in L.A. walk around dressed like they're homeless. | Я имею в виду, что половина актеров в Л.А. гуляет, разодетая как бомжи. |
How come whenever y'all be wanting homeless, y'all come to the soup kitchens? | А почему, когда вам нужны бомжи, вы ищете их в бесплатных столовках? |
The homeless are brawling with the runaways. | Бомжи сцепились с цыганами. |
The scorch marks are probably from a homeless homedown. | Скорее всего костер устроили бомжи. |
Well, we spoke to some homeless guys who were camped a couple hundred yards from the overpass last night. | Ну, мы поговорили с несколькими бомжами, что обустроились в паре сотен метров от того моста этой ночью. |
We were homeless, then we were kind of in a gang, then we lived in a gym. | Мы были бомжами, затем вступили в банду, а потом жили в тренажерном зале. |
We could be homeless. | Мы могли бы быть бомжами. |
Besides, you're getting traction in this homeless thing. | ј ещЄ у теб€ растЄт поддержка по проблеме с бомжами. |
And I spent a couple of weeks going around with a social work agency that ministered to the homeless. | Я провёл пару недель на выездах с социальными службами, которые занимались бомжами. |
The homeless in Finland in 1997-2006 | Уровень бездомности в Финляндии в 1997-2006 годах |
In doing so, it hoped that they could dramatize politically the need for concerted action to deal with the homeless problem and negotiate to remain in the building for a longer period. | Они надеялись, что этими действиями они сумеют придать острый политический характер требованиям в отношении согласованных действий по решению проблемы бездомности и провести переговоры с целью остаться в строении на более длительный срок. |
Moreover, the Homeless Prevention and Rapid Re-Housing Program, part of the Recovery Act, has helped prevent and end homelessness for nearly a half million people since it became law last year. | Более того, программа профилактики бездомности и скорого предоставления нового жилья, которая является частью Закона об экономическом подъеме, с тех пор, как она приобрела силу закона в прошлом году, помогла предотвратить бездомность и покончить с ней почти для полумиллиона человек. |
The causes of homelessness were complex and varied across countries and regions, over time and among respective homeless individuals. | Причины бездомности обусловлены целым комплексом различных факторов и варьируются в разных странах и регионах, в разные периоды и среди отдельных представителей соответствующих контингентов бездомных. |
Measuring Homeless Study (2007) Operational Categories | Категории, использовавшиеся при проведении исследования, посвященного "измерению" бездомности (2007 год) |
This menu is homeless teenagers who Blaine kills in cold blood for profit! | Это меню - беспризорные подростки, которых Блейн хладнокровно убивает ради наживы. |
Such centres have also been set up for children not enrolled in schools, including homeless children, over-age children and those from refugee families. | Эти центры созданы также для тех, кто не обучается в школах, в том числе беспризорные, переростки и дети из семей беженцев. |
In addition, homeless children are often recruited for such work; such children are attracted by the possibility of getting something to eat and having a warm place to spend the night. | Также нередко к работе привлекаются беспризорные дети, для которых важно получить однодневную возможность покушать и переночевать в тепле. |
Some children are particularly vulnerable, especially the abandoned, homeless and displaced, street children, children in areas in conflict, and children who are discriminated against because they belong to an ethnic or racial minority group. | Некоторые дети находятся в особо уязвимом положении, особенно брошенные, бездомные и перемещенные дети, беспризорные дети, дети, находящиеся в районах конфликтов, а также дети, подвергающиеся дискриминации по причине принадлежности к этническим или расовым меньшинствам. |
All of us have won; the street children of the world have won; the inadequately housed and homeless have won; and we all have reason to be proud of the outcome. | Выиграли все: беспризорные дети, бездомные и люди, живущие в неадекватных условиях; и у всех у нас есть основания гордиться достигнутыми результатами. |
"Homeless" was written by Jörgen Elofsson, and was previously recorded by Swedish singer Darin. | «Homeless» была написана Йоргеном Элофссоном, и была ранее записана шведским певцом Дарином. |
Homeless to Harvard: The Liz Murray Story is an American TV film directed by Peter Levin. | «Гарвардский бомж» (англ. Homeless to Harvard: The Liz Murray Story) - американский фильм режиссёра Питера Ливайна. |
Although Portland, Oregon's Homeless Times was founded before it, Street News is the earliest-published paper that is still active (North American Street Newspaper Association 2008). | Хотя портлэндская Homeless Times была выпущена раньше, Street News до сих пор существует (Североамериканская ассоциация уличных газет, 2008). |
The band Steel Panther has become a fixture on the Los Angeles Sunset Strip with their parody of 80s glam metal and their success has opened the doors for other spoof bands such as The Jimi Homeless Experience. | Группа Steel Panther (ранее известная как Metal Skool), пародирующая глэм-метал 1980-х годов, стала популярной в клубах лос-анджелесского Сансет-Стрипа, и её успех «открыл двери» в Голливуд для других групп таких, как The Jimi Homeless Experience. |
The special issue 65(a) in May-June 2004 was entirely dedicated to Daniel Thompson, the poet laureate of Cuyahoga County, who was also a homeless advocate and had often written for the paper. | Специальный выпуск Nº 65(a), вышедший в мае-июне 2004 года был полностью посвящён Даниэлю Томпсону, поэту и стороннику бездомных, который часто публиковал свои произведения в Homeless Grapevine. |