Английский - русский
Перевод слова Hoffmann

Перевод hoffmann с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хоффман (примеров 53)
Mr. Hoffmann (South Africa) said that, according to General Assembly resolution 54/195, it was incumbent upon the Sixth Committee to make a recommendation on the request for observer status. Г-н Хоффман (Южная Африка) говорит, что в соответствии с резолюцией 54/195 Генеральной Ассамблеи Шестой комитет должен вынести рекомендацию по просьбе о предоставлении статуса наблюдателя.
Mr. Hoffmann (South Africa), speaking on behalf of the Southern African Development Community (SADC), commented first of all on the newest topic before the Commission, Diplomatic protection. Г-н Хоффман (Южная Африка), выступая от имени Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), прежде всего останавливается на самой последней из рассматриваемых Комиссией тем - теме дипломатической защиты.
Mr. Hoffmann (Germany) said that Germany would contribute to the work of the meeting of experts by sharing its experience of reporting. Г-н Хоффман (Германия) говорит, что Германия внесет свой вклад в работу Группы экспертов, поделившись своим опытом в сфере отчетности.
Mr. Hoffmann (Germany): I have listened to the debate with great interest because I am a lawyer and it is always nice to be present at a legal fight. Г-н Хоффман (Германия) (говорит по-английски): Я с большим интересом выслушал эти прения, потому что я юрист, и мне всегда интересно присутствовать при столкновении мнений юристов.
Mr. Hoffmann (Germany): Mr. President, I would like to thank our two guests for making the effort to come to Geneva to provide such informative presentations. Г-н Хоффман (Германия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте поблагодарить наших двух гостей, которые сочли возможным прибыть в Женеву и устроить столь содержательную презентацию.
Больше примеров...
Хоффманн (примеров 33)
Mr. Hoffmann (South Africa) said that the United Nations must continue to be at the forefront of international initiatives to combat terrorism. Г-н Хоффманн (Южная Африка) говорит, что Организации Объединенных Наций необходимо и впредь быть в первых рядах международной борьбы с терроризмом.
Mr. Hoffmann (Germany) agreed that the use of the word "protocol" would make the mandate clearer. Г-н Хоффманн (Германия) согласен, что употребление слова "протокол" придало бы мандату более ясный характер.
Mr. Hoffmann said he regretted the increase in violent acts committed against diplomatic and consular premises and staff, which South Africa condemned and was determined to combat in order to fulfil its obligations under international law. Г-н Хоффманн говорит, что он сожалеет об увеличении числа актов насилия в отношении дипломатических и консульских помещений и сотрудников, которые Южная Африка осуждает и с которыми она преисполнена решимости бороться, с тем чтобы выполнить свои обязательства по международному праву.
Mr. Hoffmann said that on 30 June 2000, another milestone had been reached in the coming into operation of the Court when the Preparatory Commission had adopted by consensus the Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes. Г-н Хоффманн говорит, что день 30 июня 2000 года стал еще одной вехой на пути к началу функционирования Суда, поскольку в этот день Подготовительная комиссия консенсусом приняла Правила процедуры и доказывания и Элементы преступлений.
Ms. Caroline Hoffmann, Head of the Environment and Transport Unit, Federal Environment Agency (Germany) - pending formal nomination Г-жа Каролина Хоффманн, руководитель Группы по окружающей среде и транспорту, Федеральное агентство по окружающей среде (Германия) - ожидается официальное выдвижение кандидата
Больше примеров...
Хоффмана (примеров 24)
It's called Struwwelpeter by Heinrich Hoffmann from 1864. Называется Питерножницы Генриха Хоффмана, 1864 года.
Like other speakers before me, I would also like to use this opportunity to thank Ambassador Hoffmann and his team for their efforts with regard to last year's negotiations on the Conference report and resolution. Как и другие выступавшие до меня, я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить посла Хоффмана и его команду за их усилия в отношении прошлогодних переговоров по докладу Конференции и соответствующей резолюции.
The Committee of the Whole met under the chairmanship of the Chairman of the Commission, Mr. Wolfgang Hoffmann (Germany), and held three meetings between 1 and 7 May. З. Комитет полного состава был созван под председательством Председателя Комиссии г-на Вольфганга Хоффмана (Германия) и в период с 1 по 7 мая провел три заседания.
The meeting was chaired by Mr. Paul van den IJssel, Ambassador and Permanent Representative of the Netherlands to the Conference on Disarmament, and Mr. Hellmut Hoffmann, Ambassador and Permanent Representative of Germany to the Conference on Disarmament. З. Совещание проходило под председательством Постоянного представителя Нидерландов при Конференции по разоружению посла Паула ван ден Эйссела и Постоянного представителя Германии при Конференции по разоружению посла Хельмута Хоффмана.
The President: I thank Ambassador Hellmut Hoffmann of Germany, and I now give the floor to Ambassador Idriss Jazairy of Algeria. Председатель (говорит по-английски): Благодарю посла Германии Хельмута Хоффмана и сейчас предоставляю слово послу Алжира Идриссу Джазайри.
Больше примеров...
Гоффман (примеров 16)
I think that the ideas put forward by Ambassadors Weston, Guillaume and Hoffmann are important. Я считаю, что послы Уэстон, Гийом и Гоффман выдвинули важные идеи.
In this respect, I have it also somewhat easier than my predecessors, because Ambassador Hoffmann, with the agreement of both Ambassador Errera and myself, has appointed without any objection on your part, as a Friend of the Chair, Ambassador Lampreia of Brazil. В этом отношении мне опять же несколько легче, чем моим предшественникам, поскольку посол Гоффман, с согласия как посла Эрреры, так и меня лично, назначил - без каких-либо возражений с вашей стороны - посла Бразилии Лампрея в качестве помощника Председателя.
Mr. HOFFMANN (Germany): Mr. President, I think we are playing procedural games and we should not do this at this juncture. Г-н ГОФФМАН (Германия) (перевод с английского): Г-н Председатель, я считаю, что мы играем в процедурные игры, а мы не должны делать этого в настоящий момент.
Mr. HOFFMANN (Germany): Mr. President, first of all, let me also express the gratitude of my delegation for all the efforts you are putting into making our work float, and this is one part of it. Г-н ГОФФМАН (Германия) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте и мне выразить признательность моей делегации за все предпринимаемые Вами усилия в интересах обеспечения бесперебойности нашей работы; и это далеко не все.
Mr. HOFFMANN (Germany): Mr. President, first of all, I would like to congratulate you on your assumption of the presidency and, as we have seen today, you lead us with your customary wisdom and we are grateful for this. Г-н ГОФФМАН (Германия) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить вас со вступлением на пост Председателя, и, как мы уже видели сегодня, вы руководите нами с присущей вам мудростью, за что мы вам и благодарны.
Больше примеров...
Гоффмана (примеров 16)
I extend also our congratulations to Ambassador Hoffmann on his appointment and our best wishes for every success in his difficult but so important task. Я также поздравляю посла Гоффмана с его назначением и желаю ему всяческих успехов на его трудном, но важном поприще.
We are sure that under your guidance the Conference will succeed in furthering achievements already attained while this body was presided by Ambassadors Errera of France and Hoffmann of Germany. Мы уверены, что под вашим руководством Конференция преуспеет в развитии результатов, уже достигнутых настоящим органом в период председательствования посла Франции Эрреры и посла Германии Гоффмана.
I would also like to avail of this opportunity to thank my illustrious predecessors Ambassadors Errera, Hoffmann and Boytha who had presided over the Conference in an exemplary manner. Я хотел бы также воспользоваться предоставившейся возможностью, чтобы поблагодарить моих выдающихся предшественников послов Эрреру, Гоффмана и Бойту, которые образцово выполняли обязанности Председателя Конференции.
My duties have been made less onerous thanks to the untiring efforts of my predecessors in this function, namely Ambassador Hoffmann of Germany, Ambassador Boytha of Hungary, Ambassador Chandra of India and Ambassador Brotodiningrat of Indonesia. Благодаря неустанным усилиям моих предшественников на этом посту, а именно посла Германии Гоффмана, посла Венгрии Бойты, посла Индии Чандры и посла Индонезии Бротодининграта, мои обязанности были менее обременительными.
I hope that some substantive progress will be achieved this year at the re-established Ad Hoc Committee on NSA under the chairmanship of Ambassador Hoffmann of Germany. Надеюсь, что в нынешнем году в воссозданном Специальном комитете по НГБ под председательством посла Германии Гоффмана нам удастся достичь кое-какого предметного прогресса.
Больше примеров...
Хоффманна (примеров 13)
Hoffmann's research and interests have been in the electronic structure of stable and unstable molecules, and in the study of transition states in reactions. Научные интересы Хоффманна - это исследования электронной структуры стабильных и нестабильных молекул и переходных состояний в реакциях.
The Committee then elected Mr. Albert Hoffmann and Mr. Richard Rowe as Vice-Chairmen and Mr. Volodymyr Krokhmal as Rapporteur. Затем Комитет избрал заместителями Председателя г-на Альбертуса Хоффманна и г-на Ричарда Роу, а Докладчиком - г-на Владимира Крохмаля.
Let me also extend my most heartfelt congratulations to Ambassador Antonio de Icaza of Mexico and to Ambassador Wolfgang Hoffmann of Germany, as well as to Mr. Sukayri of Jordan, who have been elected to the posts of Vice-Chairman and Rapporteur, respectively. Позвольте мне также сердечно поздравить посла Антонио де Икасу (Мексика), и посла Вольфганга Хоффманна (Германия), а также г-на Сукейри (Иордания(, в связи с избранием их, соответственно, на посты заместителей Председателя и Докладчика.
The Chairman: I thank the representative of Japan for his statement nominating Ambassador Wolfgang Hoffmann of Germany for a post of Vice-Chairman. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Японии за его выступление, в котором он выдвинул кандидатуру посла Вольфганга Хоффманна (Германия) на пост заместителя Председателя.
The result of arduous labour under the skilful leadership of Ambassador Hoffmann of Germany, this will guide the action of the international community with respect to regional disarmament. Являясь результатом упорного труда под умелым руководством посла Германии г-на Хоффманна, они будут направлять деятельность международного сообщества в том, что касается регионального разоружения.
Больше примеров...
Гофман (примеров 9)
Hoffmann, Leonid Davidovich - Russian composer and theorist, honored worker of culture and arts of STS. Гофман, Леонид Давидович - российский композитор и теоретик, заслуженный деятель культуры и искусств СТС.
E. T. A. Hoffmann described the symphony as "one of the most important works of the time". Э. Т. А. Гофман назвал симфонию «одним из самых значительных произведений эпохи».
Mr. Hoffmann (Germany) stressed the importance of the IAEA verification system based on comprehensive safeguards agreements and the more recent additional protocols, which provided crucial elements in confirming peaceful use of nuclear energy and the absence of undeclared nuclear materials and activities. Г-н Гофман (Германия) подчеркивает важность системы проверки МАГАТЭ, опирающейся на всеобъемлющие соглашения о гарантиях и принятые недавно дополнительные протоколы, в которых содержатся важные положения для подтверждения использования ядерной энергии в мирных целях и отсутствия незаявленных ядерных материалов и деятельности.
General Hoffmann wrote in his diary on 22 February: It is the most comical war I have ever known. Генерал Гофман написал в своем дневнике 22 февраля: «Мне ещё не доводилось видеть такой нелепой войны.
After practising at Minden for two years, Hoffmann made a journey to Holland and England, where he formed the acquaintance of many illustrious chemists and physicians. После работы в Миндене в течение двух лет Гофман предпринял поездку в Голландию и Англию, где свёл знакомство со многими известными химиками и врачами.
Больше примеров...
Хофман (примеров 9)
Allow me to add just a few thoughts to the eloquent presentation that Ambassador Helmut Hoffmann has just made. Позвольте мне добавить лишь несколько соображений к красноречивому заявлению, с которым выступил только что посол Хельмут Хофман.
1965 Robert Burns Woodward and Roald Hoffmann propose the Woodward-Hoffmann rules, which use the symmetry of molecular orbitals to explain the stereochemistry of chemical reactions. 1965 год Роберт Вудворд и Роальд Хофман предложили правило Вудворда - Хофмана, которое используя симметрию молекулярных орбиталей, объясняет стереохимию химических реакций.
In an evolving world challenged by a steep increase in military expenditures, which have reached historic levels, as stressed by Ambassador Hoffmann, the standardized instrument should not lag behind, and it has to be adapted accordingly. В меняющемся мире, который сталкивается с проблемой резкого роста военных расходов, достигающих исторических уровней, как подчеркнул посол Хофман, система стандартизированной отчетности не должна отставать от времени и ее следует соответствующим образом адаптировать.
That same year, based on observations that Woodward had made during the B12 synthesis, he and Roald Hoffmann devised rules (now called the Woodward-Hoffmann rules) for elucidating the stereochemistry of the products of organic reactions. В том же самом году, основываясь на наблюдениях, сделанных Вудвордом в процессе синтеза B12, он и Роалд Хофман разработали правила (известные ныне как правила Вудворда-Хофмана), объясняющие стереохимию продуктов органических реакций.
Julika Hoffmann, exactly. Точно, Юлика Хофман.
Больше примеров...
Хоффману (примеров 6)
Our appreciation goes to Ambassador Wolfgang Hoffmann of Germany for his energetic and effective leadership. Мы выражаем признательность послу Вольфгангу Хоффману (Германия) за его энергичное и эффективное руководство этой работой.
I now call on the representative of Germany, Ambassador Hoffmann, who has also been elected a Vice-Chairman of the First Committee. Теперь я предоставляю слово представителю Германии послу Хоффману, который тоже был избран заместителем Председателя Первого комитета.
We would also like to extend our special gratitude to Ambassador Hoffmann for his untiring efforts, in his capacity as last year's concluding President, to ensure that the report to the United Nations General Assembly was as significant as was possible under the circumstances. Нам хотелось бы также выразить особую признательность послу Хоффману за его неустанные усилия в качестве прошлогоднего заключительного Председателя с целью обеспечить, чтобы доклад Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций был настолько значительным, насколько это было возможно в сложившихся обстоятельствах.
We pay tribute to Mr. Wolfgang Hoffmann, who heads the Provisional Technical Secretariat, for the positive contribution he made to the Treaty negotiations, and to all others who are contributing to the work of the Preparatory Commission. Мы воздаем должное гну Вольфгангу Хоффману, возглавляющему Временный технический секретариат, за тот конструктивный вклад, который он внес в ход переговоров по Договору, а также всем тем, кто оказывал и продолжает оказывать содействие деятельности Подготовительной комиссии.
The President: I thank Mr. Duarte of Brazil for his intervention, and I now recognize Ambassador Hellmut Hoffmann of Germany. Председатель (говорит по-английски): Благодарю представителя Бразилии г-на Дуарти за его выступление, а теперь слово послу Германии Хельмуту Хоффману.
Больше примеров...
Хоффманом (примеров 4)
Under Lipscomb's direction the Extended Hückel method of molecular orbital calculation was developed by Lawrence Lohr and by Roald Hoffmann. Под руководством Липскомба расширенный метод молекулярного орбитального расчета Хюкеля был разработан Лоуренсом Лором и Роальдом Хоффманом.
This method was later extended by Hoffmann. Этот метод был позже распространен Хоффманом.
Reception by Ambassador Hellmut Hoffmann Прием, устроенный послом Хельмутом Хоффманом
The Chairman: I am looking forward to working with the representative of Germany, Ambassador Hoffmann, as Vice-Chairman, and to his valuable assistance and cooperation in the discharge of my duties. Председатель (говорит по-английски): Я тоже с нетерпением ожидаю работы с представителем Германии послом Хоффманом в его качестве заместителя Председателя и надеюсь на его ценную помощь и сотрудничество в выполнении своих обязанностей.
Больше примеров...
Гофмана (примеров 4)
In a way, Tales of Hoffmann is the culmination of Powell-Pressburger's work with what they call the composed film. В этом смысле Сказки Гофмана является кульминацией работы Пауэлла-Прессбургера которую они называют созданным фильмом.
Hoffmann's wife Micha brought the calendar, and the date was seen to be the feast day of Saint Serapion. Жена Гофмана, заглянув в церковный календарь, обнаружила, что это день святого Серапиона, в связи с чем кружок был наречён Серапионовым братством.
However, the German Romantics, particularly the works of Goethe, E. T. A. Hoffmann, and Friedrich de la Motte Fouqué, were the basis of almost half his works. Сюжеты книг немецких романтиков, особенно произведения Гёте, Гофмана и Фридриха де Ла Мотт-Фуке, легли в основу почти половины его работ.
She takes the appearance of Hoffmann's closest friend, Nicklausse. Она принимает образ ближайшего друга Гофмана - Никлаусса.
Больше примеров...
Хофмана (примеров 5)
What's your relationship to Milo Hoffmann? Кем вы приходитесь для Майло Хофмана?
However, Coffin (1991) writes that the diabolical cube appears to be the oldest puzzle of this type, first appearing in an 1893 book Puzzles Old and New by Professor Hoffmann (Angelo Lewis). Однако Кофин пишет, что дьявольский куб является старейшей головоломкой такого типа, впервые появившейся в книге 1893 года Puzzles Old and New (Старые и новые головоломки) Профессора Хофмана (настоящее имя - Анжело Льюис).
Among his important works are the sculptures for Josef Hoffmann's 1904-1911 landmark Art Deco Palais Stoclet in Brussels, including the eccentric four green male nudes at the summit of the building. Среди его работ важнейшими являются выполненные в 1904-1911 гг. скульптуры четырех обнаженных мужчин на вершине брюссельского Дворца Стокле, построенного по проекту одного из самых радикальных представителей венского сецессиона, Йозефа Хофмана.
1965 Robert Burns Woodward and Roald Hoffmann propose the Woodward-Hoffmann rules, which use the symmetry of molecular orbitals to explain the stereochemistry of chemical reactions. 1965 год Роберт Вудворд и Роальд Хофман предложили правило Вудворда - Хофмана, которое используя симметрию молекулярных орбиталей, объясняет стереохимию химических реакций.
Woodward formulated his ideas (which were based on the symmetry properties of molecular orbitals) based on his experiences as a synthetic organic chemist; he asked Hoffman to perform theoretical calculations to verify these ideas, which were done using Hoffmann's Extended Hückel method. Вудворд сформулировал свои идеи (базирующиеся на симметричных свойствах молекулярных орбиталей), основываясь на своём опыте химика-синтетика, а затем попросил Хофмана выполнить теоретические вычисления для подтверждения этих идей.
Больше примеров...
Хофманом (примеров 3)
He also worked closely with Roald Hoffmann on theoretical studies of chemical reactions. Тесно работал с Роалдом Хофманом в области теоретических исследований химических реакций.
TV's, cellphones and PC's were interrupted world wide last night by a huge broadcast initiated by programmer Milo Hoffmann. Police have also arrested these other members of Winstons team at a Portland airfield as they attempted to board a private jet. Телевизоры, сотовые и компютеры потресли вчера весь мир. трансляцией организованой програмистом Майло Хофманом. полиция задержала так же других членов компании Винстона при попытке пересечь границу.
TV's, cell phones and PC's were interrupted world wide last night by a huge broadcast initiated by programmer Milo Hoffmann. Телевизоры, сотовые и компютеры потресли вчера весь мир. трансляцией организованой програмистом Майло Хофманом.
Больше примеров...
Гоффману (примеров 9)
I should also like to pay tribute to your predecessor, Ambassador Hoffmann, who guided our previous work with great success. Мне также хотелось бы отдать должное вашему предшественнику, послу Гоффману, который с большим успехом осуществлял руководство на предыдущем этапе нашей работы.
Therefore, on behalf of the Conference and on my own behalf, I would like to wish Ambassador Hoffmann every success in his new responsibilities and assure him of our friendship. Поэтому мне хотелось бы от вашего имени и от себя лично пожелать послу Гоффману всяческих успехов на его новом поприще и выразить ему наши дружеские чувства.
We share fully the sentiments which you yourself have eloquently expressed in this regard, and we extend our best wishes to Ambassador Hoffmann, both as a colleague and as a friend. Мы вполне разделяем те чувства, которые Вы столь красноречиво выразили в этой связи, и мы желаем нашему коллеге и другу послу Гоффману всего наилучшего.
Allow me to conclude by offering my sincere appreciation to the chairmen of the two working groups, Ambassadors Hoffmann of Germany and Dembinski of Poland, as well as for the work of the Friends of the Chair. В заключение позвольте мне выразить искреннюю признательность председателям двух рабочих групп, послу Германии Гоффману и послу Польши Дембинскому, а также помощникам Председателя за проделанную ими работу.
I would also like to use this opportunity to express my deep appreciation and respect to your predecessors this year: Ambassador Chandra of India, Ambassador Boytha of Hungary, Ambassador Hoffmann of Germany and Ambassador Errera of France. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить мою глубокую признательность и уважение вашим предшественникам в этом году: послу Индии Чандре, послу Венгрии Бойте, послу Германии Гоффману и послу Франции Эррере.
Больше примеров...