Английский - русский
Перевод слова Hoffmann

Перевод hoffmann с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хоффман (примеров 53)
This has been a very demanding exercise, and Ambassador Hoffmann and his team deserve our wholehearted thanks for their efforts, and congratulations on the job done. Это была очень сложная задача, и посол Хоффман и его команда заслуживают нашей искренней благодарности за их усилия и поздравлений в связи с проделанной работой.
Marek Hoffmann (Poland) Марек Хоффман (Польша)
Mr. Hoffmann (Germany): I dare not congratulate you, Sir, after what you said earlier, but may I say that I am looking forward to working with you. Г-н Хоффман (Германия) (говорит по-английски): После того, что Вы сказали ранее, я не стану поздравлять Вас, сэр, однако, я с нетерпением и надеждой ожидаю сотрудничества с Вами.
But it's Hoffmann's job to edit and select photos. Но это Хоффман редактирует и отбирает фото.
Hoffmann lends us a room at the station. Хоффман предоставит помещение для встречи с курьером на вокзале.
Больше примеров...
Хоффманн (примеров 33)
Hoffmann stated that the new album would be released around July or August 2017. Хоффманн заявил, что новый альбом будет выпущен примерно в июле или августе 2017 года.
Mr. Hoffmann (Germany) agreed that the use of the word "protocol" would make the mandate clearer. Г-н Хоффманн (Германия) согласен, что употребление слова "протокол" придало бы мандату более ясный характер.
Mr. Hoffmann (South Africa) said that the finalization of the draft articles marked the culmination of some 25 years of work by the International Law Commission and over 10 years of work by the Sixth Committee. Г-н Хоффманн (Южная Африка) говорит, что выработка окончательного варианта проекта статей достойно увенчивает четвертьвековую работу Комиссии по международному праву и более чем десятилетнюю - Шестого комитета.
Mister Hoffmann, fräulein Zabel, sorry, I mean missis Hoffmann. Герр Хоффманн, фройляйн Цабель, тьфу ты, фрау Хоффманн.
Mr. Hoffmann (Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization): I am pleased to be here today to report on the activities of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO). Г-н Хоффманн (Исполнительный секретарь Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний) (говорит по-английски): Я рад тому, что присутствую здесь сегодня и могу отчитаться о деятельности Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ).
Больше примеров...
Хоффмана (примеров 24)
Jones case, especially the opinion of Lord Hoffmann, para. Дело Джонса, особенно мнение лорда Хоффмана, пункт 71.
I would also like to thank Ambassador Hoffmann for his excellent summary of the FMCT side event hosted by Germany on 29 and 30 May. Я хотел бы также поблагодарить посла Хоффмана за превосходное резюме параллельного мероприятия по ДЗПРМ, устроенного Германией 29 и 30 мая.
Let me also take this opportunity to express our high appreciation for the work accomplished over the past three and a half years by the Provisional Technical Secretariat of the Preparatory Commission, under the able leadership of the Executive Secretary, Mr. Wolfgang Hoffmann. Пользуясь случаем, я также хотела бы выразить нашу глубокую признательность за работу, проделанную за последние три с половиной года сотрудниками Временного технического секретариата Подготовительной комиссии под умелым руководством Исполнительного секретаря г-на Вольфганга Хоффмана.
You have here a note by Eduard Hoffmann indicating all the desired corrections. Вот здесь записка от Эдуарда Хоффмана с указаниями, что нужно исправить.
These are two major reasons why Norway is seeking membership in the European Union, and I would like to take this opportunity to associate myself with the statement made by Ambassador Hoffmann of the Federal Republic of Germany on behalf of the European Union. Именно по этим двум основным причинам Норвегия стремится стать членом Европейского союза, и я хотел бы воспользоваться случаем для того, чтобы присоединиться к заявлению посла Федеративной Республики Германии г-на Хоффмана, сделанному им от имени Европейского союза.
Больше примеров...
Гоффман (примеров 16)
Mr. Hoffmann (Germany), speaking on behalf of the Group of Western European and Other States, said that the Group likewise supported the proposal made by the representative of Romania. Г-н Гоффман (Германия) указывает, что Группа западноевропейских и других государств также одобряет предложение румынской делегации.
(Mr. Donald Sinclair, Friend of the Chair, Canada, followed by Ambassador Wolfgang Hoffmann, Friend of the Chair, Germany) (г-н Дональд Синклер, товарищ Председателя, Канада, впоследствии - посол Вольфганг Гоффман, товарищ Председателя, Германия)
(Mr. Hoffmann, Germany) (Г-н Гоффман, Германия)
As you know, the representative of Germany, Ambassador Wolfgang Hoffmann, is leaving the Conference following his appointment as Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. Как вы знаете, в связи с назначением в качестве Исполнительного секретаря Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний Конференцию покидает представитель Германии посол Гоффман.
I would also like to stress the major role which Ambassador Hoffmann played in the negotiations on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 1994 in the Chair of the Ad Hoc Committee's Working Group on Verification. Мне хотелось бы также подчеркнуть, что посол Гоффман сыграл ведущую роль в 1994 году на переговорах по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в качестве Председателя Рабочей группы по проверке в рамках Специального комитета.
Больше примеров...
Гоффмана (примеров 16)
Ambassadors Hoffmann and Dembinsky, the chairmen of working groups, also deserve our full support for their untiring efforts. Полной поддержки с нашей стороны заслуживают также неустанные усилия послов Гоффмана и Дембинского - председателей рабочих групп.
I should also like to express our satisfaction at the recent selection of Ambassador Hoffmann to head the secretariat for the CTBTO. Мне хотелось бы также выразить наше удовлетворение в связи с недавним избранием посла Гоффмана на пост главы секретариата ОДВЗИ.
May I also thank your predecessor, Ambassador Hoffmann, and welcome Secretary-General of the Conference Ambassador Vladimir Petrovsky, as well as his deputy Mr. Abdelkader Bensmail, who share with us their experience and offer us valuable support? Позвольте мне также поблагодарить вашего предшественника посла Гоффмана и приветствовать Генерального секретаря Конференции посла Владимира Петровского, а также его заместителя г-на Абделькадера Бенсмаила, которые делятся с нами своим опытом и оказывают нам ценную поддержку.
Mr. NARAY (Hungary): I also would like to join those colleagues who have congratulated Ambassador Hoffmann on his election as head of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. Г-н НАРАИ (Венгрия) (перевод с английского): Мне также хотелось бы присоединиться к тем из моих коллег, кто поздравил посла Гоффмана с его избранием в качестве руководителя Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
I hope that some substantive progress will be achieved this year at the re-established Ad Hoc Committee on NSA under the chairmanship of Ambassador Hoffmann of Germany. Надеюсь, что в нынешнем году в воссозданном Специальном комитете по НГБ под председательством посла Германии Гоффмана нам удастся достичь кое-какого предметного прогресса.
Больше примеров...
Хоффманна (примеров 13)
Hoffmann's research and interests have been in the electronic structure of stable and unstable molecules, and in the study of transition states in reactions. Научные интересы Хоффманна - это исследования электронной структуры стабильных и нестабильных молекул и переходных состояний в реакциях.
Following the appointment of Mr. Wolfgang Hoffmann as Executive Secretary of the Preparatory Commission on 3 March 1997, the PTS opened its offices in Vienna on 17 March 1997. После назначения г-на Вольфганга Хоффманна Исполнительным секретарем Подготовительной комиссии З марта 1997 года ВТС начал свою работу в Вене 17 марта 1997 года.
Austria therefore welcomes the excellent cooperation between the Preparatory Commission for the CTBTO under its Executive Secretary, Ambassador Hoffmann, and the United Nations, cooperation which, as we know, was established by last year's relationship agreement between the Preparatory Commission and the United Nations. Поэтому Австрия приветствует замечательное сотрудничество Подготовительной комиссии ОДВЗЯИ под руководством ее секретаря-исполнителя посла Хоффманна с Организацией Объединенных Наций - сотрудничество, в основе которого, как нам известно, лежит заключенное в прошлом году соглашение о взаимоотношениях между Подготовительной комиссией и Организацией Объединенных Наций.
He studied Indology in Germany (from 1965 to 1971) under Paul Thieme, H.-P. Schmidt, K. Hoffmann and J. Narten as well as in Nepal (1972-1973) under the Mīmāmsaka Jununath Pandit. Витцель изучал индологию в Германии в 1965-1971 гг. под руководством П. Тиме, Г. П. Шмидта, К. Хоффманна и Й. Нартен, а также в Непале (1972-1973 гг.) у пандита Мимамсаки Джунунатха.
The Chairman: I thank the representative of Japan for his statement nominating Ambassador Wolfgang Hoffmann of Germany for a post of Vice-Chairman. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Японии за его выступление, в котором он выдвинул кандидатуру посла Вольфганга Хоффманна (Германия) на пост заместителя Председателя.
Больше примеров...
Гофман (примеров 9)
Sophia Hoffmann was shot by the members of the Medic and Reiki gang in the 1920s. В 20-е годы Софью Гофман застрелили члены банды Медика и Рейки.
Hoffmann, Leonid Davidovich - Russian composer and theorist, honored worker of culture and arts of STS. Гофман, Леонид Давидович - российский композитор и теоретик, заслуженный деятель культуры и искусств СТС.
E. T. A. Hoffmann described the symphony as "one of the most important works of the time". Э. Т. А. Гофман назвал симфонию «одним из самых значительных произведений эпохи».
Mr. Hoffmann (Germany) stressed the importance of the IAEA verification system based on comprehensive safeguards agreements and the more recent additional protocols, which provided crucial elements in confirming peaceful use of nuclear energy and the absence of undeclared nuclear materials and activities. Г-н Гофман (Германия) подчеркивает важность системы проверки МАГАТЭ, опирающейся на всеобъемлющие соглашения о гарантиях и принятые недавно дополнительные протоколы, в которых содержатся важные положения для подтверждения использования ядерной энергии в мирных целях и отсутствия незаявленных ядерных материалов и деятельности.
General Hoffmann wrote in his diary on 22 February: It is the most comical war I have ever known. Генерал Гофман написал в своем дневнике 22 февраля: «Мне ещё не доводилось видеть такой нелепой войны.
Больше примеров...
Хофман (примеров 9)
Allow me to add just a few thoughts to the eloquent presentation that Ambassador Helmut Hoffmann has just made. Позвольте мне добавить лишь несколько соображений к красноречивому заявлению, с которым выступил только что посол Хельмут Хофман.
1965 Robert Burns Woodward and Roald Hoffmann propose the Woodward-Hoffmann rules, which use the symmetry of molecular orbitals to explain the stereochemistry of chemical reactions. 1965 год Роберт Вудворд и Роальд Хофман предложили правило Вудворда - Хофмана, которое используя симметрию молекулярных орбиталей, объясняет стереохимию химических реакций.
In an evolving world challenged by a steep increase in military expenditures, which have reached historic levels, as stressed by Ambassador Hoffmann, the standardized instrument should not lag behind, and it has to be adapted accordingly. В меняющемся мире, который сталкивается с проблемой резкого роста военных расходов, достигающих исторических уровней, как подчеркнул посол Хофман, система стандартизированной отчетности не должна отставать от времени и ее следует соответствующим образом адаптировать.
That same year, based on observations that Woodward had made during the B12 synthesis, he and Roald Hoffmann devised rules (now called the Woodward-Hoffmann rules) for elucidating the stereochemistry of the products of organic reactions. В том же самом году, основываясь на наблюдениях, сделанных Вудвордом в процессе синтеза B12, он и Роалд Хофман разработали правила (известные ныне как правила Вудворда-Хофмана), объясняющие стереохимию продуктов органических реакций.
Dr Hoffmann of Stuttgart. Слышал. Первым был доктор Хофман из Штутгарта.
Больше примеров...
Хоффману (примеров 6)
My special gratitude goes to the President of the Conference, Ambassador Hoffmann, for his leadership and diplomatic skills while steering this process. Я особо признательна Председателю Конференции послу Хоффману за его руководство и дипломатическое мастерство, проявленное в ходе управления этим процессом.
Our appreciation goes to Ambassador Wolfgang Hoffmann of Germany for his energetic and effective leadership. Мы выражаем признательность послу Вольфгангу Хоффману (Германия) за его энергичное и эффективное руководство этой работой.
I now call on the representative of Germany, Ambassador Hoffmann, who has also been elected a Vice-Chairman of the First Committee. Теперь я предоставляю слово представителю Германии послу Хоффману, который тоже был избран заместителем Председателя Первого комитета.
We would also like to extend our special gratitude to Ambassador Hoffmann for his untiring efforts, in his capacity as last year's concluding President, to ensure that the report to the United Nations General Assembly was as significant as was possible under the circumstances. Нам хотелось бы также выразить особую признательность послу Хоффману за его неустанные усилия в качестве прошлогоднего заключительного Председателя с целью обеспечить, чтобы доклад Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций был настолько значительным, насколько это было возможно в сложившихся обстоятельствах.
The President: I thank Mr. Duarte of Brazil for his intervention, and I now recognize Ambassador Hellmut Hoffmann of Germany. Председатель (говорит по-английски): Благодарю представителя Бразилии г-на Дуарти за его выступление, а теперь слово послу Германии Хельмуту Хоффману.
Больше примеров...
Хоффманом (примеров 4)
Under Lipscomb's direction the Extended Hückel method of molecular orbital calculation was developed by Lawrence Lohr and by Roald Hoffmann. Под руководством Липскомба расширенный метод молекулярного орбитального расчета Хюкеля был разработан Лоуренсом Лором и Роальдом Хоффманом.
This method was later extended by Hoffmann. Этот метод был позже распространен Хоффманом.
Reception by Ambassador Hellmut Hoffmann Прием, устроенный послом Хельмутом Хоффманом
The Chairman: I am looking forward to working with the representative of Germany, Ambassador Hoffmann, as Vice-Chairman, and to his valuable assistance and cooperation in the discharge of my duties. Председатель (говорит по-английски): Я тоже с нетерпением ожидаю работы с представителем Германии послом Хоффманом в его качестве заместителя Председателя и надеюсь на его ценную помощь и сотрудничество в выполнении своих обязанностей.
Больше примеров...
Гофмана (примеров 4)
In a way, Tales of Hoffmann is the culmination of Powell-Pressburger's work with what they call the composed film. В этом смысле Сказки Гофмана является кульминацией работы Пауэлла-Прессбургера которую они называют созданным фильмом.
Hoffmann's wife Micha brought the calendar, and the date was seen to be the feast day of Saint Serapion. Жена Гофмана, заглянув в церковный календарь, обнаружила, что это день святого Серапиона, в связи с чем кружок был наречён Серапионовым братством.
However, the German Romantics, particularly the works of Goethe, E. T. A. Hoffmann, and Friedrich de la Motte Fouqué, were the basis of almost half his works. Сюжеты книг немецких романтиков, особенно произведения Гёте, Гофмана и Фридриха де Ла Мотт-Фуке, легли в основу почти половины его работ.
She takes the appearance of Hoffmann's closest friend, Nicklausse. Она принимает образ ближайшего друга Гофмана - Никлаусса.
Больше примеров...
Хофмана (примеров 5)
What's your relationship to Milo Hoffmann? Кем вы приходитесь для Майло Хофмана?
However, Coffin (1991) writes that the diabolical cube appears to be the oldest puzzle of this type, first appearing in an 1893 book Puzzles Old and New by Professor Hoffmann (Angelo Lewis). Однако Кофин пишет, что дьявольский куб является старейшей головоломкой такого типа, впервые появившейся в книге 1893 года Puzzles Old and New (Старые и новые головоломки) Профессора Хофмана (настоящее имя - Анжело Льюис).
Among his important works are the sculptures for Josef Hoffmann's 1904-1911 landmark Art Deco Palais Stoclet in Brussels, including the eccentric four green male nudes at the summit of the building. Среди его работ важнейшими являются выполненные в 1904-1911 гг. скульптуры четырех обнаженных мужчин на вершине брюссельского Дворца Стокле, построенного по проекту одного из самых радикальных представителей венского сецессиона, Йозефа Хофмана.
1965 Robert Burns Woodward and Roald Hoffmann propose the Woodward-Hoffmann rules, which use the symmetry of molecular orbitals to explain the stereochemistry of chemical reactions. 1965 год Роберт Вудворд и Роальд Хофман предложили правило Вудворда - Хофмана, которое используя симметрию молекулярных орбиталей, объясняет стереохимию химических реакций.
Woodward formulated his ideas (which were based on the symmetry properties of molecular orbitals) based on his experiences as a synthetic organic chemist; he asked Hoffman to perform theoretical calculations to verify these ideas, which were done using Hoffmann's Extended Hückel method. Вудворд сформулировал свои идеи (базирующиеся на симметричных свойствах молекулярных орбиталей), основываясь на своём опыте химика-синтетика, а затем попросил Хофмана выполнить теоретические вычисления для подтверждения этих идей.
Больше примеров...
Хофманом (примеров 3)
He also worked closely with Roald Hoffmann on theoretical studies of chemical reactions. Тесно работал с Роалдом Хофманом в области теоретических исследований химических реакций.
TV's, cellphones and PC's were interrupted world wide last night by a huge broadcast initiated by programmer Milo Hoffmann. Police have also arrested these other members of Winstons team at a Portland airfield as they attempted to board a private jet. Телевизоры, сотовые и компютеры потресли вчера весь мир. трансляцией организованой програмистом Майло Хофманом. полиция задержала так же других членов компании Винстона при попытке пересечь границу.
TV's, cell phones and PC's were interrupted world wide last night by a huge broadcast initiated by programmer Milo Hoffmann. Телевизоры, сотовые и компютеры потресли вчера весь мир. трансляцией организованой програмистом Майло Хофманом.
Больше примеров...
Гоффману (примеров 9)
I should also like to pay tribute to your predecessor, Ambassador Hoffmann, who guided our previous work with great success. Мне также хотелось бы отдать должное вашему предшественнику, послу Гоффману, который с большим успехом осуществлял руководство на предыдущем этапе нашей работы.
I also want to pay tribute to your predecessor, Ambassador Hoffmann of Germany, for the eminent work he has done during his presidency. Мне также хотелось бы отдать должное вашему предшественнику послу Германии Гоффману, за выдающуюся работу, проделанную им в период пребывания на посту Председателя.
We share fully the sentiments which you yourself have eloquently expressed in this regard, and we extend our best wishes to Ambassador Hoffmann, both as a colleague and as a friend. Мы вполне разделяем те чувства, которые Вы столь красноречиво выразили в этой связи, и мы желаем нашему коллеге и другу послу Гоффману всего наилучшего.
Allow me to conclude by offering my sincere appreciation to the chairmen of the two working groups, Ambassadors Hoffmann of Germany and Dembinski of Poland, as well as for the work of the Friends of the Chair. В заключение позвольте мне выразить искреннюю признательность председателям двух рабочих групп, послу Германии Гоффману и послу Польши Дембинскому, а также помощникам Председателя за проделанную ими работу.
I would also like to use this opportunity to express my deep appreciation and respect to your predecessors this year: Ambassador Chandra of India, Ambassador Boytha of Hungary, Ambassador Hoffmann of Germany and Ambassador Errera of France. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить мою глубокую признательность и уважение вашим предшественникам в этом году: послу Индии Чандре, послу Венгрии Бойте, послу Германии Гоффману и послу Франции Эррере.
Больше примеров...