In a way, Tales of Hoffmann is the culmination of Powell-Pressburger's work with what they call the composed film. |
В этом смысле Сказки Гофмана является кульминацией работы Пауэлла-Прессбургера которую они называют созданным фильмом. |
Hoffmann's wife Micha brought the calendar, and the date was seen to be the feast day of Saint Serapion. |
Жена Гофмана, заглянув в церковный календарь, обнаружила, что это день святого Серапиона, в связи с чем кружок был наречён Серапионовым братством. |
However, the German Romantics, particularly the works of Goethe, E. T. A. Hoffmann, and Friedrich de la Motte Fouqué, were the basis of almost half his works. |
Сюжеты книг немецких романтиков, особенно произведения Гёте, Гофмана и Фридриха де Ла Мотт-Фуке, легли в основу почти половины его работ. |
She takes the appearance of Hoffmann's closest friend, Nicklausse. |
Она принимает образ ближайшего друга Гофмана - Никлаусса. |