Sophia Hoffmann was shot by the members of the Medic and Reiki gang in the 1920s. |
В 20-е годы Софью Гофман застрелили члены банды Медика и Рейки. |
Hoffmann, Leonid Davidovich - Russian composer and theorist, honored worker of culture and arts of STS. |
Гофман, Леонид Давидович - российский композитор и теоретик, заслуженный деятель культуры и искусств СТС. |
E. T. A. Hoffmann described the symphony as "one of the most important works of the time". |
Э. Т. А. Гофман назвал симфонию «одним из самых значительных произведений эпохи». |
Mr. Hoffmann (Germany) stressed the importance of the IAEA verification system based on comprehensive safeguards agreements and the more recent additional protocols, which provided crucial elements in confirming peaceful use of nuclear energy and the absence of undeclared nuclear materials and activities. |
Г-н Гофман (Германия) подчеркивает важность системы проверки МАГАТЭ, опирающейся на всеобъемлющие соглашения о гарантиях и принятые недавно дополнительные протоколы, в которых содержатся важные положения для подтверждения использования ядерной энергии в мирных целях и отсутствия незаявленных ядерных материалов и деятельности. |
General Hoffmann wrote in his diary on 22 February: It is the most comical war I have ever known. |
Генерал Гофман написал в своем дневнике 22 февраля: «Мне ещё не доводилось видеть такой нелепой войны. |
He was therefore most successful with illustrations of Romantic writers (e.g. Nikolay Gogol, E. T. A. Hoffmann, Victor Hugo and Stefan Zweig). |
Исходя из этого, он наиболее успешно иллюстрировал писателей-романтиков (таких как Николай Гоголь, А. С. Пушкин, Э. Т. А. Гофман, Виктор Гюго, Стефан Цвейг). |
The tavern in Nuremberg: Hoffmann, drunk, swears he will never love again, and explains Olympia, Antonia, and Giulietta are three facets of the same person, Stella. |
В нюрнбергской таверне хмельной Гофман объясняет, что Олимпия, Антония и Джульетта - это три ипостаси Стеллы, и клянётся никогда больше не любить. |
By 1576 he was living in Nuremberg, where he was mentioned in the records of the town-council meetings as the painter Hans Hoffmann, citizen of the town. |
В 1576 году упоминался в записях собраний городского совета Нюрнберга как гражданин города, художник Ганс Гофман. |
After practising at Minden for two years, Hoffmann made a journey to Holland and England, where he formed the acquaintance of many illustrious chemists and physicians. |
После работы в Миндене в течение двух лет Гофман предпринял поездку в Голландию и Англию, где свёл знакомство со многими известными химиками и врачами. |