| All I can do is keep Henry talking to me. | Все, что я могу это разговаривать с Генри. |
| His father was George Henry Strutt and his mother was Agnes (born Ashton). | Его отцом был Джордж Генри Стратт, а матерью - Агнес (урождённая Эштон, Ashton). |
| Who you're with is your business, I suppose, but Henry was my best friend. | С кем ты, это твое дело, я знаю, но Генри был моим лучшим другом. |
| Henry, what is your point? | Генри, что ты хочешь сказать? |
| Henry, when are you thinking about going back to work? | Генри, когда ты подумаешь о возвращении на работу? |
| King Henry sent us here to fetch you back to London. | Король Генрих приказал нам доставить вас в Лондон. |
| Henry the Fifth, by... no one? | Генрих Пятый. Автор не указан? |
| Her godparents are Queen Beatrix of the Netherlands (maternal aunt) and Prince Sixtus Henry of Bourbon-Parma (paternal uncle). | Её крестными были королева Нидерландов Беатрикс (тетка по материнской линии) и принц Сикст Генрих Бурбон-Пармский (дядя по отцу). |
| Richard's nephew Henry II of Champagne brought the news of the election result to Tyre on 24 April, then returned to Acre. | Племянник Ричарда Генрих II Шампанский принес известие о результате выборов в Тир 24 апреля, а затем вернулся в Акру. |
| Henry VI, born at Windsor Castle and known as Henry of Windsor, became king at the young age of nine months. | Генрих VI родился в Виндзорском замке и стал королём уже в возрасте девяти месяцев. |
| Catherine was unable to control Henry in the way she had Francis and Charles. | Екатерина не могла контролировать Генриха так, как она это делала с Карлом. |
| Queen Margaret, Henry VI's widow, returns in defiance of her banishment and warns the squabbling nobles about Richard. | Королева Маргарет, вдова Генриха VI, возвращается вопреки своему изгнанию и предупреждает ссорящихся дворян о вероломности Ричарда. |
| Coincidentally, Henry's wife, Margaret of Anjou, was the step-daughter of Jeanne de Laval, who was a granddaughter of Richard's brother, John VI, Duke of Brittany. | По совпадению, жена Генриха Маргарита Анжуйская, была падчерицей Жанны де Лаваль, которая была внучкой брата Ришара, Жана VI, герцога Бретани. |
| In 1610, Peake was described as "painter to Prince Henry", the sixteen-year-old prince who was gathering around him a significant cultural salon. | В 1610 Пик стал «художником Принца Генриха», шестнадцатилетнего принца, бывшим также и любителем искусства. |
| The Duke and Duchess of Edinburgh frequently received members of the royal family at Eastwell Park, inviting them for breakfast nearly daily and in 1885, Marie and Victoria Melita served as bridesmaids at the wedding of their aunt Beatrice and Prince Henry of Battenberg. | Когда семья была в сборе, герцогская чета часто принимали членов королевской семьи в Иствелл-парке, приглашая почти ежедневно их на завтраки, благодаря чему Мария и Виктория Мелита стали подружками невесты на свадьбе их тётки Беатрисы и Генриха Баттенберга в 1885 году. |
| Henry Ygrec, sergeant to the 31st Regiment of the Line, infantry instructor. | Анри Игрек, сержант 31-го линейного пехотного полка, пехотный инструктор. |
| The buildup of the 2007-08 season saw Arsenal captain Thierry Henry leave the club to join Barcelona. | Начало сезона 2007/08 ознаменовалось уходом капитана «Арсенала», Тьерри Анри, который присоединился к «Барселоне». |
| From 1960, Michel Henry was a professor of philosophy at the University of Montpellier, where he patiently perfected his work, keeping himself away from philosophical fashions and far from dominant ideologies. | С 1960 Мишель Анри был профессором философии Университета Монпелье, где он терпеливо улучшал свою работу, находясь вне модных философских течений и доминирующей идеологии. |
| 1884 Henry Louis Le Chatelier develops Le Chatelier's principle, which explains the response of dynamic chemical equilibria to external stresses. | 1884 год Анри Ле Шателье предложил принцип Ле Шателье, который описывает изменение химического равновесия в ответ на внешнее действие. |
| For Henry, life is essentially force and affect; it is essentially invisible; it consists in a pure experience of itself which perpetually oscillates between suffering and joy; it is an always begun again passage from suffering to joy. | Для Анри, жизнь по-существу есть сила и аффект; она сущностно невидима; она состоит из чистого переживания себя, которое заключено в бесконечном колебании между радостью и страданием. |
| But when Friday came around, Henry stood me up. | Но когда подошла пятница, Хенри не пришел. |
| What did Henry mean, what he was doing? | Что хотел сказать Хенри, чем таким он мог заниматься? |
| Mr. Henry Siegman, Director, US/Middle East Project, and Senior Fellow, Council on Foreign Relations, New York | Г-н Хенри Сигман, директор проекта "США/Ближний Восток" и старший сотрудник Совета по иностранным делам, Нью-Йорк |
| In December 2015, Henry worked as a travelling reporter for radio-television campaign Musikhjälpen. | В декабре 2015 года Хенри работала репортёром-путешественником в радио-телевизионной кампании Musikhjälpen. |
| The next paper was that presented by Professor Henry Bienen (President, North-western University), on "Self-determination and self-administration in the former Soviet Union". | Следующий доклад "Самоопределение и самоуправление в бывшем Советском Союзе" был представлен профессором Хенри Биненем (Президент университета "Нортуэст Юниверсити"). |
| But it was Henry and I alone for many years. | Но мы с Генрихом были одни много лет. |
| Adrian Ailes has noted that the red rose "probably owes its popular usage to Henry VII quickly responding to the pre-existing Yorkist white rose in an age when signs and symbols could speak louder than words." | Адриан Айлес отметил, что красная роза, «вероятно, обязана своей популярностью использованием Генрихом VII, который отреагировал на уже существующий у йоркистов символ белой розы в то время, когда знаки и символы могут говорить громче, чем слова». |
| He was originally an opponent of King Henry I of England and a supporter of King Louis VI of France, but in 1118 or 1119 he had allied with Henry when he arranged for his daughter Matilda to marry Henry's son and heir, William Adelin. | Фульк был первоначально противником короля Генриха I Английского и сторонник короля Людовика VI, но в 1118 или 1119 году он заключил союз с Генрихом, и Генрих организовал свадьбу своего сына и наследника Вильгельма Аделина и дочери Фулька Матильды. |
| In 1022, Benedict VIII held with Henry II a council in Ravenna which issued stringent prohibitions against clerical concubinage. | Бенедикт VIII в 1022 году вместе с Генрихом II созвал совет в Павии, где были сформулированы указания по реформе духовенства. |
| As a young man, Montagu distinguished himself in the war with France, and then went to fight against the pagans in Prussia, probably on the expedition led by Henry Bolingbroke (the future Henry IV of England). | В молодости Джон Монтегю участвовал в войне с Францией, затем предпринял поездку в Пруссию, где сражался с язычниками (вероятно, вместе с Генри Болингброком, будущим королём Генрихом IV). |
| He approached Emperor Henry III for help against Samuel Aba. | Он также обратился к императору Генриху III с просьбой оказать ему содействие в борьбе с Самуилом Абой. |
| Together Frederick Henry and Amalia succeeded in expanding court life in The Hague. | Совместными усилиями Фредерику Генриху и Амалии удалось расширить свой двор в Гааге. |
| It is generally accepted that Anne was accused of adultery to free her husband, Henry VIII, to marry a new wife, Jane Seymour, to whom he became betrothed the day after her execution. | Общепризнанно, что Анну обвинили в прелюбодеянии, чтобы дать возможность её мужу Генриху VIII жениться на Джейн Сеймур, с которой король обручился на следующий же день после казни Болейн. |
| By 1220 Fulk had regained some favour with the young King Henry III and had been allowed to rebuild and fortify Whittington. | К 1220 году Фульк Фиц-Уорин оказал некую услугу молодому королю Генриху III и получил разрешение на восстановление и укрепление замка Уиттингтон. |
| In November 1895, Prince Henry persuaded Queen Victoria to allow him to go to West Africa to fight in the Ashanti War. | В ноябре 1895 года королева Виктория позволила Генриху отправиться в Западную Африку, чтобы принять участие в англо-ашантийской войне. |
| I'd push the indictment, Henry. | я бы выдвинул обвинение, енри. |
| Seriously, though, Henry, it's such a brutal thing. | ј если серьЄзно, енри, это така€ отвратительна€ вещь. |
| If I give Henry permission to climb a wall, he can climb a wall. | ≈сли € пустил енри на стену, пусть лезет на нее. |
| Now, Henry, you're going to drink your milk, aren't you? | енри, ты не пьешь свое молоко? |
| My father should collude in this business in the hope that Henry will marry Maria? Well, think, Edmund, think. | ћой отец должен тайно сговоритьс€ в этом деле в надежде, что енри женитс€ на ћарии? |
| Rather than continuing the civil war, Isabella preferred to negotiate with Henry IV sending Antonio de Veneris as mediator. | Однако вместо продолжения гражданской войны Изабелла предпочла вести переговоры с Энрике IV, отправив посредника Антонио де Венериса. |
| Meanwhile, the Aragonese king negotiated a treaty with France and a secret treaty with Henry II of Castile. | Тем временем арагонский король заключил союз с Францией и подписал секретный договор с Энрике II Кастильским. |
| Charles at once capitulated, claiming he had never been sincere in his dealings with Henry, and opened the passes to the Prince's army. | Карл II сразу начал утверждать, что никогда не был искренним в своих отношениях с Энрике, и открыл проходы для армии принца. |
| During the Castilian Civil War of the 14th century, Henry II of Castile bestowed the castle and lordship of Molina on his French mercenary ally Bertrand du Guesclin. | Во время гражданской войны в Кастилии король Энрике II пожаловал замок и сеньорию Молина своему французскому наемнику Бертрану Дюгеклену. |
| Three of Eleanor's sons, Henry II of Castile, Fadrique Alfonso and Sancho Alfonso, 1st Count of Alburquerque were ancestors of Ferdinand II of Aragon. | Три сына Элеоноры, король Кастилии Энрике II, Фадрике Альфонсо, сеньор де Аро, и Санчо Альфонсо, 1-й граф де Альбуркерке, были предками короля Фердинанда II Арагонского. |
| Laws made under Henry already declared that bishops would be consecrated even without papal approval. | Законы, принятые при Генрихе, гласили, что епископы могут быть поставлены без папского утверждения. |
| All that is known about King Eric and Bishop Henry is that they most probably held important positions in Sweden some time in the mid-12th century. | Всё, что известно о короле Эрике и епископе Генрихе, - это то, что они, по всей вероятности, занимали важные позиции в Швеции в середине XII века. |
| The Mary Rose is a carrack-type warship of the English Tudor navy of King Henry VIII. | «Мэри Роуз» (англ. Магу Rose) - английская трёхпалубная каракка, флагман английского военного флота при короле Генрихе VIII Тюдоре. |
| Records also show that a Thomas Hakeluytt was in the wardship of Henry VIII (reigned 1509-1547) and Edward VI (reigned 1547-1553). | Другими исследователями высказывается мнение, что данное учение было популярно ещё при Генрихе VIII (1509-1547) и Эдуарде VI (1547-1553). |
| The current castle, built in stone during the reign of King Henry II, is on the same site as the earlier Norman motte-and-bailey castle. | Нынешний замок, построенный из камня при Генрихе II, находится там же, где находился норманнский мотт и бейли. |
| The claim is corroborated by Henry McDonald and Jim Cusack. | Британский лев прыгнул со спины Henry McDonald & Jim Cusack. |
| The merged group returned to the studio in early 1975 to record Henry Cow's In Praise of Learning (as "Henry Cow/Slapp Happy"). | Тот же сводный состав вернулся в студию в начале 1975 года и записал альбом Henry Cow In Praise of Learning, кредитованный Henry Cow/Slapp Happy. |
| Henry Putney Beers, The Confederacy: A Guide to the Archives of the Confederate States of America (Washington DC: National Archives and Records Administration, 1968). | Henry Putney Beers, The Confederacy: A Guide to the Archives of the Confederate States of America (Вашингтон, округ Колумбия, Национальное управление архивов и документации, 1968 год). |
| John Henry Eaton (June 18, 1790 - November 17, 1856) was an American politician and diplomat from Tennessee who served as U.S. Senator and as Secretary of War in the administration of Andrew Jackson. | Джон Итон (англ. John Henry Eaton; 18 июня 1790 - 17 ноября 1856, Вашингтон) - американский политический деятель и дипломат из Теннесси, который служил в сенате США и в военным министром США в администрации Эндрю Джексона (1829-1831) при президенте Эндрю Джексоне. |
| She sank the British armed tanker San Ernesto on 16 June, the liberty ship USS Henry Knox on 19 June, the Greek merchant Faneromeni on 23 October, and the Norwegian tanker Scotia on 27 November. | 16 июня потопила британский танкер «Сан-Эрнесто», 19 июня - американский транспорт «Генри Нокс» (англ. USS Henry Knox) типа «Либерти», 23 октября - греческий сухогруз «Фанеромени», 27 ноября - норвежский танкер «Скотия». |