1 helicopter at 45 minutes' notice to move (24/7) | 1 вертолет в режиме 45-минутной готовности к выдвижению (24/7) |
The air assets fleet was initially planned to be withdrawn as follows: 11 medium utility helicopters and one heavy utility helicopter in September 2004 and two medium utility, two heavy utility and four attack helicopters in December 2004. | Первоначально численность имеющихся воздушных средств планировалось сократить следующим образом: 11 средних транспортных вертолетов и 1 тяжелый транспортный вертолет в сентябре 2004 года и 2 средних транспортных вертолета, 2 тяжелых транспортных вертолета и 4 штурмовых вертолета в декабре 2004 года. |
A short time later, NATO fighter aircraft reacquired the helicopter as it was landing at Zvornik. | Вскоре после этого истребитель НАТО вновь обнаружил вертолет в тот момент, когда он производил посадку в Зворнике. |
Killed when their Apache helicopter crashed north of Safed while assisting ground troops in Lebanon Tom Farkash Caesarea | Погиб, когда к северу от Сафеда разбился их вертолет «Апач», который оказывал поддержку наземным войскам в Ливане |
On November 21, the chairman of the crash investigation committee announced over TV that the helicopter was shot at by large caliber weapons and the weapons and video equipment was stolen from the site of the incident. | На следующий день 21 ноября председатель комиссии по расследованию причин катастрофы Адиль Агаев по телевидению заявил, что вертолет был обстрелян с земли из крупнокалиберного оружия, видеоаппаратура и оружие с места катастрофы похищены. |
Life Aviation brings charitable helicopter transport to people in remote and inaccessible areas. | Основная цель Life Aviation -предоставлять вертолетный транспорт для нуждающихся людей в отдаленных и труднодоступных районах. |
On 12 June 2000, a UNOMIG helicopter patrol spotted a BMP 1 armoured vehicle at an Abkhaz observation post within the restricted weapons zone. | 12 июня 2000 года вертолетный патруль МООННГ обнаружил бронетранспортер БМП-1 на абхазском наблюдательном пункте в пределах зоны ограниченных вооружений. |
It placed even greater pressure on the limited helicopter assets in theatre, as this was one of the few options available to counter the risk of further mine attacks. | Это вынудило увеличить и так уже большую нагрузку на имеющийся в районе ограниченный вертолетный парк, поскольку его использование являлось одним из немногих доступных способов противодействия угрозе дальнейших нападений с применением мин. |
The improved conditions of main and secondary supply routes repaired by the United Nations Development Programme (UNDP) and UNMIL with World Bank funding will allow some reduction in UNMIL helicopter assets. | Ввиду улучшения состояния основных и вспомогательных подъездных путей благодаря ремонтным работам, проведенным Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и МООНЛ при финансировании со стороны Всемирного банка, можно будет немного сократить вертолетный парк МООНЛ. |
He doesn't have the wit for that helicopter attack. | Да у него даже ума не хватит чтобы придумать вертолетный налет. |
Development of an independent and adequate fixed-wing and helicopter air support capability is critical to the Mission's wider development plans. | Создание независимого и достаточного потенциала самолетной и вертолетной поддержки имеет крайне важное значение для планов расширения деятельности Миссии. |
We will remind you that the contract was signed in May of the current year within the framework of First International Exhibition of helicopter industry "HeliRussia-2008" (Moscow). | Напомним, этот документ был подписан в мае текущего года в рамках первой международной выставки вертолетной индустрии "HeliRussia-2008" (Москва). |
The ultimate helicopter game with great graphics and gorgeous effects awaits you! | Вы готовы к еще одной серии супер вертолетной игы? Это продолжение знаменитой игры Воздушная Акула! |
We could not fly many of them out until the following day because of the lack of helicopter resources. | В течение целого дня в связи с нехваткой вертолетной техники мы не имели возможности переправить по воздуху многих из них. |
The 3rd International Helicopter Industry Exhibition HeliRussia 2010 was held at the territory of Moscow International Exhibition Center "Crocus Expo" from the 20th to the 22nd of May, 2010. | С 20 по 22 мая 2010 года в Москве на территории международного выставочного центра «Крокус Экспо» проходила 3-я Международная выставка вертолетной индустрии HeliRussia 2010. |
The deployment of that unit took place at the beginning of August 1996, allowing for the withdrawal of the German helicopter unit. | Это подразделение было развернуто в начале августа 1996 года, благодаря чему было отозвано вертолетное подразделение Германии. |
Helicopter patrols would be used to supplement vehicle patrols. | В дополнение к патрулированию на автомобилях будет использоваться вертолетное патрулирование. |
Helicopter patrolling also remained suspended for security reasons. | Вертолетное патрулирование также еще не возобновлено по соображениям безопасности. |
Provision is made for the purchase of three 10,000-litre aviation fuel tanks at a total cost of $9,000 to replace those that were withdrawn in September 1994 when the United Kingdom Helicopter Flight Unit departed and was replaced by the Argentineans. | Предусматриваются ассигнования на приобретение трех емкостей для авиационного топлива (10000 литров) общей стоимостью 9000 долл. США для замены емкостей, вывезенных в сентябре 1994 года, когда страну покинуло вертолетное подразделение Соединенного Королевства и на его смену прибыло подразделение из Аргентины. |
However, 1 of the 3 military-related recommendations from the MINURSO report cannot be implemented owing to the need to increase reconnaissance with the use of helicopter, which would result in more flight time | Вместе с тем 1 из 3 связанных с военными вопросами рекомендаций из отчета МООНРЗС не может быть выполнена, поскольку необходимо активизировать вертолетное патрулирование, что приведет к увеличению летного времени |
An armoured squadron and a helicopter flight unit will be based in the United Nations Protected Area. | В районе, охраняемом Организацией Объединенных Наций, будут базироваться танковая рота и вертолетная часть. |
(e) Dedicated helicopter support (up to three helicopters) should be provided to the Mission to allow it to respond more promptly to border violation reports. | ё) Миссии предоставляется целенаправленная вертолетная поддержка (до трех вертолетов), с тем чтобы позволить ей более оперативно реагировать на сообщения о нарушении границы. |
Helicopter support is provided by the Government of the United States of America as a voluntary contribution in kind. | Вертолетная поддержка предоставляется правительством Соединенных Штатов в виде добровольного взноса натурой. |
Helicopter platform - the most "alive" place on modern ships. | Вертолетная площадка - самое "живое" место на современных кораблях. |
Special regional mobile airborne fire response units, based on Public-Private Partnership arrangements, e.g., those companies participating at the conference (Russian Irkut Corporation [fixed-wing aircraft - BE-200] and UT Air [helicopter assets]) | специальных региональных мобильных воздушных пожарных подразделений на основе соглашений о партнерстве между государственным и частным секторами, например с компаниями, принявшими участие в работе конференции (российские компании "Иркут" [самолет БЕ200] и "ЮТэйр" [вертолетная техника]). |
Advanced Recon Helicopter 3 (Rugger #3) (the red one): Piloted by Wolo. | Advanced Recon Helicopter (Rugger 3, красный): управляется Волом. |
Irish rebel band the Wolfe Tones wrote a song celebrating the escape called "The Helicopter Song", which was immediately banned by the government yet still topped the Irish popular music charts after selling twelve thousand copies in a single week. | Ирландская музыкальная группа Wolfe Tones, выступавшая в жанре повстанческой музыки, написала отмечающую побег песню «The Helicopter Song», которая была незамедлительно запрещена правительством и находилась на вершине ирландских чартов после продажи двенадцати тысяч копий за одну неделю. |
He wrote over a dozen songs while in college, with titles like "I Want a Helicopter" and "You're the Boppiest Bee-Bop", and he also appeared as an accordion soloist for the New Haven Symphony Orchestra. | Будучи студентом он стремился сочинять музыкальные комедии, написав более десятка песен, среди которых «I Want a Helicopter» и «You're the Boppiest Bee-Bop», а также исполнял сольные партии на аккордеоне в симфоническом оркестре Нью-Хейвена. |
Bell Helicopter becomes Bell Helicopter Textron. | Разработан американской фирмой Bell Helicopter Textron. |
CHC provides helicopter services in Australia for the Fire and Emergency Services Authority of Western Australia, Victoria Police and the Ambulance Service of New South Wales. | СНС Helicopter предоставляет транспортные вертолётные услуги Пожарному департаменту Западной Австралии, полицейскому управлению штата Виктория и Службе скорой медицинской помощи Нового Южного Уэльса. |
Aiden Hawkchurch made friends like a dog flies a helicopter... badly and not for long. | Эйден Хоукчерч заводил друзей, как собака управляет вертолетом... плохо и недолго. |
In particular, he discussed with delegations sample rules of engagement, issues regarding safety and security - specifically, concerns arising from the United Nations helicopter accident in Sierra Leone - recruitment and geographical distribution, entitlements and travel. | В частности, он обсудил с делегациями примерные правила применения вооруженной силы, вопросы, касающиеся охраны и безопасности, в частности, проблемы, связанные с происшедшим в Сьерра-Леоне инцидентом с вертолетом Организации Объединенных Наций, вопросы найма и географического распределения, пособий и поездок. |
Gonzalez recently trained as a helicopter pilot. | Недавно Гонсалес тренировался управлять вертолетом. |
NATO fighter aircraft maintained contact with the helicopter to a point 5 kilometres east of Posusje and then departed owing to operational reasons. | Истребители НАТО утратили контакт с вертолетом к востоку от Посусье и покинули этот район в силу причин оперативного характера. |
Owing to poor weather, the fighters made only brief visual contact with a white helicopter, which was lost 15 kilometres north-north-west of Zenica. | Из-за плохих погодных условий летчики лишь некоторое время наблюдали за белым вертолетом, который пропал из виду в 15 км к северо-северо-западу от Зеницы. |
Military helicopter units constitute a major capability for peacekeeping. | Одним из важных средств для поддержания мира является использование военных вертолетных подразделений. |
Maintenance of 69 helicopter landing sites in 69 locations and 1 runway over Timor-Leste area of responsibility | Техническая эксплуатация 69 вертолетных площадок в 69 пунктах базирования и 1 взлетно-посадочной полосы в зоне ответственности Тимора-Лешти |
The Operation's military operational capabilities continued to be constrained by the lack of critical military enabling and force multiplier units, including three utility helicopter units comprising 18 helicopters, an aerial surveillance unit and two medium transport units. | Военный оперативный потенциал Операции по-прежнему сдерживался отсутствием ключевых воинских подразделений обеспечения и средств повышения эффективности сил, в том числе трех вертолетных подразделений общего назначения, включающих 18 вертолетов, 1 подразделение воздушной разведки и 2 средних по численности транспортных подразделения. |
The Committee was informed that the Mission's construction projects for the period 2009/10 include the rehabilitation of roads and bridges, airfields and helicopter pads and harbour infrastructure, as well as the establishment of waste management sites and the construction of safe havens/bunkers. | Комитету сообщили, что строительные проекты Миссии на период 2009/10 года связаны с восстановлением дорог и мостов, аэродромов и вертолетных площадок, объектов инфраструктуры в гаванях, а также с созданием объектов по удалению отходов и строительством безопасных убежищ/бункеров. |
Construction and upgrading of helicopter pads | Строительство и модернизация вертолетных площадок |