A short time later, the helicopter took off heading north. | Спустя некоторое время этот вертолет поднялся в воздух и полетел в северном направлении. |
Wholes the helicopter do not makes me out I want here away, Today! | Хелен, мне не нужен вертолет, я хочу уехать сегодня! |
You get us a helicopter and two hundred thousand dollars or these people start dyin', man! | Ты достаешь нам, вертолет и двести тысяч долларов или мы начнем убивать заложников! |
The helicopter landed for 30 seconds, 10 kilometres north-east of Konjik, before taking off again. | В 10 км к северо-востоку от Коника вертолет совершил 30-секундную посадку, а затем вновь поднялся в воздух. |
On 7 November 1955, the United States side shot down a helicopter flying to Kimpo airport on a regular inspection mission of the Neutral Nations Supervisory Commission, killing three Polish delegates of the Commission. | 7 ноября 1955 года сторона Соединенных Штатов сбила вертолет, летевший в аэропорт Кимпо в рамках обычной инспекционной миссии Комиссии нейтральных стран по наблюдению, в результате чего погибли три члена Комиссии, представлявших Польшу. |
The helicopter fleet also included 20 leased military aircraft which were utilized extensively for reconnaissance, medical evacuation and liaison purposes. | Вертолетный парк включал также 20 арендованных военных вертолетов, которые интенсивно использовались для целей ведения разведки, медицинской эвакуации и поддержания связи. |
During the six-month period, the helicopter fleet was gradually reduced from 6 to 2, and aviation fuel consumption was decreased, owing to reduction in flight hours. | За шестимесячный период вертолетный парк был уменьшен с 6 до 2 машин, а расход авиационного топлива сократился вследствие уменьшения продолжительности полетов. |
In both cases, the Mission dispatched helicopter and ground patrols and observed the presence of Frente Polisario military personnel and equipment in the buffer strip, in violation of military agreement No. 1. | В обоих случаях Миссия направила вертолетный и наземный патрули и отметила присутствие военнослужащих и техники Фронта ПОЛИСАРИО в пределах буферной полосы в нарушение военного соглашения Nº 1. |
I'm sorry we had to take over your helicopter bay, but it was the only space large enough to accommodate our lab. | Извините, что мы заняли вертолетный ангар, но только здесь достаточно места для установки лаборатории. |
At the end of this year, we will withdraw our battalion and helicopter support as part of the United Nations exit strategy. | В конце этого года в рамках мер, предусматриваемых стратегией выхода Организации Объединенных Наций, мы выведем свой батальон и вертолетный отряд поддержки. |
Woman was a helicopter mother before they even invented the term. | Женщина была вертолетной мамой прежде, чем они придумали этот термин. |
It was also possible that the fire was started by a helicopter strike. | Возможно также, что пожар был вызван вертолетной атакой. |
Don't you know of helicopter moms? | Разве ты не слышали о вертолетной маме? |
The team assessed the Mission's medical facilities to be well organized and equipped, but recommended that they be provided with helicopter support for medical evacuation and with an additional ambulance. | Группа отметила, что медицинская инфраструктура Миссии хорошо организована и оснащена, но рекомендовала при этом обеспечить Миссию вертолетной поддержкой для медицинской эвакуации, а также предоставить дополнительный автомобиль "Скорой помощи". |
Unutilized resources under infrastructure repairs were due to the cancellation of the upgrading of helipads, since no helicopter support was provided to UNMIBH after the crash of the MI-8 helicopter in September 1997, and the cancellation of some road construction works. | Наличие неизрасходованного остатка средств по статье ремонта объектов инфраструктуры объясняется отменой планов усовершенствования вертолетных площадок, поскольку услуги по вертолетной поддержке МООНБГ не оказывались после того, как в сентябре 1997 года разбился вертолет Ми-8, а также частичной отменой работ по строительству дорог. |
The third phase of the troop reinforcement is scheduled to deliver an additional infantry battalion (from China), a force riverine unit and a tactical (armed) helicopter unit (up to three helicopters). | На третьем этапе наращивания войск, согласно плану, будут развернуты один дополнительный пехотный батальон (из Китая), одно речное подразделение и тактическое (боевое) вертолетное звено (до трех вертолетов). |
A helicopter wing is maintained with the primary function of patrol and reconnaissance flights over the mission area, particularly where the establishment of observation posts or travel by surface is difficult. | В состав Сил входит вертолетное авиаподразделение, основная задача которого состоит в выполнении патрульных и разведывательных полетов над районом миссии, особенно там, где трудно оборудовать наблюдательные пункты или использовать дорожный транспорт. |
A Russian helicopter unit was deployed with the United Nations Mission in the Sudan, while another Russian air group was deployed with the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad. | Одно российское вертолетное подразделение действует в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, а еще одна российская авиагруппа - в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде. |
The Spanish contingent will comprise a national liaison component and signals, helicopter, bomb disposal and aviation deployment support units, supported by a Logistics Support Unit. | Контингент Испании будет включать национальный компонент связи взаимодействия и инженерное подразделение, подразделение связи, вертолетное подразделение, саперное подразделение и подразделение авиационного обеспечения, которым будет оказывать поддержку подразделение тылового обеспечения. |
The Transplant Services Helicopter Team. | Отдел трансплантации. Вертолетное подразделение. |
In addition, a helicopter squadron of at least six helicopters with 200 all ranks would be required in order to effectively monitor the provisions of the cease-fire agreement. | Кроме того, для эффективного контроля за соблюдением положений соглашения о прекращении огня потребуется вертолетная эскадрилья в составе не менее шести вертолетов и 200 военнослужащих всех званий. |
The Mission's experience with the elections in June 1995 confirmed the fact that helicopter support is essential to ensure that electoral materials are distributed and security forces deployed in a timely and efficient manner. | Опыт, накопленный Миссией при проведении выборов в июне 1995 года, подтверждает, что вертолетная поддержка существенно необходима для обеспечения распределения материалов о выборах и своевременного и эффективного развертывания сил безопасности. |
31 helicopter landing sites at 21 locations | 31 вертолетная площадка в 21 пункте |
The helicopter support will improve the operational effectiveness of UNOMIG by allowing it to patrol areas beyond what is possible today and to cover all of the security zone. | Вертолетная поддержка повысит оперативную эффективность МООННГ, поскольку позволит ей осуществлять патрулирование там, где она сейчас этого делать не может, и охватить все участки зоны безопасности. |
Watching period and kind of routes: July 15 - August 15, arrival to the place is provided by helicopter. The return route to the coast of the Sea of Okhotsk is possible by foot. | Период наблюдения и вид маршрутов: 15 июля - 15 августа, вертолетная заброска, возможен обратный пеший маршрут на побережье Охотского моря и возвращение морским транспортом. |
It was first tasked to fly doctors to rural area with two Sikorsky S-55 aircraft, which was operated by pilots from the Worldwide Helicopter Company. | Для этой цели имелись два вертолёта Sikorsky S-55, пилотируемые лётчиками из Всемирной Вертолётной Компании (англ. Worldwide Helicopter Company). |
The company was founded in 1973 by Frank Robinson, a former employee of Bell Helicopter and Hughes Helicopters. | Основана в 1973 году Фрэнком Робинсоном (англ.)русск., бывшим сотрудником Bell Helicopter и Hughes Helicopter Company. |
For his courage during Operation Masher, Crandall received the Aviation & Space Writers Helicopter Heroism Award for 1966. | За проявленное мужество входе операции «Машер» Крэндолл получил награду Aviation & Space Writers Helicopter Heroism Award за 1966 год. |
CHC provides helicopter services in Australia for the Fire and Emergency Services Authority of Western Australia, Victoria Police and the Ambulance Service of New South Wales. | СНС Helicopter предоставляет транспортные вертолётные услуги Пожарному департаменту Западной Австралии, полицейскому управлению штата Виктория и Службе скорой медицинской помощи Нового Южного Уэльса. |
Mars Helicopter Scout (MHS) is a planned solar powered helicopter drone with a mass of 1.8 kg (4.0 lb) that will be tested for flight stability, and for its potential to scout the best driving route for the rover. | Mars Helicopter Scout (MHS) - небольшой вертолётный дрон массой 1,8 кг (4,0 фунта) для разведки возможных целей для изучения и прокладки маршрута для ровера. |
Shontal and I are the only ones who can fly the helicopter. | Шанталь и я единственные, кто могут управлять вертолетом. |
After being taken over by Indian Coast Guard the yacht was boarded by at least ten Emirati special forces personnel who arrived by helicopter. | После захвата индийской береговой охраной на яхту прибыли вертолетом не менее десяти сотрудников спецназа ОАЭ. |
A few minutes later, the fighters reported radar contact with the helicopter heading west. | Через несколько минут пилоты истребителей сообщили о радиолокационном контакте с вертолетом, который совершал полет в западном направлении. |
As at 8 June, the Maritime Task Force consisted of two frigates, including one carrying a helicopter, a corvette with a helicopter and five fast patrol boats. | По состоянию на 8 июня в состав Оперативного морского соединения входили два сторожевых корабля, в том числе один, имеющий на борту вертолет, корвет с вертолетом на борту и пять быстроходных патрульных катеров. |
NATO fighter aircraft made radar contact shortly after and tracked the helicopter until contact was lost 5 kilometres north-east of Posusje. | Вскоре после этого радиолокационный контакт с этим вертолетом установил истребитель НАТО, который вел вертолет до тех пор, пока контакт с ним не был потерян в 5 км к северо-востоку от Посусье. |
6 airfields in 6 locations, 8 airstrips and 14 helicopter landing sites maintained and repaired across the Mission area. | По всему району Миссии обслуживалось и ремонтировалось 6 аэродромов в 6 местах расположения, 8 взлетно-посадочных полос и 14 вертолетных площадок. |
The two military helicopter units deployed within MINURCAT are now being withdrawn from Chad. | К настоящему времени из Чада выведены два военных вертолетных подразделения, находящихся в распоряжении МИНУРКАТ. |
By the end of January 2012, more than 43 Member States had been approached to provide the required helicopter capabilities, including through a series of meetings with troop-contributing countries. | К концу января 2012 года более чем 43 государствам-членам были направлены запросы в отношении предоставления требуемых вертолетных средств, в том числе на основе проведения ряда совещаний с участием стран, предоставляющих воинские контингенты. |
At the September and December 1997 meetings in Baghdad, the Executive Chairman had raised with the Deputy Prime Minister the right of the Commission to use Rasheed Airbase, where its helicopter operations were based, for its fixed-wing aircraft. | На совещаниях в Багдаде в сентябре и декабре 1997 года Исполнительный председатель поднял вопрос перед заместителем премьер-министра о праве Комиссии использовать авиабазу в Рашиде, которая является центром для ее вертолетных операций, для своих самолетов. |
Maintenance and renovation of 395 km of roads, 1 bridge, 5 airfield facilities, 11 helicopter landing sites and the extension of the airstrip in Bentiu to enable landing of C-130 aircraft | Обслуживание и ремонт 395 км дорог, 1 моста, 5 аэродромных сооружений, 11 вертолетных площадок и продление взлетно-посадочной полосы в Бентиу для приема самолетов С-130 |