| The helicopter landed at the stadium in Posusje. | Вертолет приземлился на стадионе в Посусье. |
| As the MONUC team was leaving, militia elements opened fire on a MONUC helicopter, hitting it and wounding four peacekeepers who were providing security for the civilian team. | Когда группа МООНДРК покидала деревню, ополченцы обстреляли вертолет МООНДРК и ранили четырех миротворцев, которые обеспечивали безопасность гражданских членов группы. |
| On 29 July 2002, at approximately 3 a.m., from the territory of the Russian Federation, a helicopter illegally entered Georgian airspace and bombed summer pastures in the northern part of the village Girevi, Akhmeta District. | 29 июля 2002 года приблизительно в 3 часа утра с территории Российской Федерации в воздушное пространство Грузии незаконно вторгся вертолет, который обстрелял летние пастбища в северной части деревни Гиреви в районе Ахметы. |
| The helicopter landed at Posusje. | Вертолет совершил посадку в Посусье. |
| Once again, a Chinese military helicopter circled a Japanese escort ship. | И опять китайский военный вертолет пролетал над японским сторожевым кораблем. |
| Life Aviation brings charitable helicopter transport to people in remote and inaccessible areas. | Основная цель Life Aviation -предоставлять вертолетный транспорт для нуждающихся людей в отдаленных и труднодоступных районах. |
| A joint helicopter patrol by the Georgian side and the CIS peacekeeping force on 15 June did not confirm those allegations. | Направленный 15 июня совместный вертолетный патруль грузинской стороны и миротворческих сил СНГ не подтвердил этих утверждений. |
| The helicopter fleet also included 20 leased military aircraft which were utilized extensively for reconnaissance, medical evacuation and liaison purposes. | Вертолетный парк включал также 20 арендованных военных вертолетов, которые интенсивно использовались для целей ведения разведки, медицинской эвакуации и поддержания связи. |
| On 12 June 2000, a UNOMIG helicopter patrol spotted a BMP 1 armoured vehicle at an Abkhaz observation post within the restricted weapons zone. | 12 июня 2000 года вертолетный патруль МООННГ обнаружил бронетранспортер БМП-1 на абхазском наблюдательном пункте в пределах зоны ограниченных вооружений. |
| United Nations military observers from 9 team sites conducted 541 helicopter flights for the inspection of 1,054 personnel at headquarters and 7,127 personnel at subordinate unit locations of both parties | Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций из 9 опорных пунктов осуществили 541 вертолетный вылет для проведения инспекции в 1054 штабах и местах расположения 7127 подчиненных подразделений обеих сторон |
| This was followed by a further operation at the Yamoussoukro helicopter base near the presidential palace. | За этим последовала еще одна операция против вертолетной базы Ямусукро недалеко от президентского дворца. |
| It was also possible that the fire was started by a helicopter strike. | Возможно также, что пожар был вызван вертолетной атакой. |
| The ultimate helicopter game with great graphics and gorgeous effects awaits you! | Вы готовы к еще одной серии супер вертолетной игы? Это продолжение знаменитой игры Воздушная Акула! |
| UNOCI will operate flights in an area where 43 other helicopter users are using the airspace. | ОООНКИ будет осуществлять полеты в воздушном пространстве, в котором также осуществляют полеты 43 других пользователя вертолетной техники. |
| The large helicopter landing site will allow for continuous operations and evacuation in the event of a crisis | Наличие просторной вертолетной площадки обеспечит бесперебойное сообщение и эвакуацию в кризисных ситуациях. |
| Is that what they mean by helicopter parenting? | Так вот что значит "вертолетное воспитание"? |
| The ability of UNIPSIL to effectively implement its mandate will be contingent on the availability of requisite logistical capacity and resources, including helicopter services, and operational support from the Department of Field Support. | Возможность ОПООНСЛ эффективно осуществлять свой мандат будет зависеть от наличия необходимого материально-технического потенциала и ресурсов, включая вертолетное обслуживание и оперативную поддержку со стороны Департамента по полевой поддержке. |
| In the first variant, the helicopter device comprises a fire fighting system which is designed so as to be able to generate and supply the above-mentioned combined foam jet or water jet. | Вертолетное устройство по первому варианту содержит установку тушения пожара, выполненную с возможностью генерирования и подачи упомянутой комбинированной струи пены или упомянутой воды. |
| Helicopter fuel (each) | Вертолетное топливо (для каждого вертолета) |
| However, 1 of the 3 military-related recommendations from the MINURSO report cannot be implemented owing to the need to increase reconnaissance with the use of helicopter, which would result in more flight time | Вместе с тем 1 из 3 связанных с военными вопросами рекомендаций из отчета МООНРЗС не может быть выполнена, поскольку необходимо активизировать вертолетное патрулирование, что приведет к увеличению летного времени |
| There is a helicopter pad on the roof of the building. | На крыше здания имеется вертолетная площадка. |
| The production paid for the renovation of a local store to portray a diner for the series, and used the town's emergency helicopter pad. | Из бюджета сериала был оплачен ремонт местного магазина для съёмок сцен в закусочной, чтобы изобразить закусочную для серии, а также была использована аварийная вертолетная площадка города. |
| (e) Dedicated helicopter support (up to three helicopters) should be provided to the Mission to allow it to respond more promptly to border violation reports. | ё) Миссии предоставляется целенаправленная вертолетная поддержка (до трех вертолетов), с тем чтобы позволить ей более оперативно реагировать на сообщения о нарушении границы. |
| In addition, the military component would retain a reduced military helicopter company to provide the mission with the necessary investigative and medical evacuation capabilities and two small military medical dressing stations. | Кроме того, в структуре военного компонента будет сохранена вертолетная рота сокращенного состава, необходимая миссии для проведения расследований и осуществления медицинской эвакуации, а также два небольших военно-санитарных пункта. |
| Special regional mobile airborne fire response units, based on Public-Private Partnership arrangements, e.g., those companies participating at the conference (Russian Irkut Corporation [fixed-wing aircraft - BE-200] and UT Air [helicopter assets]) | специальных региональных мобильных воздушных пожарных подразделений на основе соглашений о партнерстве между государственным и частным секторами, например с компаниями, принявшими участие в работе конференции (российские компании "Иркут" [самолет БЕ200] и "ЮТэйр" [вертолетная техника]). |
| He wrote over a dozen songs while in college, with titles like "I Want a Helicopter" and "You're the Boppiest Bee-Bop", and he also appeared as an accordion soloist for the New Haven Symphony Orchestra. | Будучи студентом он стремился сочинять музыкальные комедии, написав более десятка песен, среди которых «I Want a Helicopter» и «You're the Boppiest Bee-Bop», а также исполнял сольные партии на аккордеоне в симфоническом оркестре Нью-Хейвена. |
| CHC acquired British International Helicopters in 1994; Helicopter Services Group of Norway in 1999 (including Bond Helicopters), Helikopter Service AS, Lloyd Helicopters of Australia and Court Helicopters of South Africa. | В 1994 году CHC поглотил британскую вертолётную компанию British International Helicopters, в 1999 году - норвежскую Helicopter Services Group of Norway, австрийскую Helikopter Service AS, австралийскую Lloyd Helicopters и южноафриканскую Court Helicopters. |
| Commercial helicopter flying began in British Columbia in the summer of 1947. | Компания СНС Helicopter была образована в 1947 году и начала вертолётные перевозки в провинции Британская Колумбии летом того же года. |
| CHC provides helicopter services in Australia for the Fire and Emergency Services Authority of Western Australia, Victoria Police and the Ambulance Service of New South Wales. | СНС Helicopter предоставляет транспортные вертолётные услуги Пожарному департаменту Западной Австралии, полицейскому управлению штата Виктория и Службе скорой медицинской помощи Нового Южного Уэльса. |
| The Robinson R22 is a two-bladed, single-engine light utility helicopter manufactured by Robinson Helicopter Company. | Robinson R22 - лёгкий коммерческий двухместный вертолёт производства компании «Robinson Helicopter», США. |
| Contact on the helicopter was later regained heading towards Split. | Впоследствии контакт с этим вертолетом был восстановлен, когда он пролетал в направлении Сплита. |
| The officers continue to be transported regularly to the gate by EULEX helicopter. | Этот персонал по-прежнему регулярно доставляется на данный пункт вертолетом ЕВЛЕКС. |
| Difficult cases are flown by helicopter to the National Trauma Centre at the Military Hospital in Tirana. | Трудные пациенты доставляются вертолетом в Национальный травматологический центр в военный госпиталь в Тиране. |
| In informal consultations held on 29 October, the Secretariat provided a briefing on the investigation into the helicopter incident. | В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 29 октября, Секретариат представил информацию о расследовании инцидента с вертолетом. |
| The fighters departed due to operational reasons and AWACS maintained radar contact until the helicopter was 30 kilometres west of Mostar. | По причинам оперативного порядка истребители прекратили сопровождение, и до точки в 30 км к западу от Мостара слежение за вертолетом осуществлялось радиолокационными средствами с помощью АВАКС. |
| The additional requirements result from the need to procure aeronautical equipment for additional helicopter landing sites to be established in the area of operation where the additional infantry battalion will be deployed. | Увеличение объема потребностей объясняется необходимостью закупки авиационного оборудования для дополнительных вертолетных площадок, которые должны быть построены в районе операций, где будет развернут дополнительный пехотный батальон. |
| Provision is made to cover the cost of electrical supplies required for the repair and maintenance of all electrical installations at UNIKOM headquarters, sector and liaison offices and helicopter landing pads. | По данному разделу предусматривается покрытие затрат на электротехнические принадлежности, необходимые для ремонта и обслуживания всех электрических установок в штаб-квартире ИКМООНН, в секторах и отделениях связи и на вертолетных площадках. |
| The Advisory Committee notes with concern the low implementation rate for the construction of perimeter fencing, fuel reservoirs, ablutions, runways and helicopter landing sites and encourages the Secretary-General to take the necessary measures to expedite the completion of the outstanding projects. | Консультативный комитет с озабоченностью отмечает низкие показатели освоения средств, выделенных на строительство внешнего ограждения, топливных резервуаров, санитарно-гигиенических модулей, взлетно-посадочных полос и вертолетных площадок, и призывает Генерального секретаря принять необходимые меры по обеспечению скорейшего завершения незаконченных проектов. |
| Construction of 8 new helicopter landing sites and maintenance of 30 helicopter landing sites and 4 airfields | Строительство 8 новых вертолетных площадок и обслуживание 30 вертолетных площадок и 4 аэродромов |
| Helicopter landing sites in 14 locations | вертолетных площадок в 14 местах размещения |