| In the last ten years 105 books of Italian authors were translated from Italian to Hebrew. | За последние 10 лет на иврит были переведены 105 книг итальянских писателей. |
| I think that's just Hebrew. | Я думаю, это просто иврит. |
| The first language of these speakers is either Hebrew or Kurdish, and some also speak Arabic or another Neo-Aramaic dialect. | Первый язык этих людей либо иврит, либо курдский, а некоторые также говорят на арабском или другом нео-арамейском диалекте. |
| My Hebrew that bad? | Мой иврит настолько плох? |
| Collections of his poetry were published in Bucharest and Paris, and in Hebrew translation by Shlionsky and Penn in Israel on the occasion of his 75th birthday. | Поэтические сборники выходят во Франции и Румынии, а также в честь его 75-летия - в Израиле в переводах на иврит Авраама Шлёнского и Александра Пэнна. |
| Versions exist for Latin, Cyrillic, Hebrew, Greek, Japanese, Korean, Hindi, Urdu, Khmer, and Vietnamese alphabets. | Существуют версии для следующих алфавитов: латинский, кириллица, еврейский, греческий, японский, корейский, хинди, урду, вьетнамский и кхмерский. |
| The Hebrew translation was made by Abraham ben Hasdai at the request of the grammarian David Kimhi. | Еврейский перевод этого труда принадлежит перу Авраама бен-Хасдай и был выполнен по поручению грамматика Давида Кимхи. |
| In Blavatsky's opinion, "Jesus, the Christ-God, is a myth concocted two centuries after the real Hebrew Jesus died." | По мнению Блаватской, «Иисус Христос-Бог есть миф, выдуманный два столетия спустя после того, как умер действительный еврейский Иисус». |
| Representatives of all ethnic communities are entitled to use their own native language, and various educational institutions in which Belarusian is not the native tongue allow study in other languages, including Polish, Lithuanian and Hebrew. | Представители всех национальных общин имеют право использовать свои родные языки, в различных учебных заведениях помимо белорусского изучаются другие языки - польский, литовский, еврейский и т.д. |
| Today the organizations under the umbrella of the organization include the American Jewish Joint Distribution Committee, the Hebrew Immigrant Aid Society, World Jewish Relief, the Jewish Agency for Israel, the Organization for Rehabilitation through Training (World ORT) and Magen David Adom. | Сегодня в составе этой зонтичной организации Американский еврейский объединенный комитет по распределению средств, Общество помощи евреям-иммигрантам, Всемирная еврейская организация по оказанию чрезвычайной помощи, Еврейское агентство помощи Израилю, Всемирная организация по вопросам реабилитации с помощью профессиональной подготовки и организация «Маген Давид Административном». |
| Available in Hebrew: (un-official source) | Опубликовано на иврите: (неофициальный источник) |
| In the Dead Sea Scrolls and other Hebrew and Aramaic texts the tetragrammaton and some other names of God in Judaism (such as El or Elohim) were sometimes written in paleo-Hebrew script, showing that they were treated specially. | В свитках Мёртвого моря и других текстах на иврите и арамейском языке тетраграмматон и некоторые другие имена Бога в иудаизме (например, «Эль» или «Элохим») иногда были записаны палео-еврейском шрифтом, что показывает, что к ним относились особо. |
| In an interview with the newspaper Haaretz, he said he agonized over it, because it was written in Mishnaic Hebrew and he had to look up every word in the dictionary. | В интервью газете «Гаарец», он сказал, что ужасно мучился над ней, потому что она была написана на иврите Мишны и ему пришлось искать каждое слово в словаре. |
| Flanagan subsequently converted to Judaism, adopted the Hebrew name Michael Peleg, and married Ruth Levy, whom he had met on active service. | Впоследствии Фланаган принял иудаизм, взял себе еврейское имя Михаил Пелег (англ. Michail Peleg, на иврите מיכאל פלג) и женился на Рут Леви, с которой познакомился на службе. |
| I don't know how many other ways there are to apologise unless you want me to say it in, I don't know, Hebrew! | Я не знаю, как ещё мне извиниться, если только вы не хотите, чтобы я сделал это на иврите! |
| Steimatzky (Hebrew: סטימצקי) is the oldest and largest bookstore chain in Israel. | «Стеймацки» (ивр. סטימצקי) - старейшая и крупнейшая израильская книготорговая сеть. |
| Mahane Israel (Hebrew: מחנה ישראל), built in 1869, was the second Jewish neighborhood built outside the walls of the Old City. | Маханэ Исраэль (ивр. מחנה ישראל) - «общинный квартал», построенный для себя евреями из Магриба (запад Северной Африки) в 1868 г. - стал вторым еврейским кварталом, возведенным вне стен Старого города. |
| The quarter includes the "Karaites' street" (Hebrew: רחוב הקראים, Rhehov Ha'karaim), on which the old Anan ben David Kenesa is located. | Квартал включает в себя «улицу Караитов» (ивр. רחוב הקראים, Рехов Ха'Караим), на которой расположена старая кенасса Анана бен Давида. |
| The Erez Crossing (Hebrew: מעבר ארז, Arabic: معبر بيت حانون) is a border crossing on the Israel-Gaza barrier located at the northern end of the Gaza Strip, on the border with Israel. | Эрез (ивр. מעבר ארז) - пограничный контрольно-пропускной пункт на границе Израиля и сектора Газа, расположен в северной части сектора Газа. |
| Taharlev was awarded a lifetime achievement award for Hebrew poetry by the president of Bar-Ilan University as one of the most potent lyricists of in Hebrew poetry and that he is a meaningful contributor to the renewed culture of Israeli song. | Тахарлев был удостоен награды за дело жизни (ивр. מפעל חיים) от президента Университета имени Бар-Илана как один из наиболее плодотворных еврейских поэтов-песенников своего времени, сделавший значительный вклад в обновлённую песенную культуру Израиля, и в связи с 70-летием. |
| Published since 1957, it appears in both English and Hebrew editions. | Публикуемый с 1957 года, он выходит как в английской, так и в ивритской редакциях. |
| Details are on the Hebrew webpage or in the centers. | Подробности можно узнать в центрах или на ивритской странице. |
| Solomon ibn Gabirol in the 11th century composed a versified Hebrew grammar, consisting of 400 verses divided into ten parts. | Шломо ибн Гвироль в Х веке написал стихотворное изложение ивритской грамматики, состоящее из 400 стихов, разделённых на 10 частей. |
| At the vanguard of a group of poets who began to publish after Israel's establishment, Zach has had a great influence on the development of modern Hebrew poetry as editor and critic, as well as translator and poet. | Зах был одним из первых поэтов, которые начали публиковаться после основания Государства Израиль, и оказал огромное влияние на развитие современной ивритской поэзии как редактор, критик, переводчик и поэт. |
| Davis describes himself as "a Palestinian Hebrew national of Jewish origin, anti-Zionist, registered as Muslim and a citizen of an apartheid state - the State of Israel." | Описывает себя как «палестинец ивритской национальности еврейского происхождения, противник сионизма, зарегистрированный как мусульманин и гражданин государства апартеида - Государства Израиль». |
| Others had names that were entirely Hebrew to begin with. | Другие имели ивритские фамилии с самого начала. |
| In that space are Hebrew letters that Peter van der Veen has read as the name Shelomit. | Под алтарём оставлено место для личного имени, на котором нанесены ивритские буквы, прочтённые Петером ван дер Вееном, как имя Шеломит. |
| Western Yiddish is mainly a mixture of High German dialects, with Hebrew and Aramaic words, and inklings of Romance languages, distinguished from Eastern Yiddish in that it has far fewer Slavic loanwords (see Yiddish). | Западный идиш вобрал в себя высокие немецкие диалекты, ивритские и арамейские слова, содержит намёки на романские языки, отличается от восточного идиша, в котором гораздо меньше славянских заимствований. |
| "Tu" stands for the Hebrew letters Tet and Vav, which together have the numerical value of 9 and 6, adding up to 15. | «Ту» - это ивритские буквы ט (тэт) и ו вав, имеющие числовое значение 9 и 6, что в сумме даёт 15. |
| These tombs, probably reserved for members of the Sanhedrin and inscribed by ancient Hebrew and Aramaic writings, are dated to between 100 BCE and 100 CE. | Эти гробницы, - вероятно, зарезервированные для членов Синедриона и несущие на себе древние ивритские и арамейские тексты, датируются периодом между 100 годом до н. э. и 100 годом н. э. |
| This Hebrew is a son of the one God. | Этот еврей - сын единого Бога. |
| "I am a Hebrew," he replied. | "Я еврей",- отвечал он,- "Я почитаю Господа, Бога с неба..." |
| I would have you put this gift of divination in my service, yet how do I know I can trust you, Hebrew? | Я бы хотел, чтобы ты этот дар прорицания использовал у меня на службе, ещекакяузнаю, что я могу тебе доверять, Еврей? |
| This program is broadcast simultaneously in Hebrew and in Arabic by two hosts - Arab and Jewish. | Эта программа транслируется одновременно на иврите и арабском, и у нее два ведущих - араб и еврей. |
| You going African, or are you more Hebrew for the holidays? | Ты в эти праздники больше афро или еврей? |
| French, Hebrew, Russian, Spanish, Portuguese. | Французский, древнееврейский, русский, испанский, португальский. |
| Bart, I am not going to learn ancient Hebrew. | Барт, я не собираюсь учить древнееврейский! |
| With the increased emphasis on studying the scriptures after the Reformation, many schools added Greek and, in a few cases, Hebrew. | Уделяя особое внимание изучению священных текстов, после Реформации многие школы добавили в свои программы древнегреческий язык, а некоторые и древнееврейский. |
| In Phoenician and Aramaic inscriptions of Egyptian names containing nfr, the nfr element is rendered npy, and the closely related Hebrew language would presumably transcribe the name the same way. | В финикийских и арамейских надписях, содержавших египетское имя nfr, оно было интерпретировано как npy, и близкородственный им древнееврейский язык мог транскрипировать это имя тем же образом. |
| Despite the lack of any central political authority, the region shared a common language family (Northwest Semitic languages, including Phoenician, Ancient Hebrew and Aramaic), religion and way of life. | Несмотря на отсутствие центральной политической власти, регион объединялся близостью языков (северозападносемитские языки, в частности финикийский, древнееврейский и арамейские), религии и образа жизни. |
| The Messianic Jewish Alliance of America (MJAA) began in 1915 as the Hebrew Christian Alliance of America (HCAA). | В 1975 году Иудео-христианский альянс Америки (the Hebrew Christian Alliance of America (HCAA)), созданный в 1915 г., был переименован в «Мессианский еврейский альянс Америки» (the Messianic Jewish Alliance of America (MJAA)). |
| After merging with the New York Jewish Tribune, it appeared as American Hebrew and Jewish Tribune from February 5, 1932 to October 24, 1935. | После слияния с «New York Jewish Tribune», стал выходить под названием «American Hebrew and Jewish Tribune» с 5 февраля 1932 года по 24 октября 1935 года. |
| In 2016, at the Haifa Children's Theatre Festival, "The First Kiss" (Hebrew: הנשיקה הראשונה HaNeshika HaRishona) based on Taharlev's earlier works, won first place in the youth category. | В 2016 на фестивале Children's Theatre Festival в Хайфе, песня «Первый поцелуй» (The First Kiss, Hebrew: הנשיקה הראשונה HaNeshika HaRishona) на ранние тексты Тахарлева выиграла первую премию в молодёжной категории. |
| Talent (Biblical Hebrew), Unit of Measure,. | Сравнительная ценность денег в Элладе Talent (Biblical Hebrew), unit of measure,. |
| From there he went to England, where he arrived in April 1939, and eventually came to the United States in 1940, having received an invitation to join the faculty of the Hebrew Union College (HUC) in Cincinnati, Ohio. | В апреле 1939 года он переехал в Англию, а в 1940 году отправился в США, получив приглашение работать в Еврейском объединённом колледже (англ. Hebrew Union College) в Цинциннати, штат Огайо. |
| There are around 150 minority cultural associations in Latvia; 18 periodicals are published in Russian, 2 in Belarusian, 2 in Lithuanian and 1 in Hebrew, Estonian, Liv and Polish. | В Латвии насчитывается около 150 культурных ассоциаций меньшинств, 18 периодических русскоязычных изданий, два издания на белорусском, два на литовском и по одному изданию на еврейском, эстонском, ливском и польском языках. |
| Heilperin and Gurevitch formulated "a new Hebrew consciousness" combining the former's political ideas with the latter's historical outlook. | Гейльперин с Гуревичем разработали идею о «новом еврейском самосознании», совмещая свою прежнюю политическую веру с новым историческим опытом. |
| The Soncino house is distinguished also by the fact that the first Hebrew Bible was printed there. | Дом Сончино известен еще и тем, что им была издана первая Библия на еврейском языке. |
| In a number of schools instruction can be given in Greek, Hebrew, Kurdish and other languages on an optional basis. | В ряде школ на факультативной основе ведется преподавание на греческом, еврейском (иврит), курдском и других языках. |
| This report is written partly in Hebrew, and partly in Spanish with Hebrew characters, and is preserved in the Bibliothèque Nationale at Paris ("Fonds Hébreux, "No. 585). | Этот документ, написанный частью на еврейском, частью на испанском языке еврейскими буквами, сохранился в Bibliothèque Nationale в Париже (Fonds hébreux, Nº 586). |
| "The Way to the Village" (Hebrew: הדרך אל הכפר HaDerech El HaKfar) was written for Rivka Zohar based on her life from childhood until her return to Israel after a harsh drug ordeal in the United States. | Песня «Дорога в деревню» (НёЬгёш: הדרך אל הכפר HaDerech El HaKfar) была написана для Ривки Зохарruen и основана на истории её жизни с детства и до возвращения в Израиль после суровых испытаний в США. |
| Hebrew Free Loan Association of Northeast Ohio (HFLA) is a non-sectarian 501(c)(3) non-profit organization that loans money interest-free to people who do not have easy access to other capital. | Еврейская ассоциация свободных займов Северо-Восточного Огайо (англ. НёЬгёш Free Loan Association of Northeast Ohio; сокращённо HFLA) - американская некоммерческая организация, выдающая беспроцентные займы людям, не имеющим доступа к другим видам кредитования. |
| He served on the faculty of Hebrew Union College (HUC), the main seminary of Reform Judaism, in Cincinnati for five years. | Работал в НёЬгёш Union College (HUC, иудеи-реформисты) в Цинциннати. |
| Priesand was ordained by the Hebrew Union College-Jewish Institute of Religion on June 3, 1972, at the Plum Street Temple in Cincinnati. | Звание раввина было присвоено еврейской семинарией НёЬгёш Union College-Jewish Institute of Religion 3 июня 1972 года, в храме Plum Street Temple в Цинциннати. |
| He taught at Hebrew Union College in the United States, and eventually became Chairman of the World Union for Progressive Judaism. | Он преподавал в Хибру Юнион Колледж (НёЬгёш Union College) в Америке и со временем стал председателем Всемирного Объединения Прогрессивного Иудаизма. |
| He became a grammar school teacher of German, French, and Hebrew languages and church history. | Был оставлен в ней учителем грамматических классов и преподавателем немецкого, французского и древнееврейского языков и церковной истории. |
| Soon afterwards he was appointed professor of Scripture and Hebrew in Maynooth College on the recommendation of the Archbishops of Armagh and Dublin. | Вскоре после он был принят профессором Ветхого и Нового Заветов и древнееврейского в Maynooth College по рекомендации архиепископов Арамахского и Дублинского. |
| What about Mary being a virgin as a result of a translation error from the Hebrew? | Как насчёт того, что Мария была девой только из-за ошибки в переводе с древнееврейского? |
| The spoken language of the Kurdish Jews was based on Assyrian with borrowings from ancient Hebrew intermixed with Turkish, Kurdish, Persian, Armenian, and even Russian words. | В основе разговорного языка курдских евреев лежал ассирийский язык с некоторыми заимствованиями из древнееврейского языка, а также турецкие, курдские, персидские, армянские и даже русские слова. |
| It's a long shot, but that's all I can do... without learning ancient Hebrew. | Но это все, что могу сделать без изучения древнееврейского. |