They were taught in the best Hebrew, which was available for their teachers. | Им давали лучший иврит, который их учителя могли преподать. |
Although Hebrew and Arabic were both official languages in Israel, it could not be said that they were on an equal footing. | Хотя иврит и арабский язык являются официальными языками Израиля, нельзя сказать что они равноправны. |
He adopted the name Dovid, wore a kippah, learnt Hebrew, visited Israel, and had himself circumcised. | Он принял имя Давид, стал носить кипу, выучил иврит, посетил Израиль и прошел обряд обрезания. |
Korean is taught in the Korean centre and 15 schools in Bishkek, while Hebrew is taught in the Jewish school. | Корейский язык изучается в Корейском центре и 15 школах города Бишкек, иврит - в Еврейской школе. |
This appears to make Debian the first GNU/Linux distribution to use an installer translated to right-to-left languages such as Arabic, Hebrew and Farsi in text mode. | Debian, по-видимому, стал первым дистрибутивом GNU/Linux, система установки которого переведена на языки, использующие написание справа налево, такие как арабский, иврит и фарси, в текстовом режиме. |
From Hebrew to Greek to Latin to Tyndale, all the way to King James, all revisionist, and all called revealed truth. | Еврейский, греческий, латинский, в переводе Тиндала, и так вплоть до короля Иакова, и всех ревизионистов, и все заявляют, что открыли истину. |
Kyle! Kyle my Hebrew friend! | Кайл, мой еврейский друг! |
His first three works were twice translated into Hebrew, first by Moses ibn Gikatilla and later by Abraham ibn Ezra. | Труды Хайюджа переведены дважды на еврейский язык: Моисеем ибн-Гикатилла, а затем Авраамом ибн-Эзра. |
In Blavatsky's opinion, "Jesus, the Christ-God, is a myth concocted two centuries after the real Hebrew Jesus died." | По мнению Блаватской, «Иисус Христос-Бог есть миф, выдуманный два столетия спустя после того, как умер действительный еврейский Иисус». |
Pilegesh (Hebrew: פִּילֶגֶשׁ) is a Hebrew term for a concubine with similar social and legal standing to a recognized wife, often for the purpose of producing offspring. | Пилегеш (ивр. פִּילֶגֶשׁ) - это еврейский термин для обозначения наложницы, имеющей аналогичные жене социальный и правовой статусы, которую мужчины часто брали с целью получения потомства. |
Sapiens: A Brief History of Humankind (Hebrew: קיצור תולדות האנושות,) is a book by Yuval Noah Harari first published in Hebrew in Israel in 2011, and in English in 2014. | «Sapiens: Краткая история человечества» (иврит: קיצור תולדות האנושות) - книга профессора Юваля Ноа Харари, впервые опубликованная на иврите в Израиле в 2011 году, а на английском языке в 2014 году. |
A detailed analysis of Goldstein's entry into the Isaac Hall appears in Chapter 2 [in the full Report, in Hebrew], where we also reviewed the three possible routes of entry, and discussed the considerations supporting or contradicting the use of each of them. | Подробный анализ того, каким образом Гольдштейн попал в зал Исаака, приводится в главе 2 [полный текст доклада на иврите], в которой мы рассмотрели три возможности попасть в этот зал, и соображения, подтверждающие или исключающие использование каждой из них. |
The booklet, which is in Thai, contains information regarding the labour and social security rights of workers and includes other information, such as relevant phone numbers, medical treatment facilities and basic Hebrew. | Эта брошюра, составленная на тайском языке, содержит информацию о трудовых и социальных правах работников, а также прочие сведения, такие, как нужные номера телефонов, адреса медицинских учреждений, а также самые необходимые фразы на иврите. |
It is no coincidence that the Hebrew word for charity, tsdaka, is also the word for justice. | Не случайно на иврите слово «цдака» означает и милосердие и справедливость. |
Known as tipat chalav, which is Hebrew for "drop of milk", the clinics serve mothers and the babies for the first five years of the child's life. | Клиники, известные под названием «типат чалав», что на иврите означает «капля молока», предназначены для ухода за матерями и детьми в первые пять лет жизни ребенка. |
Zeev Suraski (Hebrew: זאב סורסקי pronounced) is an Israeli programmer, PHP developer and co-founder of Zend Technologies. | Зеев Сураски (ивр. זאב סורסקי) - израильский программист, PHP разработчик и соучредитель Zend Technologies. |
Shlomo Zalman Shragai (Hebrew: זלמן שרגאי, 1899-1995) was an Israeli politician and Jerusalem's first elected mayor. | Шеломо Залман Шрагаи (ивр. זלמן שרגאי; 1899-1995) - израильский политик и мэр Иерусалима. |
"Diva" (Hebrew: דיווה) was the winning song of the Eurovision Song Contest 1998 performed in Hebrew by Dana International representing Israel. | «Diva» (ивр. דיווה, Дива) - песня победитель музыкального конкурса Евровидение-1998, исполненная на иврите Даной Интернэшнл, представлявшей Израиль. |
Ze'ev Sherf (Hebrew: זאב שרף, 21 April 1904 - 18 April 1984) was an Israeli politician who held several ministerial portfolios in the 1960s and 1970s. | Зеэ́в Шерф (ивр. זאב שרף; 21 апреля 1906 - 18 апреля 1984) - израильский политик, в период 1960-70-х годов занимал несколько министерских постов. |
Matanya Abramson (Hebrew: מתניה אברמסון; 1920-2004) was an Israeli sculptor whose sculptures have been exhibited worldwide as well as in Israel. | Матанья Абрамсон (ивр. מתניה אברמסון; 1920 (1920) - 2004) - израильский скульптор, чьи работы представлены в Израиле и во всём мире. |
Published since 1957, it appears in both English and Hebrew editions. | Публикуемый с 1957 года, он выходит как в английской, так и в ивритской редакциях. |
At the vanguard of a group of poets who began to publish after Israel's establishment, Zach has had a great influence on the development of modern Hebrew poetry as editor and critic, as well as translator and poet. | Зах был одним из первых поэтов, которые начали публиковаться после основания Государства Израиль, и оказал огромное влияние на развитие современной ивритской поэзии как редактор, критик, переводчик и поэт. |
Roman Katsman (born 1969) is an Israeli researcher of Hebrew and Russian literature, Full Professor of the Department of Literature of the Jewish People in Bar-Ilan University. | Роман Кацман (1969) - израильский литературовед, специалист по современной ивритской и русской литературе, профессор Кафедры еврейской литературы Бар-Иланского университета. |
The Tomb of Benei Hezir located in Kidron Valley is decorated by monumental Doric columns and Hebrew inscription, identifying it as the burial site of Second Temple priests. | Гробница Беней Хезир, расположенная в долине Кидрон, украшена монументальными дорическими колоннами и ивритской надписью, определяющей её, как место захоронения священников Второго Храма. |
After a number of weeks, a winner is chosen from these five books and is publicised during Israel's Hebrew Book Week. | После нескольких недель обсуждений из числа финалистов выбирается единоличный победитель, который объявляется во время Недели ивритской книги. |
Others had names that were entirely Hebrew to begin with. | Другие имели ивритские фамилии с самого начала. |
When Israeli soldiers arrived at the wall in June 1967, one attempted to scrawl Hebrew lettering on it. | Когда в июне 1967 г. к стене подошли израильские солдаты, один из них попытался нацарапать на них ивритские буквы. |
In that space are Hebrew letters that Peter van der Veen has read as the name Shelomit. | Под алтарём оставлено место для личного имени, на котором нанесены ивритские буквы, прочтённые Петером ван дер Вееном, как имя Шеломит. |
Western Yiddish is mainly a mixture of High German dialects, with Hebrew and Aramaic words, and inklings of Romance languages, distinguished from Eastern Yiddish in that it has far fewer Slavic loanwords (see Yiddish). | Западный идиш вобрал в себя высокие немецкие диалекты, ивритские и арамейские слова, содержит намёки на романские языки, отличается от восточного идиша, в котором гораздо меньше славянских заимствований. |
These tombs, probably reserved for members of the Sanhedrin and inscribed by ancient Hebrew and Aramaic writings, are dated to between 100 BCE and 100 CE. | Эти гробницы, - вероятно, зарезервированные для членов Синедриона и несущие на себе древние ивритские и арамейские тексты, датируются периодом между 100 годом до н. э. и 100 годом н. э. |
That's the Hebrew Abacuc, he is in charge of the treasures of the army... and he is a great trader, he is at my service. | Это еврей Абакук... Казначей моего войска, мастер торговых операций, мой слуга. |
"I am a Hebrew," he replied. | "Я еврей",- отвечал он,- "Я почитаю Господа, Бога с неба..." |
I would have you put this gift of divination in my service, yet how do I know I can trust you, Hebrew? | Я бы хотел, чтобы ты этот дар прорицания использовал у меня на службе, ещекакяузнаю, что я могу тебе доверять, Еврей? |
iman, inanç, itikat - faith, religion, religious belief - Logos, Son, Word - Yahudi - Hebrew, Israelite, Jew, Jewess - kâhin, peygamber - prophet [Hyper. | iman, inanç, itikat - вера, религия - fils, logos (fr) - Yahudi - еврей, иудей, иудейка - kâhin, peygamber - предсказатель, пророк [Hyper. |
Garlin is Jewish and attended Hebrew school. | Дженкинс - еврей, он посещал еврейскую школу Хебрью. |
He knew all about the seven Free Arts and the Three Languages: Latin, Greek and Hebrew. | Он знал все о семи независимых видах искусств и трех языках (латынь, греческий и древнееврейский). |
French, Hebrew, Russian, Spanish, Portuguese. | Французский, древнееврейский, русский, испанский, португальский. |
Bart, I am not going to learn ancient Hebrew. | Барт, я не собираюсь учить древнееврейский! |
In Phoenician and Aramaic inscriptions of Egyptian names containing nfr, the nfr element is rendered npy, and the closely related Hebrew language would presumably transcribe the name the same way. | В финикийских и арамейских надписях, содержавших египетское имя nfr, оно было интерпретировано как npy, и близкородственный им древнееврейский язык мог транскрипировать это имя тем же образом. |
The true historical fact was that the people of Canaan had not all been killed, but had continued to exist and had influenced their conquerors; it was said that the Hebrew language was only a Canaanite dialect. | Истинный же исторический факт заключается в том, что не все хананеяне были убиты, народ этот продолжал существовать и оказывать влияние на своих завоевателей; как уверяют, древнееврейский язык был лишь одним из ханаанских диалектов. |
It again reappeared as The American Hebrew between November 1, 1935 and September 14, 1956. | Вновь выходил под названием «American Hebrew» с 1 ноября 1935 года по 14 сентября 1956 года. |
The English language Jewish weekly first appeared as The American Hebrew from November 21, 1879 to December 26, 1902. | Впервые еврейский еженедельник появился под названием «American Hebrew» с 21 ноября 1879 года до 26 декабря 1902 года. |
"The official text of the Israeli supreme court ruling (in Hebrew)". | Русский язык в Израиле Языки Израиля The official text of the Israeli supreme court ruling (in Hebrew) (неопр.). |
He was Editor of the Montreal Star and was president of the Young Men's Hebrew Association of Montreal, the first Jewish charitable organization in Canada. | Был президентом Ассоциации еврейской молодежи Монреаля (Young Men's Hebrew Association of Montreal), первой благотворительной еврейской организации в Канаде. |
By 1893, she left medical school and started to teach a home class on nursing for poor immigrant families on New York City's Lower East Side at the Hebrew Technical School for Girls. | В 1893 году Уолд бросила учёбу и начала помогать бедным семьям иммигрантов в Нью-Йорке, а также обучать сестринскому делу в Hebrew Technical School for Girls. |
Hillel first used it in the Hebrew calendar, and it has been used for that purpose ever since. | Гиллель использовал данное значение в Еврейском календаре, и оно традиционно используется с тех пор. |
And the Book of Chronicles, the Book of Ezra in the Hebrew scriptures reported in ringing terms. | И Паралипоменон, и Книга пророка Ездра в еврейском Священном писании говорят об этом совершенно недвусмысленно. |
Pikuach nefesh (Hebrew: פיקוח נפש, IPA:, "saving a life") describes the principle in Jewish law that the preservation of human life overrides virtually any other religious consideration. | Пикуах Нефеш (ивр. פיקוח נפש, «спасение души») - принцип в еврейском законе, гласящий, что сохранение человеческой жизни перекрывает любые другие религиозные мотивы. |
His delegation was prepared to furnish the Committee with more detailed information on the mass media at a later date - he said only that there were radio and television programmes in Polish and Hebrew - along with information concerning religions and religious minorities. | Делегация Беларуси выражает готовность впоследствии представить Комитету более подробные сведения о средствах массовой информации - г-н Хвасту лишь указывает, что в стране транслируются теле- и радиопрограммы на польском и еврейском языках, - а также по вопросу о религиях и религиозных меньшинствах. |
From there he went to England, where he arrived in April 1939, and eventually came to the United States in 1940, having received an invitation to join the faculty of the Hebrew Union College (HUC) in Cincinnati, Ohio. | В апреле 1939 года он переехал в Англию, а в 1940 году отправился в США, получив приглашение работать в Еврейском объединённом колледже (англ. Hebrew Union College) в Цинциннати, штат Огайо. |
Hebrew Free Loan Association of Northeast Ohio (HFLA) is a non-sectarian 501(c)(3) non-profit organization that loans money interest-free to people who do not have easy access to other capital. | Еврейская ассоциация свободных займов Северо-Восточного Огайо (англ. НёЬгёш Free Loan Association of Northeast Ohio; сокращённо HFLA) - американская некоммерческая организация, выдающая беспроцентные займы людям, не имеющим доступа к другим видам кредитования. |
The first to compose with him was Nachum Hayman from Beit Alpha to whom Taharlev sent the lyrics of the song "You, Me and the Wind" (Hebrew: את ואני והרוח At Ve Ani Ve HaRuach). | Первым, кто написал музыку на его слова, был Нахум Хейман из кибуца Бейт-Альфа, которому Тахарлев послал слова своей песни «Ты, я и ветер» (НёЬгёш: את ואני והרוח At Ve Ani Ve HaRuach) с просьбой написать к ним музыку. |
Priesand was ordained by the Hebrew Union College-Jewish Institute of Religion on June 3, 1972, at the Plum Street Temple in Cincinnati. | Звание раввина было присвоено еврейской семинарией НёЬгёш Union College-Jewish Institute of Religion 3 июня 1972 года, в храме Plum Street Temple в Цинциннати. |
He taught at Hebrew Union College in the United States, and eventually became Chairman of the World Union for Progressive Judaism. | Он преподавал в Хибру Юнион Колледж (НёЬгёш Union College) в Америке и со временем стал председателем Всемирного Объединения Прогрессивного Иудаизма. |
After lecturing on Hebrew poetry he began to publish the Hebrew Review, and Magazine of Rabbinical Literature, which he was forced to discontinue in 1836 owing to ill health. | После курса лекции по еврейской поэзии в университете, начал издавать журнал «НёЬгёш Review, and Magazine of Rabbinical Literature», который по состоянию здоровья был вынужден прекратить в 1836 году. |
He became a grammar school teacher of German, French, and Hebrew languages and church history. | Был оставлен в ней учителем грамматических классов и преподавателем немецкого, французского и древнееврейского языков и церковной истории. |
Many works were translated into Polish and Latin from classical Latin, Greek and Hebrew, as well as contemporary languages like Italian. | Множество трудов было переведено на польский и латынь с классической латыни, греческого, древнееврейского, а также с современных языков (например, с итальянского). |
Soon afterwards he was appointed professor of Scripture and Hebrew in Maynooth College on the recommendation of the Archbishops of Armagh and Dublin. | Вскоре после он был принят профессором Ветхого и Нового Заветов и древнееврейского в Maynooth College по рекомендации архиепископов Арамахского и Дублинского. |
These could have been induced either through the practice of translating closely from Biblical Hebrew or Aramaic originals, or through the influence of the regional non-standard Greek spoken by originally Aramaic-speaking Hellenised Jews. | Семитское влияние могло быть вызвано как непосредственным переводом текстов с древнееврейского или арамейского оригинала, так и влиянием регионального варианта греческого языка, распространённого в среде говорящих по-арамейски евреев. |
It's a long shot, but that's all I can do... without learning ancient Hebrew. | Но это все, что могу сделать без изучения древнееврейского. |