The youth did not understand the Hebrew language as he had been living in Oman for the past four years. | Прожив последние четыре года в Омане, молодой человек не понимал иврит. |
Directory of 100 Years of the Hebrew Theatre (in Hebrew). | 100 лет еврейскому театру (иврит). |
David "Dudu" Aouate (Hebrew: דוד "דודו" אוואט, pronounced Dūdū Ahwaht; born 17 October 1977) is an Israeli retired professional footballer who played as a goalkeeper. | Давид (Дуду) Ауат (иврит: דוד «דודו» אוואט, родился 17 октября 1977, Нацрат-Иллит, Израиль) - израильский футболист, выступавший на позиции вратаря. |
Arabic, English, French, German, Hebrew, Korean, Italian, Japanese, Mandarin, Portuguese, Russian, Spanish and Swedish | английский, арабский, иврит, испанский, итальянский, корейский, мандарин, немецкий, португальский, русский, французский, шведский и японский |
How do you know Hebrew? | Откуда ты знаешь иврит? |
The codex included the Hebrew text, its vowels in Greek transcription and at least four parallel Greek translations, including the Septuagint; in this respect, it is a prototype of the later polyglot. | Свод включал еврейский текст, его огласовку в греческой транскрипции и как минимум четыре параллельных греческих перевода, в том числе Септуагинту; в этом плане он является прототипом позднейших полиглотт. |
I think your Hebrew's getting real good. | Твой еврейский хорошо продвигается. |
Kyle! Kyle my Hebrew friend! | Кайл, мой еврейский друг! |
While the Hebrew Bible fails to give a clear description of manna, another ancient Jewish text provides an alternative clue. | В то время как еврейская Библия не в состоянии дать ясное описание манны, другой древний еврейский текст обеспечивает альтернативную подсказку. |
The language used in the school system and teacher's training is either Hebrew (Jewish sector) or Arabic (Arab and Druze sectors). | В системе школьного образования или подготовки преподавательского состава используется либо иврит (еврейский сектор), либо арабский язык (арабский и друзский сектор). |
Fluent in Hebrew, Arabic, Chaldaic, and Persian he was also an excellent orator. | Свободно разговаривал на иврите, арабском, арамейском и персидском языках, также был отличным оратором. |
Traditional religious communities and associations perform religious rites in the Lithuanian, Russian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Latvian, German, Hebrew, Romanian languages. | Традиционные религиозные общины и объединения выполняют свои религиозные обряды на литовском, русском, польском, белорусском, украинском, латышском, немецком, румынском языках и на иврите. |
The 2009 decision to remove the Arabic names of towns and villages from road signs and to replace them with Hebrew names had not yet been implemented because it was still under review. | Решение 2009 года об удалении арабских названий городов и деревень с дорожных знаков и их замене названиями на иврите еще не применяется, поскольку оно пока еще находится на рассмотрении. |
In Hebrew we say hineni, meaning "Here I am". | Мы говорим на иврите: «Хинени» - «Я рядом». |
I don't know how many other ways there are to apologise unless you want me to say it in, I don't know, Hebrew! | Я не знаю, как ещё мне извиниться, если только вы не хотите, чтобы я сделал это на иврите! |
Salomon Langleben (Hebrew: סלומון לאנגלבן; 1862, Warsaw - February 8, 1939, Warsaw) was a Polish chess master. | Salomon Langleben, ивр. סלומון לאנגלבן, 1862, Варшава - 8 февраля 1939, там же) - польский шахматист еврейского происхождения. |
Sasa or Sassa(Hebrew: סָאסָא) is a kibbutz in the Upper Galilee area of northern Israel. | Саса, или Сааса(ивр. סָאסָא) - кибуц в Верхней Галилее на севере Израиля. |
Dafna Dekel (Hebrew: דפנה דקל; born on 7 May 1966, in Ashdod, Israel) is an Israeli singer, actress and television personality. | Дафна Декель (ивр. דפנה דקל, род. 7 мая 1966, Ашдод, Южный округ) - израильская актриса, певица и телеведущая. |
Ron Ben-Yishai (Hebrew: רון בן-ישי, born October 26, 1943) is an award winning Israeli journalist. | Рон Бен-Иша́й (ивр. רון בן-ישי, род. 26 октября, 1943 года) - израильский журналист. |
Mordechai (Motke) Maklef (or Makleff) (Hebrew: מרדכי (מותקה) מקלף; 1920-1978) was the third Chief of Staff of the Israel Defense Forces (IDF) and later, director-general of many important public companies in the Israeli economy. | Мордехай Маклеф (ивр. מרדכי מקלף; 1920 (1920) - 22 февраля 1978) - третий начальник Генерального штаба Армии Обороны Израиля, в дальнейшем генеральный директор многих значительных израильских предприятий. |
Published since 1957, it appears in both English and Hebrew editions. | Публикуемый с 1957 года, он выходит как в английской, так и в ивритской редакциях. |
Details are on the Hebrew webpage or in the centers. | Подробности можно узнать в центрах или на ивритской странице. |
Solomon ibn Gabirol in the 11th century composed a versified Hebrew grammar, consisting of 400 verses divided into ten parts. | Шломо ибн Гвироль в Х веке написал стихотворное изложение ивритской грамматики, состоящее из 400 стихов, разделённых на 10 частей. |
Roman Katsman (born 1969) is an Israeli researcher of Hebrew and Russian literature, Full Professor of the Department of Literature of the Jewish People in Bar-Ilan University. | Роман Кацман (1969) - израильский литературовед, специалист по современной ивритской и русской литературе, профессор Кафедры еврейской литературы Бар-Иланского университета. |
"Novella in Hebrew Literature" | "Новелла в ивритской литературе" |
Others had names that were entirely Hebrew to begin with. | Другие имели ивритские фамилии с самого начала. |
When Israeli soldiers arrived at the wall in June 1967, one attempted to scrawl Hebrew lettering on it. | Когда в июне 1967 г. к стене подошли израильские солдаты, один из них попытался нацарапать на них ивритские буквы. |
In that space are Hebrew letters that Peter van der Veen has read as the name Shelomit. | Под алтарём оставлено место для личного имени, на котором нанесены ивритские буквы, прочтённые Петером ван дер Вееном, как имя Шеломит. |
"Tu" stands for the Hebrew letters Tet and Vav, which together have the numerical value of 9 and 6, adding up to 15. | «Ту» - это ивритские буквы ט (тэт) и ו вав, имеющие числовое значение 9 и 6, что в сумме даёт 15. |
These tombs, probably reserved for members of the Sanhedrin and inscribed by ancient Hebrew and Aramaic writings, are dated to between 100 BCE and 100 CE. | Эти гробницы, - вероятно, зарезервированные для членов Синедриона и несущие на себе древние ивритские и арамейские тексты, датируются периодом между 100 годом до н. э. и 100 годом н. э. |
"I am a Hebrew," he replied. | "Я еврей",- отвечал он,- "Я почитаю Господа, Бога с неба..." |
I would have you put this gift of divination in my service, yet how do I know I can trust you, Hebrew? | Я бы хотел, чтобы ты этот дар прорицания использовал у меня на службе, ещекакяузнаю, что я могу тебе доверять, Еврей? |
iman, inanç, itikat - faith, religion, religious belief - Logos, Son, Word - Yahudi - Hebrew, Israelite, Jew, Jewess - kâhin, peygamber - prophet [Hyper. | iman, inanç, itikat - вера, религия - fils, logos (fr) - Yahudi - еврей, иудей, иудейка - kâhin, peygamber - предсказатель, пророк [Hyper. |
You going African, or are you more Hebrew for the holidays? | Ты в эти праздники больше афро или еврей? |
But Tubal, a wealthy Hebrew of my tribe, will furnish me. | Что ж такое? Тубал, еврей, богатый мой сородич, поможет мне. |
He knew all about the seven Free Arts and the Three Languages: Latin, Greek and Hebrew. | Он знал все о семи независимых видах искусств и трех языках (латынь, греческий и древнееврейский). |
French, Hebrew, Russian, Spanish, Portuguese. | Французский, древнееврейский, русский, испанский, португальский. |
Bart, I am not going to learn ancient Hebrew. | Барт, я не собираюсь учить древнееврейский! |
With the increased emphasis on studying the scriptures after the Reformation, many schools added Greek and, in a few cases, Hebrew. | Уделяя особое внимание изучению священных текстов, после Реформации многие школы добавили в свои программы древнегреческий язык, а некоторые и древнееврейский. |
Lee tells about how his relatives in San Francisco, a group of Chinese scholars, spent two years studying Hebrew so they might discover what the moral of the Cain and Abel story actually was. | Ли рассказывает Адаму и Самюэлю о том, что его родственники из Сан-Франциско - группа китайских философов - на протяжении двух лет изучала древнееврейский язык, благодаря чему они смогли узнать истинную мораль истории о Каине и Авеле. |
It again reappeared as The American Hebrew between November 1, 1935 and September 14, 1956. | Вновь выходил под названием «American Hebrew» с 1 ноября 1935 года по 14 сентября 1956 года. |
The English language Jewish weekly first appeared as The American Hebrew from November 21, 1879 to December 26, 1902. | Впервые еврейский еженедельник появился под названием «American Hebrew» с 21 ноября 1879 года до 26 декабря 1902 года. |
The Messianic Jewish Alliance of America (MJAA) began in 1915 as the Hebrew Christian Alliance of America (HCAA). | В 1975 году Иудео-христианский альянс Америки (the Hebrew Christian Alliance of America (HCAA)), созданный в 1915 г., был переименован в «Мессианский еврейский альянс Америки» (the Messianic Jewish Alliance of America (MJAA)). |
He was Editor of the Montreal Star and was president of the Young Men's Hebrew Association of Montreal, the first Jewish charitable organization in Canada. | Был президентом Ассоциации еврейской молодежи Монреаля (Young Men's Hebrew Association of Montreal), первой благотворительной еврейской организации в Канаде. |
Talent (Biblical Hebrew), Unit of Measure,. | Сравнительная ценность денег в Элладе Talent (Biblical Hebrew), unit of measure,. |
I just remember someone telling me of the supposed fact that in the Hebrew language, especially in the Bible, you can find lots of references to man in the 5th and Satan in the 6th and God in the 7th. | Я просто помню, как кто-то рассказывал мне о предполагаемом факте, что в еврейском языке, особенно в Библии, можно найти массу отсылок к человеку в пятерках, к сатане в шестерках и к Богу в семерках. |
How many letters are in the Hebrew alphabet? | Сколько букв в еврейском алфавите? |
Of the talmudic requirements for fruit trees which used Tu BiShvat as the cut-off date in the Hebrew calendar for calculating the age of a fruit-bearing tree, Orlah remains to this day in essentially the same form it had in talmudic times. | Из числа тех талмудических предписаний касательно фруктовых деревьев, которые используют Ту би-Шват в качестве точки отсчёта в еврейском календаре для расчета возраста плодоносящего дерева, Орла до сего дня сохраняет, в сущности, ту же форму, какую она имела в талмудические времена. |
The Zakarpatsky oblast State radio and television company broadcasts in Hungarian, Romanian and German, the Chernovtsy oblast company in Romanian and Hebrew, and the Zhitomir oblast company in Polish. | Общий годовой объем составляет 1154 часа. Закарпатское областное государственное телевидение и радио ведет вещание на венгерском, румынском и немецком языках; одесское - румынском, болгарском и гагаузском; черновицкое - румынском и еврейском; житомирское - польском. |
And the Book of Chronicles, the Book of Ezra in the Hebrew scriptures reported in ringing terms. | И Паралипоменон, и Книга пророка Ездра в еврейском Священном писании говорят об этом совершенно недвусмысленно. |
"The Way to the Village" (Hebrew: הדרך אל הכפר HaDerech El HaKfar) was written for Rivka Zohar based on her life from childhood until her return to Israel after a harsh drug ordeal in the United States. | Песня «Дорога в деревню» (НёЬгёш: הדרך אל הכפר HaDerech El HaKfar) была написана для Ривки Зохарruen и основана на истории её жизни с детства и до возвращения в Израиль после суровых испытаний в США. |
Hebrew Free Loan Association of Northeast Ohio (HFLA) is a non-sectarian 501(c)(3) non-profit organization that loans money interest-free to people who do not have easy access to other capital. | Еврейская ассоциация свободных займов Северо-Восточного Огайо (англ. НёЬгёш Free Loan Association of Northeast Ohio; сокращённо HFLA) - американская некоммерческая организация, выдающая беспроцентные займы людям, не имеющим доступа к другим видам кредитования. |
The first to compose with him was Nachum Hayman from Beit Alpha to whom Taharlev sent the lyrics of the song "You, Me and the Wind" (Hebrew: את ואני והרוח At Ve Ani Ve HaRuach). | Первым, кто написал музыку на его слова, был Нахум Хейман из кибуца Бейт-Альфа, которому Тахарлев послал слова своей песни «Ты, я и ветер» (НёЬгёш: את ואני והרוח At Ve Ani Ve HaRuach) с просьбой написать к ним музыку. |
He served on the faculty of Hebrew Union College (HUC), the main seminary of Reform Judaism, in Cincinnati for five years. | Работал в НёЬгёш Union College (HUC, иудеи-реформисты) в Цинциннати. |
After lecturing on Hebrew poetry he began to publish the Hebrew Review, and Magazine of Rabbinical Literature, which he was forced to discontinue in 1836 owing to ill health. | После курса лекции по еврейской поэзии в университете, начал издавать журнал «НёЬгёш Review, and Magazine of Rabbinical Literature», который по состоянию здоровья был вынужден прекратить в 1836 году. |
I heard that he could even translate from Ancient Hebrew. | Я слышал, что он может переводить даже с древнееврейского. |
Soon afterwards he was appointed professor of Scripture and Hebrew in Maynooth College on the recommendation of the Archbishops of Armagh and Dublin. | Вскоре после он был принят профессором Ветхого и Нового Заветов и древнееврейского в Maynooth College по рекомендации архиепископов Арамахского и Дублинского. |
What about Mary being a virgin as a result of a translation error from the Hebrew? | Как насчёт того, что Мария была девой только из-за ошибки в переводе с древнееврейского? |
The spoken language of the Kurdish Jews was based on Assyrian with borrowings from ancient Hebrew intermixed with Turkish, Kurdish, Persian, Armenian, and even Russian words. | В основе разговорного языка курдских евреев лежал ассирийский язык с некоторыми заимствованиями из древнееврейского языка, а также турецкие, курдские, персидские, армянские и даже русские слова. |
These could have been induced either through the practice of translating closely from Biblical Hebrew or Aramaic originals, or through the influence of the regional non-standard Greek spoken by originally Aramaic-speaking Hellenised Jews. | Семитское влияние могло быть вызвано как непосредственным переводом текстов с древнееврейского или арамейского оригинала, так и влиянием регионального варианта греческого языка, распространённого в среде говорящих по-арамейски евреев. |