According to Article 82 of the King's Order in Council on Palestine - 1922, Hebrew and Arabic are the official languages of the State of Israel. | Согласно статье 82 Королевского приказа в Совете по Палестине - 1922, иврит и арабский язык являются официальными языками Государства Израиль. |
Hebrew and Arabic are the official languages of the State of Israel (section 82, King's Order in Council on Palestine, 1922). | Иврит и арабский язык являются официальными языками Государства Израиль (раздел 82 "Королевского приказа в совете" по Палестине 1922 года). |
In 2012, the concluding observations relating to Israel by the various human rights treaty bodies from 2007 onwards were translated to Hebrew and published on the Ministry of Justice website. | В 2012 году заключительные замечания, касающиеся Израиля, различных договорных органов по правам человека, начиная с 2007 года, были переведены на иврит и опубликованы на сайте Министерства юстиции. |
You don't speak Hebrew? | Вы не знаете иврит? |
Kripke was labeled a prodigy, teaching himself Ancient Hebrew by the age of six, reading Shakespeare's complete works by nine, and mastering the works of Descartes and complex mathematical problems before finishing elementary school. | С детства Сол считался вундеркиндом: в возрасте шести лет самостоятельно выучил иврит, к девяти годам прочёл все сочинения Шекспира, изучил философию Декарта и занимался сложными математическими проблемами до окончания elementary school в четырнадцать лет. |
You can help my son learn Hebrew for his bar Mitzvah. | Вы могли бы помочь моему сыну выучить еврейский для его бар-мицвы. |
Sports fans, there's no defense for the Hebrew Hammer. | Шансов не было, Еврейский Молот не остановить! |
In the occupied Syrian Golan as well, Israeli authorities were attempting to destroy Arab identity and impose the Hebrew language and literature and the Jewish interpretation of history, actions that resembled ethnic cleansing. | На оккупированных сирийских Голанах израильские власти пытаются разрушить самобытность арабов, ввести еврейский язык и еврейскую литературу и переписать историю на еврейский лад - действия, которые напоминают этническую чистку. |
In the Hebrew Bible, the Book of Exodus describes how the Jewish people suffered as slaves living in | В еврейской Библии, Книге Исхода описывается, как еврейский народ страдал под рабским игом, находясь в |
Although not devout, the Bader family belonged to East Midwood Jewish Center, a Conservative synagogue, where Ruth learned tenets of the Jewish faith and gained familiarity with the Hebrew language. | Хотя семья Бейдеров и была не набожной, она ходила в Еврейский центр Ист-Мидвуда, консервативную синагогу, где Рут узнала принципы еврейской веры и приобщилась к ивриту. |
The vast majority of Arabs were fluent in Hebrew. | Подавляющее большинство арабов бегло говорит на иврите. |
And my name engraved in Hebrew. | И мое имя выгравировано на иврите. |
In 2008 Fain completed another book in Hebrew: "Law and Providence". | Файн выпустил в 2009 году ещё одну книгу на иврите «Законы Природы и Божественное Провидение» . |
In an interview with the newspaper Haaretz, he said he agonized over it, because it was written in Mishnaic Hebrew and he had to look up every word in the dictionary. | В интервью газете «Гаарец», он сказал, что ужасно мучился над ней, потому что она была написана на иврите Мишны и ему пришлось искать каждое слово в словаре. |
The Israeli enemy broke into the FM wave band of the Lebanese Army position at Alma al-Sha'b: Hebrew words were heard. | Израильские вражеские силы осуществили вещание в УКВ-диапазоне на частоте, используемой на позициях ливанской армии в Альма-эш-Шаабе: были слышны слова на иврите. |
The AIL Storm (Hebrew: סופה, Sufa) is an Israeli manufactured off-road vehicle and the workhorse of the Israeli Security Forces. | AIL Storm (ивр. סופה, Sufa) - это серия внедорожников израильского производства, используемых израильскими силами безопасности. |
Daniel Hershkowitz (Hebrew: דניאל הרשקוביץ; born 2 January 1953 in Haifa, Israel) is an Israeli politician, mathematician, and rabbi. | Даниэль Гершкович (ивр. דניאל הרשקוביץ; также Гершковиц; 2 января 1953 года, Хайфа, Израиль) - израильский математик, раввин и политик. |
Ronit Elkabetz (Hebrew: רונית אלקבץ; 27 November 1964 - 19 April 2016) was an Israeli actress, writer and filmmaker. | Ронит Элькабец (ивр. רונית אלקבץ; 27 ноября 1964, Беэр-Шева - 19 апреля 2016, Тель-Авив) - израильская киноактриса, сценарист и режиссёр. |
Zevulun Hammer (Hebrew: זבולון המר, 31 May 1936 - 20 January 1998) was an Israeli politician, minister and Deputy Prime Minister. | Звулон Хаммер (ивр. זבולון המר, 31 мая 1936 - 20 января 1998) - израильский политический деятель, министр, вице-премьер-министр. |
The Hebrew word Ma'abara (singular) derives from the word ma'avar (Hebrew: מעבר, transit). | Маабара (ед. ч.) происходит от слова ma'avar (ивр. מעבר - транзит, переход). |
Published since 1957, it appears in both English and Hebrew editions. | Публикуемый с 1957 года, он выходит как в английской, так и в ивритской редакциях. |
In recent years, Hebrew Book Week has been extended to ten days. | В последние годы продолжительность Недели ивритской книги была продлена до десяти дней. |
Solomon ibn Gabirol in the 11th century composed a versified Hebrew grammar, consisting of 400 verses divided into ten parts. | Шломо ибн Гвироль в Х веке написал стихотворное изложение ивритской грамматики, состоящее из 400 стихов, разделённых на 10 частей. |
At the vanguard of a group of poets who began to publish after Israel's establishment, Zach has had a great influence on the development of modern Hebrew poetry as editor and critic, as well as translator and poet. | Зах был одним из первых поэтов, которые начали публиковаться после основания Государства Израиль, и оказал огромное влияние на развитие современной ивритской поэзии как редактор, критик, переводчик и поэт. |
"Novella in Hebrew Literature" | "Новелла в ивритской литературе" |
Others had names that were entirely Hebrew to begin with. | Другие имели ивритские фамилии с самого начала. |
In that space are Hebrew letters that Peter van der Veen has read as the name Shelomit. | Под алтарём оставлено место для личного имени, на котором нанесены ивритские буквы, прочтённые Петером ван дер Вееном, как имя Шеломит. |
"Tu" stands for the Hebrew letters Tet and Vav, which together have the numerical value of 9 and 6, adding up to 15. | «Ту» - это ивритские буквы ט (тэт) и ו вав, имеющие числовое значение 9 и 6, что в сумме даёт 15. |
These tombs, probably reserved for members of the Sanhedrin and inscribed by ancient Hebrew and Aramaic writings, are dated to between 100 BCE and 100 CE. | Эти гробницы, - вероятно, зарезервированные для членов Синедриона и несущие на себе древние ивритские и арамейские тексты, датируются периодом между 100 годом до н. э. и 100 годом н. э. |
Other early Hebrew sources, early Christian renderings of the verse and targumim, however, put Salem in Northern Israel near Shechem (or Sichem), now Nablus, a city of some importance in early sacred Hebrew writing. | Другие ранние ивритские источники, ранние христианские версии стиха и таргумим, однако, помещают Салем в Северном Израиле возле Шехема (или Сихема) - ныне Наблус - города, наделённого некоторой значимостью в ранних ивритских священных писаниях. |
"I am a Hebrew," he replied. | "Я еврей",- отвечал он,- "Я почитаю Господа, Бога с неба..." |
I would have you put this gift of divination in my service, yet how do I know I can trust you, Hebrew? | Я бы хотел, чтобы ты этот дар прорицания использовал у меня на службе, ещекакяузнаю, что я могу тебе доверять, Еврей? |
iman, inanç, itikat - faith, religion, religious belief - Logos, Son, Word - Yahudi - Hebrew, Israelite, Jew, Jewess - kâhin, peygamber - prophet [Hyper. | iman, inanç, itikat - вера, религия - fils, logos (fr) - Yahudi - еврей, иудей, иудейка - kâhin, peygamber - предсказатель, пророк [Hyper. |
This program is broadcast simultaneously in Hebrew and in Arabic by two hosts - Arab and Jewish. | Эта программа транслируется одновременно на иврите и арабском, и у нее два ведущих - араб и еврей. |
We shall soon learn if this Hebrew can do as you say. | Мыскороузнаем, сможетлиэтот Еврей, сделать, то, что ты говоришь. |
He knew all about the seven Free Arts and the Three Languages: Latin, Greek and Hebrew. | Он знал все о семи независимых видах искусств и трех языках (латынь, греческий и древнееврейский). |
Bart, I am not going to learn ancient Hebrew. | Барт, я не собираюсь учить древнееврейский! |
With the increased emphasis on studying the scriptures after the Reformation, many schools added Greek and, in a few cases, Hebrew. | Уделяя особое внимание изучению священных текстов, после Реформации многие школы добавили в свои программы древнегреческий язык, а некоторые и древнееврейский. |
Despite the lack of any central political authority, the region shared a common language family (Northwest Semitic languages, including Phoenician, Ancient Hebrew and Aramaic), religion and way of life. | Несмотря на отсутствие центральной политической власти, регион объединялся близостью языков (северозападносемитские языки, в частности финикийский, древнееврейский и арамейские), религии и образа жизни. |
Lee tells about how his relatives in San Francisco, a group of Chinese scholars, spent two years studying Hebrew so they might discover what the moral of the Cain and Abel story actually was. | Ли рассказывает Адаму и Самюэлю о том, что его родственники из Сан-Франциско - группа китайских философов - на протяжении двух лет изучала древнееврейский язык, благодаря чему они смогли узнать истинную мораль истории о Каине и Авеле. |
It again reappeared as The American Hebrew between November 1, 1935 and September 14, 1956. | Вновь выходил под названием «American Hebrew» с 1 ноября 1935 года по 14 сентября 1956 года. |
The Analytical Hebrew and Chaldee Lexicon (1st softcover ed.). | Analytical Hebrew and Chaldee Lexicon (Аналитический еврейский и халдейский словарь). |
After merging with The Jewish Messenger, it next appeared as The American Hebrew & Jewish Messenger from January 2, 1903 to April 21, 1922. | Затем он появился под названием «American Hebrew & Jewish Messenger» с 2 января 1903 по 21 апреля 1922 года. |
In 2016, at the Haifa Children's Theatre Festival, "The First Kiss" (Hebrew: הנשיקה הראשונה HaNeshika HaRishona) based on Taharlev's earlier works, won first place in the youth category. | В 2016 на фестивале Children's Theatre Festival в Хайфе, песня «Первый поцелуй» (The First Kiss, Hebrew: הנשיקה הראשונה HaNeshika HaRishona) на ранние тексты Тахарлева выиграла первую премию в молодёжной категории. |
Talent (Biblical Hebrew), Unit of Measure,. | Сравнительная ценность денег в Элладе Talent (Biblical Hebrew), unit of measure,. |
What does the word "Moses" mean in the original archaic Hebrew? | Что значит слово Моисей на архаичном еврейском? |
The Zakarpatsky oblast State radio and television company broadcasts in Hungarian, Romanian and German, the Chernovtsy oblast company in Romanian and Hebrew, and the Zhitomir oblast company in Polish. | Общий годовой объем составляет 1154 часа. Закарпатское областное государственное телевидение и радио ведет вещание на венгерском, румынском и немецком языках; одесское - румынском, болгарском и гагаузском; черновицкое - румынском и еврейском; житомирское - польском. |
He encouraged Christian theologians to revisit original versions of the Bible in Greek and Hebrew. | Он призвал христианских богословов пересмотреть оригинальные версии Библии на греческом и еврейском языках. |
Education in Turkish, Armenian, Roma and Hebrew was supervised by regional inspectors. | Районные инспекторы осуществляют наблюдение за проведением занятий на турецком, армянском, цыганском и еврейском языках. |
This report is written partly in Hebrew, and partly in Spanish with Hebrew characters, and is preserved in the Bibliothèque Nationale at Paris ("Fonds Hébreux, "No. 585). | Этот документ, написанный частью на еврейском, частью на испанском языке еврейскими буквами, сохранился в Bibliothèque Nationale в Париже (Fonds hébreux, Nº 586). |
"The Way to the Village" (Hebrew: הדרך אל הכפר HaDerech El HaKfar) was written for Rivka Zohar based on her life from childhood until her return to Israel after a harsh drug ordeal in the United States. | Песня «Дорога в деревню» (НёЬгёш: הדרך אל הכפר HaDerech El HaKfar) была написана для Ривки Зохарruen и основана на истории её жизни с детства и до возвращения в Израиль после суровых испытаний в США. |
Hebrew Free Loan Association of Northeast Ohio (HFLA) is a non-sectarian 501(c)(3) non-profit organization that loans money interest-free to people who do not have easy access to other capital. | Еврейская ассоциация свободных займов Северо-Восточного Огайо (англ. НёЬгёш Free Loan Association of Northeast Ohio; сокращённо HFLA) - американская некоммерческая организация, выдающая беспроцентные займы людям, не имеющим доступа к другим видам кредитования. |
Priesand was ordained by the Hebrew Union College-Jewish Institute of Religion on June 3, 1972, at the Plum Street Temple in Cincinnati. | Звание раввина было присвоено еврейской семинарией НёЬгёш Union College-Jewish Institute of Religion 3 июня 1972 года, в храме Plum Street Temple в Цинциннати. |
He taught at Hebrew Union College in the United States, and eventually became Chairman of the World Union for Progressive Judaism. | Он преподавал в Хибру Юнион Колледж (НёЬгёш Union College) в Америке и со временем стал председателем Всемирного Объединения Прогрессивного Иудаизма. |
After lecturing on Hebrew poetry he began to publish the Hebrew Review, and Magazine of Rabbinical Literature, which he was forced to discontinue in 1836 owing to ill health. | После курса лекции по еврейской поэзии в университете, начал издавать журнал «НёЬгёш Review, and Magazine of Rabbinical Literature», который по состоянию здоровья был вынужден прекратить в 1836 году. |
I heard that he could even translate from Ancient Hebrew. | Я слышал, что он может переводить даже с древнееврейского. |
What about Mary being a virgin as a result of a translation error from the Hebrew? | Как насчёт того, что Мария была девой только из-за ошибки в переводе с древнееврейского? |
The spoken language of the Kurdish Jews was based on Assyrian with borrowings from ancient Hebrew intermixed with Turkish, Kurdish, Persian, Armenian, and even Russian words. | В основе разговорного языка курдских евреев лежал ассирийский язык с некоторыми заимствованиями из древнееврейского языка, а также турецкие, курдские, персидские, армянские и даже русские слова. |
These could have been induced either through the practice of translating closely from Biblical Hebrew or Aramaic originals, or through the influence of the regional non-standard Greek spoken by originally Aramaic-speaking Hellenised Jews. | Семитское влияние могло быть вызвано как непосредственным переводом текстов с древнееврейского или арамейского оригинала, так и влиянием регионального варианта греческого языка, распространённого в среде говорящих по-арамейски евреев. |
It's a long shot, but that's all I can do... without learning ancient Hebrew. | Но это все, что могу сделать без изучения древнееврейского. |