| The proxy is translated into Hebrew and we then start to follow up the case before the competent authorities. | Эта доверенность переведена на иврит, и после этого мы представили это дело компетентным властям. |
| My Hebrew must not be as good as I thought, because I could've sworn that when I dropped you off at the airport, I told you you were not alone. | Мой иврит может быть не так хорош, как я думал, ведь я мог бы поклясться, что когда подвозил тебя в аэропорт, то сказал тебе, что ты не одна. |
| In Tashkent secondary school No. 321, operating successfully for more than 15 years, Hebrew and Jewish ethnic traditions are studied systematically. | В Ташкенте более 15 лет успешно работает школа-гимназия 321, в которой углубленно изучается иврит и еврейские национальные традиции. |
| Israel has been trying to undermine our language, in the sense that they teach the children Hebrew from the very first year of primary school, in addition to the teaching of the second foreign language, which is English. | Израиль стремится подорвать основы нашего языка, преподавая детям иврит с первого класса начальной школы и английский язык в качестве второго иностранного языка. |
| Yiddish, the lingua franca of the Middle European Jew, was polluted, tainted by the shtetl, by pogroms and by the death camps. Russian was too limited, so they made the bold decision to reinvent Hebrew as a modern living language. | Идиш, лингва-франка средней европы был загрязнён и испорчен во время резерваций, погромов и лагерей смерти, а русский был мало распространён, так что они приняли смелое решение воскресить иврит, в качестве обычного современного языка. |
| Versions exist for Latin, Cyrillic, Hebrew, Greek, Japanese, Korean, Hindi, Urdu, Khmer, and Vietnamese alphabets. | Существуют версии для следующих алфавитов: латинский, кириллица, еврейский, греческий, японский, корейский, хинди, урду, вьетнамский и кхмерский. |
| In the occupied Syrian Golan as well, Israeli authorities were attempting to destroy Arab identity and impose the Hebrew language and literature and the Jewish interpretation of history, actions that resembled ethnic cleansing. | На оккупированных сирийских Голанах израильские власти пытаются разрушить самобытность арабов, ввести еврейский язык и еврейскую литературу и переписать историю на еврейский лад - действия, которые напоминают этническую чистку. |
| In 1994, R. Jenkins re-examined a fragment of the Hexapla sheet and confirmed that the original text was rewritten in 40 lines, assuming that the Hebrew text was not copied in a square letter in this manuscript. | В 1994 году Р. Дженкинс заново исследовал фрагмент листа Гексаплы и подтвердил, что изначально текст был переписан в 40 строк, предположив, что еврейский текст квадратным письмом не был скопирован в этой рукописи. |
| Although not devout, the Bader family belonged to East Midwood Jewish Center, a Conservative synagogue, where Ruth learned tenets of the Jewish faith and gained familiarity with the Hebrew language. | Хотя семья Бейдеров и была не набожной, она ходила в Еврейский центр Ист-Мидвуда, консервативную синагогу, где Рут узнала принципы еврейской веры и приобщилась к ивриту. |
| The Christian Quarter (Arabic: حارة النصارى, Ḥārat al-Naṣārā; Hebrew: הרובע הנוצרי, Ha-Rova ha-Notsri) is one of the four quarters of the walled Old City of Jerusalem, the other three being the Jewish Quarter, the Muslim Quarter and the Armenian Quarter. | حَارَة النَّصَارَى Харат ан-Насара) - один из четырёх кварталов обнесённого стенами Старого города Иерусалима (остальные три - это Еврейский, Мусульманский и Армянский кварталы). |
| Sometimes the order is written in Hebrew only, with no Arabic translation. | Иногда уведомление пишется только на иврите, без арабского перевода. |
| Fluent in Hebrew, Arabic, Chaldaic, and Persian he was also an excellent orator. | Свободно разговаривал на иврите, арабском, арамейском и персидском языках, также был отличным оратором. |
| Therefore, speaking in Hebrew is, in essence, looking back in time. | Поэтому, говорящий на иврите, в сущности, смотрит в прошлое. |
| It is fitting that Olam, in Hebrew, means "transcending boundaries." | Это соответствует тому, что «Olam» на иврите означает «раздвигающий границы». |
| "Israel Houses", as an extension of Israel abroad, are first and foremost a meeting place for Israelis to express their Israeli identity in a Hebrew speaking environment and celebrate Israeli holidays and festivals by participating in Israel oriented social-cultural activities. | Здесь организуются общественые и культурные мероприятия, связанные с Израилем и еврейской культурой, такие, как праздничные вечера, рассказы на иврите, лекции деятелей пропаганды и СМИ, журналистов, литераторов и экономистов, выступления артистов из Израиля, просмотр израильских фильмов и т.д. |
| The full name is ZAKA - Identification, Extraction and Rescue - True Kindness (Hebrew: זק א - איתור חילוץ והצלה - חסד של אמת). | Полное название организации: «ЗАКА - поиск, спасение и опознание - истинное бескорыстие» (ивр. זק א - איתור חילוץ והצלה - חסד של אמת). |
| Mahane Yehuda Market (Hebrew: שוק מחנה יהודה, Shuk Mahane Yehuda), often referred to as "The Shuk", is a marketplace (originally open-air, but now partially covered) in Jerusalem, Israel. | Рынок Махане-Иегуда (ивр. שוק מחנה יהודה, Шук махане ехуда), часто называемый просто «Шук» («Рынок») - торговая территория (изначально на открытом воздухе, однако теперь как минимум частично крытая) в Иерусалиме. |
| In Israeli law, an outpost (Hebrew: מאחז, Ma'ahaz lit. "a handhold") is an unauthorized or illegal Israeli settlement within the West Bank, constructed without the required authorization from the Israeli government in contravention of Israeli statutes regulating planning and construction. | В израильском законодательстве форпосты (ивр. מאחז, маахаз, мн. ч. маахазим букв. «застава») - несанкционированные или незаконные израильские поселения на Западном берегу, построенное без соответствующего разрешения от израильского правительства в нарушение израильских законов, регулирующих проектирование и строительство. |
| David Joshua Azrieli, CM CQ (Hebrew: דוד יהושע עזריאלי; May 10, 1922 - July 9, 2014) was an Israeli-Canadian real estate tycoon, developer, designer, architect, and philanthropist. | Давид Джошуа Азриэли (англ. David Joshua Azrieli, ивр. דוד עזריאלי; 10 мая 1922, Маков - 9 июля 2014) - канадский и израильский архитектор, строитель, застройщик и филантроп. |
| Trans-Israel pipeline (Hebrew: קו צינור אילת אשקלון), also Tipline or Eilat-Ashkelon Pipeline is an oil pipeline in Israel that transported crude oil originating from Iran inside Israel and to Europe. | Трансизраильский нефтепровод (ивр. קו צינור אילת-אשקלון), также Tipline и нефтепровод Эйлат - Ашкелон - нефтепровод в Израиле, построенный для перекачки иранской нефти в Израиль и Европу. |
| Published since 1957, it appears in both English and Hebrew editions. | Публикуемый с 1957 года, он выходит как в английской, так и в ивритской редакциях. |
| In recent years, Hebrew Book Week has been extended to ten days. | В последние годы продолжительность Недели ивритской книги была продлена до десяти дней. |
| Solomon ibn Gabirol in the 11th century composed a versified Hebrew grammar, consisting of 400 verses divided into ten parts. | Шломо ибн Гвироль в Х веке написал стихотворное изложение ивритской грамматики, состоящее из 400 стихов, разделённых на 10 частей. |
| At the vanguard of a group of poets who began to publish after Israel's establishment, Zach has had a great influence on the development of modern Hebrew poetry as editor and critic, as well as translator and poet. | Зах был одним из первых поэтов, которые начали публиковаться после основания Государства Израиль, и оказал огромное влияние на развитие современной ивритской поэзии как редактор, критик, переводчик и поэт. |
| Roman Katsman (born 1969) is an Israeli researcher of Hebrew and Russian literature, Full Professor of the Department of Literature of the Jewish People in Bar-Ilan University. | Роман Кацман (1969) - израильский литературовед, специалист по современной ивритской и русской литературе, профессор Кафедры еврейской литературы Бар-Иланского университета. |
| Others had names that were entirely Hebrew to begin with. | Другие имели ивритские фамилии с самого начала. |
| When Israeli soldiers arrived at the wall in June 1967, one attempted to scrawl Hebrew lettering on it. | Когда в июне 1967 г. к стене подошли израильские солдаты, один из них попытался нацарапать на них ивритские буквы. |
| Western Yiddish is mainly a mixture of High German dialects, with Hebrew and Aramaic words, and inklings of Romance languages, distinguished from Eastern Yiddish in that it has far fewer Slavic loanwords (see Yiddish). | Западный идиш вобрал в себя высокие немецкие диалекты, ивритские и арамейские слова, содержит намёки на романские языки, отличается от восточного идиша, в котором гораздо меньше славянских заимствований. |
| "Tu" stands for the Hebrew letters Tet and Vav, which together have the numerical value of 9 and 6, adding up to 15. | «Ту» - это ивритские буквы ט (тэт) и ו вав, имеющие числовое значение 9 и 6, что в сумме даёт 15. |
| These tombs, probably reserved for members of the Sanhedrin and inscribed by ancient Hebrew and Aramaic writings, are dated to between 100 BCE and 100 CE. | Эти гробницы, - вероятно, зарезервированные для членов Синедриона и несущие на себе древние ивритские и арамейские тексты, датируются периодом между 100 годом до н. э. и 100 годом н. э. |
| Well, of course, I'm half Hebrew but the children are three-quarters Mick Catholic. | Ну, конечно я наполовину еврей но дети на три четверти католики. |
| You, of all people, a Hebrew. | Именно ты - и еврей. |
| "I am a Hebrew," he replied. | "Я еврей",- отвечал он,- "Я почитаю Господа, Бога с неба..." |
| I would have you put this gift of divination in my service, yet how do I know I can trust you, Hebrew? | Я бы хотел, чтобы ты этот дар прорицания использовал у меня на службе, ещекакяузнаю, что я могу тебе доверять, Еврей? |
| You going African, or are you more Hebrew for the holidays? | Ты в эти праздники больше афро или еврей? |
| French, Hebrew, Russian, Spanish, Portuguese. | Французский, древнееврейский, русский, испанский, португальский. |
| Bart, I am not going to learn ancient Hebrew. | Барт, я не собираюсь учить древнееврейский! |
| With the increased emphasis on studying the scriptures after the Reformation, many schools added Greek and, in a few cases, Hebrew. | Уделяя особое внимание изучению священных текстов, после Реформации многие школы добавили в свои программы древнегреческий язык, а некоторые и древнееврейский. |
| In Phoenician and Aramaic inscriptions of Egyptian names containing nfr, the nfr element is rendered npy, and the closely related Hebrew language would presumably transcribe the name the same way. | В финикийских и арамейских надписях, содержавших египетское имя nfr, оно было интерпретировано как npy, и близкородственный им древнееврейский язык мог транскрипировать это имя тем же образом. |
| Lee tells about how his relatives in San Francisco, a group of Chinese scholars, spent two years studying Hebrew so they might discover what the moral of the Cain and Abel story actually was. | Ли рассказывает Адаму и Самюэлю о том, что его родственники из Сан-Франциско - группа китайских философов - на протяжении двух лет изучала древнееврейский язык, благодаря чему они смогли узнать истинную мораль истории о Каине и Авеле. |
| The Analytical Hebrew and Chaldee Lexicon (1st softcover ed.). | Analytical Hebrew and Chaldee Lexicon (Аналитический еврейский и халдейский словарь). |
| The English language Jewish weekly first appeared as The American Hebrew from November 21, 1879 to December 26, 1902. | Впервые еврейский еженедельник появился под названием «American Hebrew» с 21 ноября 1879 года до 26 декабря 1902 года. |
| "The official text of the Israeli supreme court ruling (in Hebrew)". | Русский язык в Израиле Языки Израиля The official text of the Israeli supreme court ruling (in Hebrew) (неопр.). |
| In addition to track and field, Rosenfeld played basketball on Toronto's Young Women's Hebrew Association (YWHA) team that twice went to the finals of the national championship. | Кроме лёгкой атлетики, Розенфельд играла в баскетбол за команду Toronto's Young Women's Hebrew Association (YWHA), с которой дважды выходила в финал национального первенства. |
| From there he went to England, where he arrived in April 1939, and eventually came to the United States in 1940, having received an invitation to join the faculty of the Hebrew Union College (HUC) in Cincinnati, Ohio. | В апреле 1939 года он переехал в Англию, а в 1940 году отправился в США, получив приглашение работать в Еврейском объединённом колледже (англ. Hebrew Union College) в Цинциннати, штат Огайо. |
| The monastery library contains 2,000 manuscripts, 15 liturgical scrolls, and 20,000 books in Georgian, Greek, Hebrew, and Latin. | Библиотека монастыря насчитывает около 2000 рукописей, 15 свитков и 20000 печатных книг, большинство - на грузинском, греческом, еврейском и латинском языках. |
| There are around 150 minority cultural associations in Latvia; 18 periodicals are published in Russian, 2 in Belarusian, 2 in Lithuanian and 1 in Hebrew, Estonian, Liv and Polish. | В Латвии насчитывается около 150 культурных ассоциаций меньшинств, 18 периодических русскоязычных изданий, два издания на белорусском, два на литовском и по одному изданию на еврейском, эстонском, ливском и польском языках. |
| Heilperin and Gurevitch formulated "a new Hebrew consciousness" combining the former's political ideas with the latter's historical outlook. | Гейльперин с Гуревичем разработали идею о «новом еврейском самосознании», совмещая свою прежнюю политическую веру с новым историческим опытом. |
| In a number of schools instruction can be given in Greek, Hebrew, Kurdish and other languages on an optional basis. | В ряде школ на факультативной основе ведется преподавание на греческом, еврейском (иврит), курдском и других языках. |
| From there he went to England, where he arrived in April 1939, and eventually came to the United States in 1940, having received an invitation to join the faculty of the Hebrew Union College (HUC) in Cincinnati, Ohio. | В апреле 1939 года он переехал в Англию, а в 1940 году отправился в США, получив приглашение работать в Еврейском объединённом колледже (англ. Hebrew Union College) в Цинциннати, штат Огайо. |
| Hebrew Free Loan Association of Northeast Ohio (HFLA) is a non-sectarian 501(c)(3) non-profit organization that loans money interest-free to people who do not have easy access to other capital. | Еврейская ассоциация свободных займов Северо-Восточного Огайо (англ. НёЬгёш Free Loan Association of Northeast Ohio; сокращённо HFLA) - американская некоммерческая организация, выдающая беспроцентные займы людям, не имеющим доступа к другим видам кредитования. |
| The first to compose with him was Nachum Hayman from Beit Alpha to whom Taharlev sent the lyrics of the song "You, Me and the Wind" (Hebrew: את ואני והרוח At Ve Ani Ve HaRuach). | Первым, кто написал музыку на его слова, был Нахум Хейман из кибуца Бейт-Альфа, которому Тахарлев послал слова своей песни «Ты, я и ветер» (НёЬгёш: את ואני והרוח At Ve Ani Ve HaRuach) с просьбой написать к ним музыку. |
| He served on the faculty of Hebrew Union College (HUC), the main seminary of Reform Judaism, in Cincinnati for five years. | Работал в НёЬгёш Union College (HUC, иудеи-реформисты) в Цинциннати. |
| Priesand was ordained by the Hebrew Union College-Jewish Institute of Religion on June 3, 1972, at the Plum Street Temple in Cincinnati. | Звание раввина было присвоено еврейской семинарией НёЬгёш Union College-Jewish Institute of Religion 3 июня 1972 года, в храме Plum Street Temple в Цинциннати. |
| After lecturing on Hebrew poetry he began to publish the Hebrew Review, and Magazine of Rabbinical Literature, which he was forced to discontinue in 1836 owing to ill health. | После курса лекции по еврейской поэзии в университете, начал издавать журнал «НёЬгёш Review, and Magazine of Rabbinical Literature», который по состоянию здоровья был вынужден прекратить в 1836 году. |
| I heard that he could even translate from Ancient Hebrew. | Я слышал, что он может переводить даже с древнееврейского. |
| He became a grammar school teacher of German, French, and Hebrew languages and church history. | Был оставлен в ней учителем грамматических классов и преподавателем немецкого, французского и древнееврейского языков и церковной истории. |
| Soon afterwards he was appointed professor of Scripture and Hebrew in Maynooth College on the recommendation of the Archbishops of Armagh and Dublin. | Вскоре после он был принят профессором Ветхого и Нового Заветов и древнееврейского в Maynooth College по рекомендации архиепископов Арамахского и Дублинского. |
| These could have been induced either through the practice of translating closely from Biblical Hebrew or Aramaic originals, or through the influence of the regional non-standard Greek spoken by originally Aramaic-speaking Hellenised Jews. | Семитское влияние могло быть вызвано как непосредственным переводом текстов с древнееврейского или арамейского оригинала, так и влиянием регионального варианта греческого языка, распространённого в среде говорящих по-арамейски евреев. |
| It's a long shot, but that's all I can do... without learning ancient Hebrew. | Но это все, что могу сделать без изучения древнееврейского. |