Hebrew was the language of seriousness and ceremony and solemnity. | А иврит, напротив, серьёзен, язык церемонии и ритуала. |
I take the hand resulting from Hebrew Goral, a name which had the stones used with the role of an oracle, a function that would absolve even the coral. | Я беру стороны в результате иврит Гораль, имя которой камни использовались с ролью Oracle, функция, которая будет освобождать даже кораллы. |
In March 2007, the Knesset approved a new law calling for the establishment of an Arabic Language Academy similar to the Academy of the Hebrew Language. | В марте 2007 года Кнессет принял закон о создании в Израиле Академии арабского языка, подобной Академии языка иврит. |
However, linguist Ghil'ad Zuckermann argues that Modern Hebrew, which he terms "Israeli", is a Semito-European hybrid based not only on Hebrew but also on Yiddish and other languages spoken by revivalists. | Тем не менее, лингвист Гилад Цукерман утверждает, что современный иврит, который он называет «Israeli», является семито-европейским гибридом и основывается не только на иврите, но и на идише (Yiddish) и других языках, на которых говорят последователи движения за религиозное возрождение. |
If you need more OCR languages, please consider buying the desktop version of ABBYY FineReader, which can process texts in 186 languages (including Chinese, Hebrew, Japanese, Korean, and Thai). | Если вам нужны дополнительные языки распознавания, воспользуйтесь десктоп-версией АВВУУ FineReader, поддерживающей 186 языков распознавания (включая иврит, китайский, корейский, тайский и японский). |
In the occupied Syrian Golan as well, Israeli authorities were attempting to destroy Arab identity and impose the Hebrew language and literature and the Jewish interpretation of history, actions that resembled ethnic cleansing. | На оккупированных сирийских Голанах израильские власти пытаются разрушить самобытность арабов, ввести еврейский язык и еврейскую литературу и переписать историю на еврейский лад - действия, которые напоминают этническую чистку. |
Some countries use other calendars alongside the Gregorian calendar: Bangladesh (Bangla calendar), India (Indian national calendar) and Israel (Hebrew calendar). | В следующих странах параллельно используются григорианский и национальный календари: Израиль (еврейский календарь), Индия (Единый национальный календарь Индии), Бангладеш (бенгальский календарь). |
He a Hebrew gentleman. | Это некий еврейский господин. |
Sefer ha-Ruaḥ weha-Nefesh, a philosophical treatise, in a Hebrew translation, on the difference between the spirit and the soul, published by Steinschneider in Ha-Karmel (1871, pp. 400-405). | «Sefer ha-Ruach wе ha-Nefesch» - еврейский перевод философского трактата о различии между духом и душой, был издан Штейншнейдером в «Hakarmel» (1871,400-405). |
The language used in the school system and teacher's training is either Hebrew (Jewish sector) or Arabic (Arab and Druze sectors). | В системе школьного образования или подготовки преподавательского состава используется либо иврит (еврейский сектор), либо арабский язык (арабский и друзский сектор). |
Fluent in Hebrew, Arabic, Chaldaic, and Persian he was also an excellent orator. | Свободно разговаривал на иврите, арабском, арамейском и персидском языках, также был отличным оратором. |
In 2008 Fain completed another book in Hebrew: "Law and Providence". | Файн выпустил в 2009 году ещё одну книгу на иврите «Законы Природы и Божественное Провидение» . |
He was about to pass through the checkpoint when a soldier shouted at him in Hebrew and shot him in the leg. | Он собирался пройти через контрольно-пропускной пункт, когда солдат закричал на него на иврите и выстрелил ему в ногу. |
In addition, prisoners were no longer allowed to receive newspapers in Hebrew, their sewing machine was removed, they were not allowed to iron their clothes, and those who had worked in the prison were prohibited from continuing their work. | Кроме того, заключенным больше не разрешалось получать газеты на иврите, у них отняли принадлежащую им швейную машину, им не разрешали гладить свою одежду, а лицам, которые работали в тюрьме, было запрещено продолжать свою работу. |
Why not try Hebrew? | Лучше говори на иврите. |
Rimonim (Hebrew: רִמּוֹנִים, רימונים), is an Israeli settlement in the West Bank. | Римоним (ивр. רִמּוֹנִים, רימונים), - израильское поселение на Западном берегу реки Иордан. |
Ynet (Hebrew: וואינט) is an Israeli news and general-content website, which is the online outlet for Yedioth Ahronot. | Ynet (ивр. וואינט) - израильский новостной общедоступный веб-сайт, который является онлайн-выпуском газеты Едиот ахронот. |
"Hallelujah" (Hebrew script: הללויה) was the winning song of the Eurovision Song Contest 1979, performed in Hebrew by Gali Atari and Milk & Honey for Israel. | «Hallelujah» (ивр. הללויה) - песня, победившая на Евровидении 1979 года, исполняемая на иврите Гали Атари и группой Milk & Honey от Израиля. |
The zoo's youth movement, called Tnuat Noach (Hebrew: תנועת נח, "Noah's Movement"), involves teens aged 13-15 as volunteers in the children's zoo, small animal building, and bird and herbivores sections. | Молодёжное движение зоопарка под названием Тнуат Ноах (ивр. תנועת נח, «Движение Ноя») вовлекает подростков в возрасте 13-15 лет в волонтёрскую работу в детском зоопарке, в здании для мелких животных и в секции для птиц и herbivores. |
The Erez Crossing (Hebrew: מעבר ארז, Arabic: معبر بيت حانون) is a border crossing on the Israel-Gaza barrier located at the northern end of the Gaza Strip, on the border with Israel. | Эрез (ивр. מעבר ארז) - пограничный контрольно-пропускной пункт на границе Израиля и сектора Газа, расположен в северной части сектора Газа. |
Published since 1957, it appears in both English and Hebrew editions. | Публикуемый с 1957 года, он выходит как в английской, так и в ивритской редакциях. |
Solomon ibn Gabirol in the 11th century composed a versified Hebrew grammar, consisting of 400 verses divided into ten parts. | Шломо ибн Гвироль в Х веке написал стихотворное изложение ивритской грамматики, состоящее из 400 стихов, разделённых на 10 частей. |
At the vanguard of a group of poets who began to publish after Israel's establishment, Zach has had a great influence on the development of modern Hebrew poetry as editor and critic, as well as translator and poet. | Зах был одним из первых поэтов, которые начали публиковаться после основания Государства Израиль, и оказал огромное влияние на развитие современной ивритской поэзии как редактор, критик, переводчик и поэт. |
"Novella in Hebrew Literature" | "Новелла в ивритской литературе" |
The Tomb of Benei Hezir located in Kidron Valley is decorated by monumental Doric columns and Hebrew inscription, identifying it as the burial site of Second Temple priests. | Гробница Беней Хезир, расположенная в долине Кидрон, украшена монументальными дорическими колоннами и ивритской надписью, определяющей её, как место захоронения священников Второго Храма. |
Others had names that were entirely Hebrew to begin with. | Другие имели ивритские фамилии с самого начала. |
In that space are Hebrew letters that Peter van der Veen has read as the name Shelomit. | Под алтарём оставлено место для личного имени, на котором нанесены ивритские буквы, прочтённые Петером ван дер Вееном, как имя Шеломит. |
Western Yiddish is mainly a mixture of High German dialects, with Hebrew and Aramaic words, and inklings of Romance languages, distinguished from Eastern Yiddish in that it has far fewer Slavic loanwords (see Yiddish). | Западный идиш вобрал в себя высокие немецкие диалекты, ивритские и арамейские слова, содержит намёки на романские языки, отличается от восточного идиша, в котором гораздо меньше славянских заимствований. |
"Tu" stands for the Hebrew letters Tet and Vav, which together have the numerical value of 9 and 6, adding up to 15. | «Ту» - это ивритские буквы ט (тэт) и ו вав, имеющие числовое значение 9 и 6, что в сумме даёт 15. |
These tombs, probably reserved for members of the Sanhedrin and inscribed by ancient Hebrew and Aramaic writings, are dated to between 100 BCE and 100 CE. | Эти гробницы, - вероятно, зарезервированные для членов Синедриона и несущие на себе древние ивритские и арамейские тексты, датируются периодом между 100 годом до н. э. и 100 годом н. э. |
This Hebrew is a son of the one God. | Этот еврей - сын единого Бога. |
This Hebrew is the greatest treasure I possess. | Этот Еврей Величайшее сокровище, которым я обладаю. |
That's the Hebrew Abacuc, he is in charge of the treasures of the army... and he is a great trader, he is at my service. | Это еврей Абакук... Казначей моего войска, мастер торговых операций, мой слуга. |
Garlin is Jewish and attended Hebrew school. | Дженкинс - еврей, он посещал еврейскую школу Хебрью. |
But Tubal, a wealthy Hebrew of my tribe, will furnish me. | Что ж такое? Тубал, еврей, богатый мой сородич, поможет мне. |
Bart, I am not going to learn ancient Hebrew. | Барт, я не собираюсь учить древнееврейский! |
With the increased emphasis on studying the scriptures after the Reformation, many schools added Greek and, in a few cases, Hebrew. | Уделяя особое внимание изучению священных текстов, после Реформации многие школы добавили в свои программы древнегреческий язык, а некоторые и древнееврейский. |
In Phoenician and Aramaic inscriptions of Egyptian names containing nfr, the nfr element is rendered npy, and the closely related Hebrew language would presumably transcribe the name the same way. | В финикийских и арамейских надписях, содержавших египетское имя nfr, оно было интерпретировано как npy, и близкородственный им древнееврейский язык мог транскрипировать это имя тем же образом. |
Despite the lack of any central political authority, the region shared a common language family (Northwest Semitic languages, including Phoenician, Ancient Hebrew and Aramaic), religion and way of life. | Несмотря на отсутствие центральной политической власти, регион объединялся близостью языков (северозападносемитские языки, в частности финикийский, древнееврейский и арамейские), религии и образа жизни. |
Lee tells about how his relatives in San Francisco, a group of Chinese scholars, spent two years studying Hebrew so they might discover what the moral of the Cain and Abel story actually was. | Ли рассказывает Адаму и Самюэлю о том, что его родственники из Сан-Франциско - группа китайских философов - на протяжении двух лет изучала древнееврейский язык, благодаря чему они смогли узнать истинную мораль истории о Каине и Авеле. |
His works include the monumental Thesaurus of Hebrew Oriental Melodies (10 volumes, 1914-1932) and Jewish Music (1929). | Его научные работы включают такие сочинения, как «Сокровищница еврейско-восточных мелодий» (англ. Thesaurus of Hebrew Oriental Melodies, 10 томов, 1914-1932) и «Еврейская музыка» (1929). |
After merging with The Jewish Messenger, it next appeared as The American Hebrew & Jewish Messenger from January 2, 1903 to April 21, 1922. | Затем он появился под названием «American Hebrew & Jewish Messenger» с 2 января 1903 по 21 апреля 1922 года. |
He was Editor of the Montreal Star and was president of the Young Men's Hebrew Association of Montreal, the first Jewish charitable organization in Canada. | Был президентом Ассоциации еврейской молодежи Монреаля (Young Men's Hebrew Association of Montreal), первой благотворительной еврейской организации в Канаде. |
By 1893, she left medical school and started to teach a home class on nursing for poor immigrant families on New York City's Lower East Side at the Hebrew Technical School for Girls. | В 1893 году Уолд бросила учёбу и начала помогать бедным семьям иммигрантов в Нью-Йорке, а также обучать сестринскому делу в Hebrew Technical School for Girls. |
From there he went to England, where he arrived in April 1939, and eventually came to the United States in 1940, having received an invitation to join the faculty of the Hebrew Union College (HUC) in Cincinnati, Ohio. | В апреле 1939 года он переехал в Англию, а в 1940 году отправился в США, получив приглашение работать в Еврейском объединённом колледже (англ. Hebrew Union College) в Цинциннати, штат Огайо. |
The traditional script of the Karaites on the Hebrew alphabet was used till the 20th century. | Традиционная письменность караимов на еврейском алфавите использовалась вплоть до ХХ века. |
Hillel first used it in the Hebrew calendar, and it has been used for that purpose ever since. | Гиллель использовал данное значение в Еврейском календаре, и оно традиционно используется с тех пор. |
Heilperin and Gurevitch formulated "a new Hebrew consciousness" combining the former's political ideas with the latter's historical outlook. | Гейльперин с Гуревичем разработали идею о «новом еврейском самосознании», совмещая свою прежнюю политическую веру с новым историческим опытом. |
He encouraged Christian theologians to revisit original versions of the Bible in Greek and Hebrew. | Он призвал христианских богословов пересмотреть оригинальные версии Библии на греческом и еврейском языках. |
Education in Turkish, Armenian, Roma and Hebrew was supervised by regional inspectors. | Районные инспекторы осуществляют наблюдение за проведением занятий на турецком, армянском, цыганском и еврейском языках. |
Hebrew Free Loan Association of Northeast Ohio (HFLA) is a non-sectarian 501(c)(3) non-profit organization that loans money interest-free to people who do not have easy access to other capital. | Еврейская ассоциация свободных займов Северо-Восточного Огайо (англ. НёЬгёш Free Loan Association of Northeast Ohio; сокращённо HFLA) - американская некоммерческая организация, выдающая беспроцентные займы людям, не имеющим доступа к другим видам кредитования. |
The first to compose with him was Nachum Hayman from Beit Alpha to whom Taharlev sent the lyrics of the song "You, Me and the Wind" (Hebrew: את ואני והרוח At Ve Ani Ve HaRuach). | Первым, кто написал музыку на его слова, был Нахум Хейман из кибуца Бейт-Альфа, которому Тахарлев послал слова своей песни «Ты, я и ветер» (НёЬгёш: את ואני והרוח At Ve Ani Ve HaRuach) с просьбой написать к ним музыку. |
He served on the faculty of Hebrew Union College (HUC), the main seminary of Reform Judaism, in Cincinnati for five years. | Работал в НёЬгёш Union College (HUC, иудеи-реформисты) в Цинциннати. |
Priesand was ordained by the Hebrew Union College-Jewish Institute of Religion on June 3, 1972, at the Plum Street Temple in Cincinnati. | Звание раввина было присвоено еврейской семинарией НёЬгёш Union College-Jewish Institute of Religion 3 июня 1972 года, в храме Plum Street Temple в Цинциннати. |
After lecturing on Hebrew poetry he began to publish the Hebrew Review, and Magazine of Rabbinical Literature, which he was forced to discontinue in 1836 owing to ill health. | После курса лекции по еврейской поэзии в университете, начал издавать журнал «НёЬгёш Review, and Magazine of Rabbinical Literature», который по состоянию здоровья был вынужден прекратить в 1836 году. |
Many works were translated into Polish and Latin from classical Latin, Greek and Hebrew, as well as contemporary languages like Italian. | Множество трудов было переведено на польский и латынь с классической латыни, греческого, древнееврейского, а также с современных языков (например, с итальянского). |
Soon afterwards he was appointed professor of Scripture and Hebrew in Maynooth College on the recommendation of the Archbishops of Armagh and Dublin. | Вскоре после он был принят профессором Ветхого и Нового Заветов и древнееврейского в Maynooth College по рекомендации архиепископов Арамахского и Дублинского. |
"Jaleo", a Spanish word of Hebrew origin, has various meanings: to clap or yell out words such as "¡olé! ","¡eso! "to encourage flamenco dancers during a performance, or a style of dancing. | «Jaleo» - это испанское слово древнееврейского происхождения с двумя значениями: хлопать или выкрикивать такие слова, как «olé!» (оле), «eso!» (эсо), чтобы подбодрить танцоров фламенко во время выступления, или стиль танца. |
These could have been induced either through the practice of translating closely from Biblical Hebrew or Aramaic originals, or through the influence of the regional non-standard Greek spoken by originally Aramaic-speaking Hellenised Jews. | Семитское влияние могло быть вызвано как непосредственным переводом текстов с древнееврейского или арамейского оригинала, так и влиянием регионального варианта греческого языка, распространённого в среде говорящих по-арамейски евреев. |
It's a long shot, but that's all I can do... without learning ancient Hebrew. | Но это все, что могу сделать без изучения древнееврейского. |