Английский - русский
Перевод слова Healthy

Перевод healthy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Здоровый (примеров 687)
This policy seeks to create conditions guaranteeing the availability of a healthy lifestyle to the population of Bulgaria. Цель этой политики - создание условий, при которых населению Болгарии гарантируется здоровый образ жизни.
But the basic human right to life itself, the right to work and the right to have enough to eat for healthy living are far from having been secured for a considerable part of mankind. Но самые основные права человека - право на жизнь, право на работу и право на то, чтобы не голодать и вести здоровый образ жизни - еще отнюдь не обеспечены для значительной части человечества.
It's games that fit into a healthy lifestyle. Игры, вписывающиеся в здоровый образ жизни.
This might be fine for a bear about to go into hibernation, but it can have damaging effects for a human who thinks they are making a healthy choice. Это может быть был бы хороший коктейль для медведя собирающегося впасть в спячку но он может иметь разрушительные последствия для человека который думает что выпил здоровый коктейль.
Our goal is a delightfully diverse, safe, healthy and just world, with clean air, clean water, soil and power - economically, equitably, ecologically and elegantly enjoyed, period. Наша цель - это, фигурально выражаясь, «восхитительно разнообразный, безопасный, здоровый и справедливый мир, с чистым воздухом, водой, почвой и энергией, доставляющий всем землянам эстетическое, этическое, экономическое, экологическое и элегантное удовольствие».
Больше примеров...
Здоровье (примеров 329)
A successful nation is a healthy nation. Залогом успеха нации является ее здоровье.
Everything else will come to its place, being healthy is the most important. Всё встанет на своё место, здоровье - самое важное.
b) 6.6.5.2 Organization of lectures on healthy lifestyle and reproductive health for youth and juveniles Ь) 6.6.5.2 Организация лекций о здоровом образе жизни и репродуктивном здоровье для молодежи и подростков.
With the world's young population also increasing, UNFPA was keen that young people should be able to exercise their rights to stay healthy, stay in school, delay having families, enter the labour force and act as leaders. С учетом того, что численность молодого населения планеты также увеличивается, ЮНФПА стремится обеспечить, чтобы молодые люди имели возможность осуществить свои права на хорошее здоровье, обучение в школе, создание семьи тогда, когда они сочтут нужным, получение работы и выполнение руководящих функций.
Poverty and health are directly related: the poorer you are, the less healthy you are. Нищета и здоровье напрямую связаны друг с другом: чем человек беднее, тем хуже его здоровье.
Больше примеров...
Полезный (примеров 33)
Jabbar, your father just made you some healthy... Джаббар, папа приготовил тебе полезный...
Like, sometimes you're about to make a super healthy dinner and your daughter comes in and forces you to order pizza. Как когда ты собираешься приготовить супер полезный ужин, а твоя дочь приходит и заставляет тебя заказать пиццу.
Get your day off to the perfect start here in our modern restaurant with a healthy breakfast including a wide range of fruits and vegetables. Прекрасным началом дня станет полезный завтрак с множеством фруктов и овощей, который сервируется в современном ресторане отеля.
A variety of cooperative scientific and technical endeavours in ocean affairs, a healthy exchange of information and the design of joint research activities are needed to achieve the conservation and sustainable development of marine resources. Поэтому для сохранения и устойчивого развития морских ресурсов необходимы научно-техническое сотрудничество в вопросах Мирового океана, полезный обмен информацией и совместные научные исследования.
You can have a healthy breakfast in the restaurant, from early in the morning until noon. С раннего утра до полудня в ресторане предлагается полезный для здоровья завтрак.
Больше примеров...
Нормально (примеров 64)
And you're wondering if that's healthy? Хотите знать, нормально ли это?
But do you really think it's healthy to keep reliving this breakup with galavant? Но вы действительно думаете, что это нормально продолжать переживать разрыв с Галавантом?
So these are healthy worms, and you can see they're moving around normally. Вот это здоровые черви, вы видите, что они двигаются нормально.
Me, too, but that's normal for me 'cause I'm not a healthy man. У меня тоже, но это нормально, потому что я не слишком здоров.
That's good, healthy even. Это нормально, даже полезно.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 71)
A keynote presentation on the global context for affordable, healthy and ecological housing also guided and facilitated the discussion on this agenda item. Тематическое выступление по вопросу глобального контекста для доступного, безопасного и экологичного жилья способствовало целенаправленному и оперативному обсуждению этого пункта повестки дня.
This land tenure system will have to ensure the provision of land for affordable, healthy and ecological housing initiatives rather than substandard or exclusive housing projects. Такая система землевладения должна будет обеспечивать наличие земельных площадей для сооружения доступного, безопасного и экологичного жилья вместо некачественной или эксклюзивной жилой застройки;
This workshop would be focused on sustainable and healthy urban transport in EECCA/SEE, including the use of surveys on urban travel preferences and perceptions as used in the Tbilisi workshop. Это рабочее совещание будет посвящено вопросам обеспечения устойчивого и безопасного для здоровья городского транспорта в странах ВЕКЦА/ЮВЕ, включая использование обследований предпочтений и реакции населения в отношении транспорта, которые использовались в рамках Тбилисского рабочего совещания.
The new approach to educational standards lays the foundation for the legislative and regulatory framework needed to create conditions for protecting and improving schoolchildren's health and encouraging healthy and safe lifestyles, a subject on which there is a component in the new curriculum for basic general education. Новый подход к образовательным стандартам закладывает основы необходимой законодательной и нормативной правовой базы для создания условий, обеспечивающих сохранение и укрепление здоровья обучающихся, формирования культуры здорового и безопасного образа жизни.
The remaining high figure of mortality and morbidity due to infectious and non-infectious diseases mostly caused by poor environmental health conditions, people's behavior that do not follow clean and healthy living behavior, and the diseases prevention that has not been undertaken optimally. Сохраняющиеся высокие показатели смертности и заболеваемости по причине инфекционных и неинфекционных болезней объясняются преимущественно неблагоприятными санитарно-гигиеническими условиями, поведением людей, не соблюдающих нормы безопасного и здорового образа жизни, и неэффективной профилактикой.
Больше примеров...
Нормальные (примеров 37)
That's how a healthy couple resolves a conflict. Вот так нормальные пары решают свои проблемы.
I just wish I could get into a healthy relationship, like you and Rita, without the drama and the tension and the uncertainty. Вот бы у меня были нормальные отношения,... как у вас с Ритой,... без всяких там драм, неуверенности и напряженности.
The stress reaction was so extreme that normal kids we picked because they were healthy had breakdowns within 36 hours. Стресс был так силен, что нормальные дети, которых мы отобрали потому что они были здоровыми, сломались за 36 часов.
The State and the relevant authorities are to take legal, economic, social and other steps so that children may live a decent life and develop in a healthy and safe environment (Guarantees of the Rights of the Child Act, art. 6). Государство и его соответствующие органы принимают правовые, экономические, социальные и иные меры, обеспечивающие нормальные условия для жизни и развития ребенка, здоровую и безопасную среду его обитания (статья 6 Закона Туркменистана "О гарантиях прав ребенка").
The stress reaction was so extreme that normal kids we picked because they were healthy had breakdowns within 36 hours. Стресс был так силен, что нормальные дети, которых мы отобрали потому что они были здоровыми, сломались за 36 часов.
Больше примеров...
Оздоровления (примеров 18)
The traditional system of healthy recreation for children has been maintained in Belarus. В Республике Беларусь сохранена традиционная система оздоровления детей.
We support the Secretary-General's conclusion that significant additional efforts are needed for the genuine restoration of a healthy situation in the region and for the establishment of a concrete and stable basis for peaceful coexistence among ethnic communities. Мы поддерживаем вывод Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о том, что для действительного оздоровления обстановки в крае и создания конкретных и устойчивых предпосылок для мирного сосуществования различных этнических общин потребуется предпринять значительные дополнительные усилия.
A summary of the Labour Code has been prepared and translated into local languages in preparation for a series of short workshops on the basic concepts included in the text, such as the importance of social dialogue for healthy labour relations. В порядке подготовки к проведению ряда кратких семинаров по основным содержащимся в тексте концепциям, таким, как важность социального диалога для оздоровления трудовых отношений, был подготовлен и переведен на местные языки документ с кратким изложением Трудового кодекса.
Promote, through the Spanish Healthy Cities Network, recognition of the specific needs of immigrants in municipal health plans; Расширение силами Испанской сети оздоровления городов учета конкретных потребностей иммигрантов в муниципальных планах в области здравоохранения;
Several cities have adopted indicators based e.g. on Local Agenda 21, Healthy Cities sets of indicators, etc. В ряде городов приняты показатели, базирующиеся, например, на показателях "Местной повестки дня на XXI век", Программы оздоровления городов и т.д.
Больше примеров...
Нормальное (примеров 25)
At the same time, it should maintain the healthy functioning of the planet's ecosystems. В то же время она должна обеспечивать нормальное функционирование экосистем планеты.
And it has a healthy heartbeat. И у него нормальное сердцебиение.
These stereotypes can create anxiety, lack of self-esteem and loss of confidence, and surely impede development of a healthy self-image. Навязывание стереотипов вселяет в детей тревогу, вызывает самоуничижение, подрывает веру в собственные силы и, определенно, мешает им вырабатывать нормальное самовосприятие.
it's very strong.It's very healthy. Хорошее сердцебиение, совершенно нормальное
In addition, crop protection products that keep crops healthy are important tools to render crop production more efficient, including in terms of water usage. Кроме этого, средства защиты растений, которые обеспечивают нормальное состояние их здоровья, являются важными инструментами, обеспечивающими более эффективное производство сельскохозяйственной продукции, в том числе с точки зрения потребления воды.
Больше примеров...
Нормальных (примеров 30)
(b) To what extent can conflict resolution contribute to maintaining a healthy relationship between the victim, the offender and society? Ь) В какой мере урегулирование конфликта может способствовать поддержанию нормальных отношений между потерпевшим, правонарушителем и обществом?
It considers this right essential not only for open social relations among the general public but also for healthy relations between the government and the public. Оно считает это право важнейшим не только для свободных отношений между членами общества, но и для нормальных отношений между правительством и населением.
The many aspects of sustainability of tourism and the complexity of the industry require a strong joint front to define and implement tools aimed at guaranteeing the long-term economic viability of the sector, supported by an unspoilt environment and a healthy social context. Многие аспекты устойчивости туризма и сложности, с которыми сталкивается эта индустрия, требуют принятия решительных совместных усилий по определению и применению средств с целью обеспечения долгосрочной экономической эффективности этого сектора в рамках чистой экологической среды и нормальных социальных условий.
The United Nations, the universal Organization, continues to play an important role in the fields of peace and development and in building healthy international relations; to meet the confidence and expectations of nations, it must do so more effectively and practically. Организация Объединенных Наций как всемирная организация продолжает играть важную роль в обеспечении мира и развития и в построении нормальных международных отношений; чтобы оправдать доверие и ожидания народов, она должна делать это более эффективно и действенно.
It recommended that Grenada alleviate overcrowding through, inter alia, encouraging alternative sentences to incarceration, and guaranteeing the right of detainees to be treated humanely and with dignity, particularly their right to live in healthy conditions. Он рекомендовал Гренаде снизить переполненность тюрем, в частности посредством поощрения вынесения приговоров, заменяющих приговоры к тюремному заключению, и гарантировать право заключенных на гуманное и достойное обращение, особенно их право жить в нормальных для здоровья условиях.
Больше примеров...
Благоприятных (примеров 79)
The preparations of waste management and pollution reduction to provide for healthy life and ecological integrity have been undertaken. Начаты подготовительные мероприятия по ликвидации отходов и сокращению загрязнения в целях обеспечения благоприятных условий жизни и целостности окружающей среды.
These measures are designed to strengthen and support families with children, provide more favourable conditions for young people to create families and raise children, promote healthy life style and behaviour and address issues related to foreigners' legal status and employment migration, etc. Эти меры также направлены на укрепление и поддержку семей с детьми, создание более благоприятных условий для молодежи для создания семьи и воспитания детей, популяризацию здорового образа жизни и поведения и решение вопросов, связанных с правовым статусом иностранцев и трудовой миграции и т.д.
Recognizing and supporting the important role of the family unit, youth organizations and non-governmental organizations as the best mechanism to provide an enabling environment for a healthy life through the provision of knowledge, information, skills and motivation; признавать и поддерживать важную роль семьи, молодежных и неправительственных организаций как наиболее эффективного механизма для создания благоприятных условий для ведения здорового образа жизни посредством передачи знаний и информации, формирования навыков и создания стимулов;
Activities supporting the participation of children within the educational environment as part of the "child-friendly and healthy schools initiative" endorsed by the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNESCO, WHO and the World Bank were reported in many countries. По имеющейся информации, во многих странах при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ЮНЕСКО, ВОЗ и Всемирного банка осуществлялись мероприятия по вовлечению детей в учебный процесс в рамках «инициативы по созданию благоприятных и здоровых условий для учебы в школе»47.
On the evening of Wednesday, 16 April, THE PEP was invited to present tools and methods, such as HEAT and Green and Healthy Jobs in Transport during an "invited session" of the TRA. ЗЗ. В среду, 16 апреля, во второй половине дня ОПТОСОЗ предлагается в ходе "открытой сессии" ТИА представить такие соответствующие инструменты и методы, как ИЭОПЗ и "Концепция создания благоприятных для окружающей среды и здоровья рабочих мест на транспорте".
Больше примеров...
Здравый (примеров 3)
You have to know it isn't the healthy choice, but you can... come. Ты должен знать, что это не совсем здравый выбор Но ты можешь... Поехать.
Yes, it is healthy for you to have zero discretion sometimes. Да уж, тебе иногда полезно забыть про здравый смысл.
Indeed, in 1922, in an evaluation of Polish generals, Piłsudski had written about him: in operational work he displays healthy common sense and a lot of stubborn energy. Пилсудский так писал о нём в 1922 году: «в оперативной работе, он показывает здоровый здравый смысл и много упорной энергии.
Больше примеров...
Нормальным (примеров 25)
I'm sure it wasn't "healthy," but if anyone told me to put it away, I'd have told them to go to hell. Думаю, это не было "нормальным", но если бы кто-то сказал мне убрать его, я бы его послал.
Do you think that's healthy? Вы считаете это нормальным?
It's nice to see him healthy and normal again. Здорово видеть его опять здоровым и нормальным.
Decisions about what conditions justify genetic testing are based on normative judgements about what is healthy or unhealthy, "normal" or "defective." Решения, касающиеся того, что является основанием для генетического скрининга, основываются на нормативных заключениях относительно того, что является здоровым или нездоровым, «нормальным» или «дефективным».
For the first 12 years of my life, I was a normal, happy, healthy little boy. Первые 12 лет своей жизни я был нормальным, счастливым, здоровым мальчишкой.
Больше примеров...
Безопасному (примеров 19)
The Committee emphasized that the background document could serve as a working paper for a proposed Working Group that could be established to discuss the issue of a possible legally binding instrument on affordable, healthy and ecological housing in the UNECE region. Комитет подчеркнул, что справочный документ мог бы послужить рабочим документом для предлагаемой рабочей группы, которая могла бы быть учреждена для обсуждения вопроса о возможном юридически обязательном документе по доступному, безопасному и экологичному жилью в регионе ЕЭК ООН.
(a) Decided to set up a Working Group on a possible legally binding instrument on affordable, healthy and ecological housing in the UNECE region and invited member States to nominate their experts/representatives to that body by the end of October 2010; а) постановил создать Рабочую группу по вопросу о возможной разработке юридически обязательного документа по доступному, безопасному и экологичному жилью в регионе ЕЭК ООН и предложил государствам-членам назначить своих экспертов/представителей в этот орган до конца октября 2010 года;
To that end, to better prepare for the Ministerial Segment, the Bureau suggested that the Committee discuss the background paper on Affordable, Healthy and Ecological Housing (ECE/HBP/2010/6). В этой связи для лучшей подготовки совещания министров Бюро предложило Комитету обсудить справочный документ по доступному, безопасному и экологичному жилью (ЕСЕ/НВР/2010/6).
The Government is pursuing food and nutrition security which allows all people, at all times, to have physical and economic access to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences for an active and healthy life. Правительство проводит политику обеспечения продовольственной безопасности и полноценного питания, поскольку она позволяет всем людям в любое время иметь физический и экономический доступ к достаточному, безопасному и питательному продовольствию для покрытия своих потребностей в питании и предпочтений, с тем чтобы вести активную и здоровую жизнь.
Duff's slow but healthy method in shedding off her post-pregnancy weight was praised by health experts and was looked up by actress Tia Mowry, who cited Duff as her idol in taking up a healthy and safer way to lose the excess weight gained during pregnancy. Медленный, но здоровый метод Дафф избавления от веса был одобрен экспертами по здоровью, и им воспользовалась актриса Тиа Маури, которая ссылалась на Дафф, как на кумира по безопасному и здоровому способу сбросить лишний вес, набранный во время беременности.
Больше примеров...
Благоприятной (примеров 28)
We also established a Needs Assessment Survey to establish what was most needed for our organization and what new measures could be taken to provide a future healthy situation for conferences in Europe. Был также проведен аналитический обзор потребностей Федерации с целью выявить наиболее важные из них и определить возможные новые меры для обеспечения в будущем благоприятной обстановки для организации конференций в Европе.
Additionally, walking and cycling are easily available to almost everybody, adding to more equitable access to sustainable and healthy mobility. Кроме того, ходьба и езда на велосипеде доступны почти для каждого и тем самым служат дополнительным вкладом в усилия по обеспечению равных условий доступа к устойчивой и благоприятной для здоровья мобильности.
While the second half of 2005 was already quite good, Ifo expects investment in equipment to grow by a healthy 6% in 2006. В то время как вторая половина 2005 года уже была довольно благоприятной, ИФО ожидает, что инвестиции в оборудование в 2006 году вырастут на вполне здоровые 6%.
Breastfeeding is also linked to the Family and Community Well-being programme through the nutrition focus and the promotion of a safe, clean and supportive home environment in order to ensure healthy and inclusively breastfed babies. Проблема грудного вскармливания также связана с Программой повышения благосостояния семей и общин, в которой предусмотрены меры по улучшению питания, а также содействие созданию безопасной, чистой и благоприятной домашней среды в целях обеспечения здорового и исключительно грудного вскармливания младенцев.
(b) "Continuing THE Link: Transport Choices for Green and Healthy Mobility"; Ь) "Укрепление связей между ТОЗОС: выбор видов транспорта для"зеленой" и благоприятной для здоровья мобильности";
Больше примеров...