Английский - русский
Перевод слова Hatred

Перевод hatred с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ненависть (примеров 1192)
She has her own particular way of showing hatred. Она умеет по особому показать свою ненависть.
But the socio-political situation in Kosovo today is characterized by hatred, the rejection of the other, violence - even if latent - and the instinct for domination. Но сегодняшнюю социально-политическую обстановку в Косово характеризуют ненависть, отказ признавать других, насилие, - пусть даже скрытое, - а также стремление к господству.
Nikita, trying to cope with this, goes through different stages - hatred, attempts to return the former beloved, until he realizes that he should not be afraid of parting, and perhaps this is the best thing that happened in his life. Никита, стараясь справиться с этим, проходит через разные стадии - ненависть, попытки вернуть бывшую возлюбленную, пока не понимает, что не надо бояться расставания и, возможно, это - лучшее, что случилось в его жизни.
Hatred... hatred everywhere! Повсюду на земле, одну лишь ненависть!
They think it's hatred. Вы думают это ненависть.
Больше примеров...
Вражда (примеров 12)
And for a time it seemed as if, in them at least, the old hatred between men and fairies had been forgotten. И некоторое время казалось, по крайней мере, в их случае, что старая вражда между людьми и феями была забыта.
Old enmities and hatred, both among and within States, should no longer cast a shadow on the construction of our common future. Старая вражда и ненависть как между государствами, так и внутри государств не должны более омрачать процесс построения нашего общего будущего.
Kuwait believes that people are not born with a mentality of strife and hatred, but rather that political strife and conflicts for personal interests are the main sources that feed the mind with the culture of violence. Кувейт твердо убежден, что вражда и ненависть не являются врожденным свойством человеческого разума, напротив, именно политическое противоборство и конфликты, спровоцированные личными интересами, насыщают сознание культурой насилия.
And from her blood raise up issue to me... that the contending kingdoms of France and England, whose very shores look pale with envy of each others happiness may cease their hatred. и потомство произведите с ней. Да прекратится вражда давнишняя двух королевств, чьи берега от зависти бледнеют, на благоденствие друг друга глядя.
It is that hatred which shaped and nourished the terrorism that emerged on 11 September, a terrorism of a new type. Перед нами предстало доказательство того, что вражда и ненависть, которые были причиной преступлений и войн ХХ века, не исчезли, - расовая ненависть, этническая вражда, религиозная и политическая вражда, ненависть к другим, ненависть к иностранцам.
Больше примеров...
Рознь (примеров 13)
According to Article 4 of the Organic Law on Suspension and Prohibition of Activity of Public Unions, the court is authorized to forbid activity of public union if it stokes national, provincial, religious or social hatred. Согласно статье 4 органического Закона Грузии о приостановлении и запрещении деятельности общественных организаций суд уполномочен запретить деятельность общественной организации, если она разжигает национальную, местническую, религиозную или социальную рознь.
Paragraph 3 of this Article states that formation and activity of such public and political associations aiming at stoking national, provincial, religious or social hatred is impermissible. В пункте З этой статьи говорится, что не допускается создание и деятельность общественных и политических объединений, разжигающих национальную, местническую, религиозную или социальную рознь.
After the invasion of Yugoslavia by Axis forces in April 1941, the occupying powers and their helpers sought to systematically incite hatred among the many national, ethnic and religious groups of Yugoslavia. После раздробления Югославии гитлеровской коалицией и их союзниками в апреле 1941 года, захватчики разжигали межнациональную рознь между многими этническими и религиозными группами Югославии.
We should be responsible enough to face up to any attempt to create discord, disunity and hatred between peoples. Мы должны демонстрировать чувство ответственности и противодействовать любым попыткам посеять рознь, раздоры и ненависть между народами.
In this process we wished also to emphasize our view that the principles of tolerance cannot and must not be viewed as a passive guarantee of the ideals of peace and democracy for those who sow enmity, fan hatred and issue calls to violence. При этом мы хотели бы подчеркнуть, что в нашем понимании принципы терпимости не могут и не должны восприниматься как форма пассивного залога идеалов мира и демократии перед лицом тех, кто сеет рознь, разжигает ненависть и призывает к насилию.
Больше примеров...
Нетерпимости (примеров 233)
It is our duty today to eliminate all displays of hatred or rancour against minorities, wherever they may occur. Сегодня наша обязанность состоит в том, чтобы устранить все проявления нетерпимости к меньшинствам, откуда бы они ни исходили.
Governments bore the primary responsibility for eradicating hatred and intolerance, while protecting all persons within their countries through the implementation of national laws. Правительства несут главную ответственность за искоренение ненависти и нетерпимости, равно как и за обеспечение защиты всех лиц, находящихся на территории их стран, посредством осуществления национальных законов.
His words, which always had the strength to crumble walls of hatred and intolerance, should be kept in our memory forever. Мы должны вечно помнить его слова, которые всегда обладали силой, способной разрушить стены ненависти и нетерпимости.
Behind such acts is an attitude of hatred and intolerance that must never be condoned. За такими действиями стоит позиция ненависти и нетерпимости, которую никогда нельзя поощрять.
The organizations or associations whose programmes or statutes contain goals aimed at violating the guaranteed freedoms and rights of man and citizen, and/or inciting to national, religious, racial or any other intolerance or hatred cannot be registered as political organizations or associations of citizens. З. Организации или ассоциации, программы или уставы которых содержат положения, направленные на нарушение гарантированных прав и свобод человека и граждан и/или подстрекательство к национальной, религиозной, расовой или любой иной нетерпимости или вражде, не могут быть зарегистрированы в качестве политических организаций или ассоциаций граждан.
Больше примеров...
Ненавидеть (примеров 16)
Who could have such... such hatred for such a creature? Кто мог ненавидеть... это создание?
I don't know who told you pouting was an option for you, but all you're making me feel right now is hatred of Renee Zellweger. Я не знаю, кто надоумил тебя надуться, но все это только заставляет меня сейчас еще больше ненавидеть Рене Зельвегер.
Bitterness is easy. Hatred is easy. Злиться и ненавидеть легко.
You teach hatred of the Empire and you know well that hatred without power doesn't matter. Вы учите ненавидеть Империю, но вы знаете, что ненависть без силы ничего не значит.
You mustrt hate the Germans Your mustrt harbour hatred that's what Dad says Hatred is a sin or something like that ' Ты не должен ненавидеть немцев.' И не должен давать волю ненависти.' Так отец говорит, 'он говорит, что ненависть - это грех, что-то в этом роде.
Больше примеров...
Ненавидит (примеров 14)
His hatred for immortals... he's obsessed. Он ненавидит бессмертных... он одержим этим.
We've seen his hatred for women, and yet he teams up with her. Мы видели, как он ненавидит женщин, и все-таки он с ней объединился.
He seems to have a deep hatred for me. Такое ощущение, что он ненавидит меня.
His catchphrase is roughly translated into English as "I am fond of America", though the way he says it sounds like hatred toward America. Его девиз примерно переведён на английский как «Я люблю Америку», хотя по голосу он ясно говорит, что ненавидит Америку.
This hatred kills even the one who hates. Такая ненависть губительна даже для того, кто ненавидит.
Больше примеров...
Насилию (примеров 235)
We are pleased that UNMIK is now working to ensure that the media refrain from publishing details to incite hatred and tolerance for violence. Мы рады тому, что в настоящее время МООНВАК проводит деятельность по обеспечению того, чтобы средства массовой информации воздерживались от публикации тех или иных подробностей с целью разжигания ненависти и утверждения атмосферы терпимости по отношению к насилию.
The participants strongly warned that those inciting violence and hatred would be liable for the imposition of targeted sanctions by the Security Council. Участники строго предупредили, что против тех, кто подстрекает к насилию и разжигает вражду, могут быть применены целенаправленные санкции Совета Безопасности.
propaganda for, hatred or war 58 - 59 13 к вражде или насилию 58 - 59 15
It is also possible to file a complaint with the police and if a defamatory message includes threats, incitement to social hatred, violence or discrimination, the person who posted the message may be subject to criminal liability. Можно также подать заявление в полицию, и в тех случаях, когда в диффамационном материале содержатся угрозы, подстрекательство к социальной ненависти, насилию или дискриминации, против лица, разместившего соответствующий материал, может быть возбуждено уголовное преследование.
Efforts are focused on enabling the media to provide unbiased information, avoid stereotypes and counteract incitement to hatred and violence, especially in the framework of the Power of Peace Network, which is aimed at harnessing the power of new technologies to increase mutual understanding. Соответствующие усилия направлены на создание среды, позволяющей средствам массовой информации предоставлять беспристрастную информацию, избегать использования стереотипов и противодействовать призывам к ненависти и насилию, в частности, в рамках сети "Сила мира", цель которой заключается в использовании возможностей новых технологий для повышения взаимопонимания.
Больше примеров...
Ненавидят (примеров 6)
People have an increasing hatred of such wars when they are waged without legal document, in flagrant defiance of international law and humanity. Люди активно ненавидят такие войны, которые ведутся без правового обоснования, грубо попирая нормы международного права и человечности.
It was in the silences at the dinner table that I felt my parents' hatred for each other. По долгим молчаливым паузам за обеденным столом я понял, что мои родители ненавидят друг друга.
So much... hatred between people, Edward. Почему люди ненавидят друг друга?
You're the guiltiest-looking man I've ever seen... the theatrical squalor, forcing yourself to live with the hatred of your neighbors. Из всех виденных мной подозреваемых, у вас наиболее виноватый вид... показное страдание, принуждаете себя жить среди соседей, которые вас ненавидят.
Two men who hate each other can only be brought together by a shared hatred greater than their own. Два человека, которые ненавидят друг друга, могут объединиться только ради ещё большей ненависти.
Больше примеров...
Ненавидишь (примеров 7)
She told me your hatred of... Она рассказала мне, как ты ненавидишь...
Okay, just put your hatred of me aside for a second, and just judge only the food. Просто забудь ненадолго, как ты меня ненавидишь, суди только о еде.
And no matter how much hatred you harbor toward me, it is the absolute truth! И не важно как сильно ты меня ненавидишь, это абсолютная правда.
In love, you take leave of your senses, but in hatred, you must be present to calculate your actions. Когда любишь, то не контролируешь свои чувства, но когда ненавидишь, необходимо контролировать свои действия.
Why is it all that? =Because of love, you feel sadness.= =Because of love, you get hurt and you feel hatred.= =Isn't it like that? = Почему это? =Из-за любви ты чувствуешь печаль.= =Из-за любви тебе больно, из-за неё ты ненавидишь.= =Разве это не так? =
Больше примеров...
Враждебности (примеров 38)
Intervention does not remove deep-seated hatred and animosity. Вмешательство не ведет к устранению глубоко укоренившихся чувств ненависти и враждебности.
Instead, it will deepen the atmosphere of animosity, hatred and distrust, undermining further the already paralysed peace process. Наоборот, все это усугубит атмосферу враждебности, ненависти и недоверия и приведет к дальнейшему подрыву и без того парализованного мирного процесса.
The leadership of Armenia must finally realize that its irresponsible and provocative policy of animosity and hatred towards neighbouring countries and nations, based on historical, cultural, racial and religious prejudices, has no chance to succeed. Руководство Армении должно полностью осознать, что его безответственная и провокационная политика враждебности и ненависти по отношению к соседним странам и нациям на основе исторических, культурных, расовых и религиозных предрассудков не имеет никаких шансов на успех.
That was just, like, a brief feeling of annoyance, hostility, a little bit of rage, just a tinge of hatred, but, no. Ну, это было похоже на... короткое проявление досады, враждебности, немножко взрывного характера, чуток раздражения, но не гнев.
However, a deep-rooted change in attitudes should be noted: all Lebanese agree that hatred, hostility and violence among them must be rooted out. Однако следует подчеркнуть коренную перестройку образа мышления: в настоящее время все ливанцы согласны с необходимостью положить конец всяческим проявлениям взаимной ненависти, враждебности и насилия.
Больше примеров...
Ненавидел (примеров 8)
Whoever killed Julian was sadistic and had a seething hatred for him. Кто бы ни убил Джулиана, это садист, который его просто ненавидел.
He had a merciless hatred of his father, almost equal to mine. Он бесконечно ненавидел отца, почти так же сильно, как я.
but someone who drew out of me the hatred... Передо мной словно был другой, которого я ненавидел.
I will die knowing my hatred for you was just. Я умру зная, что ненавидел тебя
McVeigh, he said, had developed a hatred of the government during his time in the army, after reading The Turner Diaries. По его словам, Маквей ненавидел правительство после прочтения «Дневников Тёрнера» со времён службы в армии.
Больше примеров...