Dialogue, not hostility and hatred, was the way to achieve advancement. | Путь к развитию лежит через диалог, а не враждебность и ненависть. |
According to the Court of Cassation, only explicit incitement to discrimination, hatred or violence on grounds of racial or religious origin was a punishable offence; statements that were liable to provoke hatred did not count. | По данным Кассационного суда, только явное подстрекательство к дискриминации, ненависти или насилию на основе расового или религиозного происхождения является наказуемым деянием; сюда не относятся заявления, способные спровоцировать ненависть. |
A real war against terrorism will require us to confront and rectify the political and economic injustices that feed hatred and conflict. | Настоящая война с терроризмом потребует от нас устранения и выправления политических и экономических неравенств, которые подпитывают ненависть и конфликты. |
Their passionate hatred of Bonaparte. | Их горячую ненависть к Бонапарту. |
If I were able to contain my hatred, maybe I'd listen to him. | Может, сдержав мою ненависть, я смог бы его выслушать. |
When peace arrives and the hatred ends | Когда настанет мир и окончится вражда |
Everything they do turns on this, including the hatred between Menem and Duhalde. | Все, что они делают, свидетельствует об этом, даже вражда между Менемом и Духалде. |
Old enmities and hatred, both among and within States, should no longer cast a shadow on the construction of our common future. | Старая вражда и ненависть как между государствами, так и внутри государств не должны более омрачать процесс построения нашего общего будущего. |
We knew that the root cause of the conflict was not a historic and ancient hatred among Bosnia's ethnic groups, as enemies of the new Bosnian State claimed. | Мы знали, что коренной причиной конфликта не была древняя и исторически сложившаяся вражда между этническими группами Боснии, как утверждали враги нового боснийского государства. |
Kuwait believes that people are not born with a mentality of strife and hatred, but rather that political strife and conflicts for personal interests are the main sources that feed the mind with the culture of violence. | Кувейт твердо убежден, что вражда и ненависть не являются врожденным свойством человеческого разума, напротив, именно политическое противоборство и конфликты, спровоцированные личными интересами, насыщают сознание культурой насилия. |
According to Article 4 of the Organic Law on Suspension and Prohibition of Activity of Public Unions, the court is authorized to forbid activity of public union if it stokes national, provincial, religious or social hatred. | Согласно статье 4 органического Закона Грузии о приостановлении и запрещении деятельности общественных организаций суд уполномочен запретить деятельность общественной организации, если она разжигает национальную, местническую, религиозную или социальную рознь. |
Paragraph 3 of this Article states that formation and activity of such public and political associations aiming at stoking national, provincial, religious or social hatred is impermissible. | В пункте З этой статьи говорится, что не допускается создание и деятельность общественных и политических объединений, разжигающих национальную, местническую, религиозную или социальную рознь. |
We should be responsible enough to face up to any attempt to create discord, disunity and hatred between peoples. | Мы должны демонстрировать чувство ответственности и противодействовать любым попыткам посеять рознь, раздоры и ненависть между народами. |
Such actions, synchronized with the commemoration of atrocious events like 9/11, provoke hatred, discord and enmity within societies and between peoples of various faiths. | Подобные действия, совпадающие с годовщинами таких ужасающих событий, как теракты 11 сентября, разжигают ненависть, рознь и вражду в обществе и между народами различных вероисповеданий. |
All countries should encourage and support initiatives that promote mutual respect and peaceful coexistence and reject the extremists who divide us all with issues that have in the past brought about untold misery and hatred. | Все страны должны поощрять и поддерживать инициативы, содействующие взаимному уважению и мирному сосуществованию и отвергающие действия экстремистов, сеющих между нами рознь и использующих для этого вопросы, которые в прошлом приводили уже к невыразимым страданиям и ненависти. |
The Criminal Code penalized incitement to hatred, discord and national, racial and religious intolerance by 3 to 5 years' imprisonment. | Возбуждение ненависти, разногласий и национальной, расовой и религиозной нетерпимости в соответствии с Уголовным кодексом Республики Македонии наказывается лишением свободы сроком от трех до пяти лет. |
All incitement to ethnic, racial, religious or other discrimination or other expression of hatred and intolerance is unconstitutional. | всяческое подстрекательство к этнической, расовой, религиозной или иной дискриминации или иные формы выражения ненависти и нетерпимости противоречат Конституции. |
The Kingdom of Saudi Arabia wishes to express its deep concern regarding hatred, discrimination, intolerance and the persecution of any religious group or community. | Королевство Саудовская Аравия хотело бы выразить свою глубокую озабоченность в связи с проявлением ненависти, дискриминации, нетерпимости и преследования религиозных групп или общин. |
In this regard, it is vital that, as demanded in Security Council resolution 1572, the broadcasts on State and privately operated radio and television, which have been used to incite hatred, intolerance and violence, are immediately and completely stopped. | В этой связи в соответствии с требованием, содержащимся в резолюции 1572 Совета Безопасности, крайне необходимо немедленно и полностью прекратить на государственных и частных радио- и телевизионных станциях вещание, подстрекающее к ненависти, нетерпимости и насилию. |
(b) Legal and constitutional guarantees and national policies aimed at protecting against discrimination based on religion and faith and acts of hatred and violence, xenophobia and related intolerance, intimidation and coercion resulting from defamation of religions; | Ь) правовые и конституционные гарантии и национальные стратегии, направленные на защиту от дискриминации на основе религии и вероисповедания, проявлений ненависти и актов насилия, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, запугивания и принуждения в результате диффамации религий; |
This only causes them to have more hatred towards women. | Это только способствует тому, что они начинают больше ненавидеть женщин. |
Who could have such... such hatred for such a creature? | Кто мог ненавидеть... это создание? |
I don't know who told you pouting was an option for you, but all you're making me feel right now is hatred of Renee Zellweger. | Я не знаю, кто надоумил тебя надуться, но все это только заставляет меня сейчас еще больше ненавидеть Рене Зельвегер. |
For centuries, we scoured the world looking for weapons that would kill the lot of you, but Lucien and Tristan never quite got over their hatred of one another. | Веками мы бродили по миру искали оружие, которое убьёт многих из вас но Люсьен и Тристан никогда не переставали ненавидеть друг друга |
How long will you hang on to hatred? | Сколько можно ненавидеть своего отца? |
His hatred for immortals... he's obsessed. | Он ненавидит бессмертных... он одержим этим. |
He seems to have a deep hatred for me. | Такое ощущение, что он ненавидит меня. |
His hatred against us seems to be so deep, that he must destroy our house with his own hands and develop this area. | Он настолько нас всех ненавидит, что готов своими руками уничтожить наш дом и выгнать отсюда. |
The source also suggests that Dr. Neseem Abdel Malek was implicated by the first accused because of his hatred for Christians. | Источник утверждает также, что причастность д-ра Несеем Абдель Малека основывается на показаниях первого обвиняемого, который ненавидит христиан. |
Sam warns Gilly not to mention that she is a Wildling, due to his father Randyll's hatred of Wildlings. | Сэм предупреждает Лилли не упоминать о том, что она является Одичалой, потому что его отец, Рендилл, ненавидит её соплеменников. |
Likewise, article 510 of the Criminal Code specifically punished those who provoked discrimination or incitement to violence or hatred on grounds of race, ethnicity or personal belief. | Аналогичным образом, в статье 510 Уголовного кодекса непосредственно предусматривается наказание лиц, которые провоцируют дискриминацию или подстрекательство к насилию или ненависти по признаку расы, этнической принадлежности или личных убеждений. |
The President and his party made political declarations which incited hatred and violence among citizens, discriminating between them on the basis of political views and religion. | Президент и его партия выступали с политическими заявлениями, разжигающими среди граждан ненависть и подстрекающими к насилию, подвергая их дискриминации на основе политических и религиозных убеждений. |
He would be interested to know what measures the State party was taking to avert incitement to hatred and violence against Haitians and Dominicans of Haitian descent in the media. | Ему было бы интересно узнать, какие меры принимает государство-участник для предотвращения подстрекательства к ненависти и насилию в отношении гаитян и доминиканцев гаитянского происхождения в средствах массовой информации. |
By referring specifically to the issue of public incitement to hatred and violence and attaching explicit sanctions thereto, the Special Rapporteur believes that this resolution broadened the scope of action that could be taken by the United Nations and increased the deterrent effect. | Специальный докладчик считает, что эта резолюция, конкретно поднимая вопрос о публичном подстрекательстве к ненависти и насилию и увязывая его с четкими санкциями, расширила сферу действий, которые могут быть предприняты Организацией Объединенных Наций, и усилила сдерживающий эффект. |
Treaty bodies regularly urge and encourage States to adopt measures aimed at overcoming patterns of racial and ethnic discrimination and intolerance that may lead to hatred, violence and exclusion. | Договорные органы регулярно призывают и поощряют государства к принятию мер, направленных на преодоление устойчивых форм расовой и этнической дискриминации и нетерпимости, которые могут вести к ненависти, насилию и социальной изоляции. |
People have an increasing hatred of such wars when they are waged without legal document, in flagrant defiance of international law and humanity. | Люди активно ненавидят такие войны, которые ведутся без правового обоснования, грубо попирая нормы международного права и человечности. |
It was in the silences at the dinner table that I felt my parents' hatred for each other. | По долгим молчаливым паузам за обеденным столом я понял, что мои родители ненавидят друг друга. |
So much... hatred between people, Edward. | Почему люди ненавидят друг друга? |
You're the guiltiest-looking man I've ever seen... the theatrical squalor, forcing yourself to live with the hatred of your neighbors. | Из всех виденных мной подозреваемых, у вас наиболее виноватый вид... показное страдание, принуждаете себя жить среди соседей, которые вас ненавидят. |
You experienced a vivid example of that hatred tonight. | как сильно его ненавидят. |
She told me your hatred of... | Она рассказала мне, как ты ненавидишь... |
Okay, just put your hatred of me aside for a second, and just judge only the food. | Просто забудь ненадолго, как ты меня ненавидишь, суди только о еде. |
In love, you take leave of your senses, but in hatred, you must be present to calculate your actions. | Когда любишь, то не контролируешь свои чувства, но когда ненавидишь, необходимо контролировать свои действия. |
(Daniel) Are you really so blinded by your hatred for Dad that you've lost sight of me and Charlotte? | (Дэниел) Ты так сильно ненавидишь папу, что перестала видеть меня и Шарлотту? |
Is your hatred for me so great... | Ты так сильно меня ненавидишь... |
In reality, the aforementioned letter and statements are yet other attempts by Armenia to deny the facts that point to its policy of aggression, hostility and hatred towards Azerbaijan. | В действительности вышеупомянутое письмо и заявления являются очередными попытками Армении отрицать факты, которые свидетельствуют о политике ее агрессии, враждебности и ненависти по отношению к Азербайджану. |
It will serve, in fact, to deepen mutual hostility and hatred, leading further from the goal of peaceful coexistence among Middle East countries. | По сути, это послужит усугублению взаимной враждебности и ненависти, что отдалит перспективы достижения цели мирного сосуществования ближневосточных стран. |
Ms. Alshaaji (Kuwait), responding to the concerns raised regarding the implementation of article 20 of the Covenant, said that incitement to hatred, discrimination or hostility was prohibited. | Г-жа Альшааджи (Кувейт) в ответ на обеспокоенности по поводу осуществления статьи 20 Пакта говорит, что подстрекательство к ненависти, дискриминации или враждебности запрещено. |
In this context, articles 154 to 157 (some provisions of which date back to the colonial period) which criminalize acts that give "expression to feelings of hostility, hatred or contempt against the Government of Indonesia" (art. 154) deserve particular mention. | В этих обстоятельствах особого упоминания заслуживают статьи 154-157 (некоторые положения которых относятся к колониальному периоду), которые криминализируют действия, которые представляют собой "проявление враждебности, ненависти или неуважения к правительству Индонезии" (статья 154). |
However, a deep-rooted change in attitudes should be noted: all Lebanese agree that hatred, hostility and violence among them must be rooted out. | Однако следует подчеркнуть коренную перестройку образа мышления: в настоящее время все ливанцы согласны с необходимостью положить конец всяческим проявлениям взаимной ненависти, враждебности и насилия. |
Well, I could call it a hate crime in that the perp clearly had hatred for his victims. | Ну. можно назвать это преступлением на почве ненависти, так как подозреваемый точно ненавидел своих жертв. |
I don't get why he's got all this hatred for keith. | Я не понимаю, почему он так ненавидел Кита. |
Whoever killed Julian was sadistic and had a seething hatred for him. | Кто бы ни убил Джулиана, это садист, который его просто ненавидел. |
but someone who drew out of me the hatred... | Передо мной словно был другой, которого я ненавидел. |
I will die knowing my hatred for you was just. | Я умру зная, что ненавидел тебя |