While there is hatred in our hearts for each other. | Пока в наших сердцах таится ненависть друг к другу. |
It is armed with hatred and new means provided by the era of globalization". | У него на вооружении ненависть и новые средства, которые предоставляет эпоха глобализации». |
Order No. 91-023 of 25 July 1991 on freedom of the press provides for punishment with a fine of between 10,000 and 100,000 ouguiyas for publishing writings that foment hatred or ethnic prejudice or for disseminating ideas based on racial superiority or discrimination. | Ордонанс Nº 91-023 от 25 июля 1991 года, касающийся свободы печати, предусматривает штраф в размере от 10000 до 100000 угий за публикацию материалов, разжигающих ненависть, приводящих к возникновению этнических предрассудков и пропагандирующих идеи превосходства или расовой дискриминации. |
It explained that other democracies had found their democratic space exploited by those who professed intolerance and hatred amongst religions. | Она пояснила, что в других демократических странах демократическими законами пытаются пользоваться силы, разжигающие религиозную нетерпимость и ненависть. |
She's from New York, she's a young woman who was courageously living her truth, but hatred ended her life. | Это молодая женщина из Нью-Йорка, которая храбро боролась за своё право на открытую жизнь, но ненависть окружающих погубила её. |
We knew that the root cause of the conflict was not a historic and ancient hatred among Bosnia's ethnic groups, as enemies of the new Bosnian State claimed. | Мы знали, что коренной причиной конфликта не была древняя и исторически сложившаяся вражда между этническими группами Боснии, как утверждали враги нового боснийского государства. |
That they may not be torn apart by hatred and dissension, | Чтобы ненависть и вражда раскололи их, |
Kuwait believes that people are not born with a mentality of strife and hatred, but rather that political strife and conflicts for personal interests are the main sources that feed the mind with the culture of violence. | Кувейт твердо убежден, что вражда и ненависть не являются врожденным свойством человеческого разума, напротив, именно политическое противоборство и конфликты, спровоцированные личными интересами, насыщают сознание культурой насилия. |
Hatred and hostility would appear to refer to very similar notions even though, unlike discrimination or violence, neither concept can be precisely defined. | Как представляется, "ненависть" и "вражда" означают весьма схожие понятия, даже несмотря на то, что в отличие от дискриминации или насилия ни одно из этих понятий не может быть точно определено. |
It is that hatred which shaped and nourished the terrorism that emerged on 11 September, a terrorism of a new type. | Перед нами предстало доказательство того, что вражда и ненависть, которые были причиной преступлений и войн ХХ века, не исчезли, - расовая ненависть, этническая вражда, религиозная и политическая вражда, ненависть к другим, ненависть к иностранцам. |
There is no doubt that the application of such sanctions only aggravates human suffering, exacerbates disputes and fosters hatred among peoples. | Нет сомнений в том, что применение таких санкций только усугубляет человеческие страдания, ужесточает споры и разжигает рознь между людьми. |
At all meetings, it was prohibited to carry weapons or display banners bearing slogans calling for a change in the State constitutional structure, advocating war or inciting racial, national or social hatred. | В ходе любого собрания его участникам запрещается иметь оружие и демонстрировать лозунги, содержащие призывы к изменению конституционного строя государства, пропагандирующие войну или разжигающие расовую, национальную или социальную рознь. |
Such actions, synchronized with the commemoration of atrocious events like 9/11, provoke hatred, discord and enmity within societies and between peoples of various faiths. | Подобные действия, совпадающие с годовщинами таких ужасающих событий, как теракты 11 сентября, разжигают ненависть, рознь и вражду в обществе и между народами различных вероисповеданий. |
Assemblies accompanied by incitement to discrimination, hatred and violence or by propaganda in favour of ethnic, racial or religious strife or war are prohibited. | Запрещаются собрания, сопровождающиеся призывами к дискриминации, вражде, насилию, пропагандирующие национальную, расовую или религиозную рознь, а также войну. |
All countries should encourage and support initiatives that promote mutual respect and peaceful coexistence and reject the extremists who divide us all with issues that have in the past brought about untold misery and hatred. | Все страны должны поощрять и поддерживать инициативы, содействующие взаимному уважению и мирному сосуществованию и отвергающие действия экстремистов, сеющих между нами рознь и использующих для этого вопросы, которые в прошлом приводили уже к невыразимым страданиям и ненависти. |
Governments bore the primary responsibility for eradicating hatred and intolerance, while protecting all persons within their countries through the implementation of national laws. | Правительства несут главную ответственность за искоренение ненависти и нетерпимости, равно как и за обеспечение защиты всех лиц, находящихся на территории их стран, посредством осуществления национальных законов. |
We can only fight against it by educating our children, by raising our voices in protest, by refusing to surrender to hatred and intolerance and by enhancing peace. | Мы можем бороться с этим злом только посредством воспитания наших детей в духе терпимости, выражения протеста, борьбы с проявлениями ненависти и нетерпимости и посредством укрепления мира. |
The Special Rapporteur had also appropriately focused attention on the need to prevent intolerance and discrimination, hatred and violence, including violence motivated by religious extremism, and had stressed the role of education in that regard. | Специальный докладчик также справедливо отметил необходимость предотвращения актов нетерпимости и дискриминации, ненависти и насилия, в том числе актов насилия, вызванных религиозным экстремизмом, и он подчеркнул в этой связи роль просвещения. |
Under article 50 of the Constitution, members of national minorities are entitled to special protection and it is prohibited and punishable to incite or encourage national, racial, religious or other hatred and intolerance. | В соответствии со статьей 50 Конституции представители национальных меньшинств имеют право на особую защиту, а подстрекательство или побуждение к национальной, расовой, религиозной или иной ненависти и нетерпимости запрещено и карается законом. |
The provision of Article 63 of the Constitution of the Republic of Slovenia stipulates that any incitement to national, racial, religious, or other discrimination, and the inflaming of national, racial, religious, or other hatred and intolerance are unconstitutional. | Согласно статье 63 Конституции Республики Словения, любые призывы к национальному, расовому или иному неравноправию, а также разжигание национальной, расовой, религиозной или иной нетерпимости являются неконституционными, как и любое подстрекательство к войне. |
That would require a very deep level of hatred. | Для этого нужно очень глубоко ненавидеть. |
Who could have such... such hatred for such a creature? | Кто мог ненавидеть... это создание? |
You may hate me, but your hatred only marks you as my kin. | Ты можешь ненавидеть меня, Но твоя ненависть только делает тебя моей семьей. |
If the Narns stood in one place, and hated, all at the same time that hatred could fly across light years and reduce Centauri Prime to ash. | Если Нарны соберутся в одном месте и все вместе одновременно начнут ненавидеть эта ненависть сможет пролететь десятки световых лет и сжечь Приму Центавра дотла. |
You teach hatred of the Empire and you know well that hatred without power doesn't matter. | Вы учите ненавидеть Империю, но вы знаете, что ненависть без силы ничего не значит. |
I just need to figure out the reason for Tank's hatred. | Надо выяснить, почему Тэнк так все это ненавидит. |
His hatred for immortals... he's obsessed. | Он ненавидит бессмертных... он одержим этим. |
The source also suggests that Dr. Neseem Abdel Malek was implicated by the first accused because of his hatred for Christians. | Источник утверждает также, что причастность д-ра Несеем Абдель Малека основывается на показаниях первого обвиняемого, который ненавидит христиан. |
He's an irreverent crime novelist with a carefree spirit and a hatred of exclamation marks. | Беззаботный автор детективов, который ненавидит восклицательные знаки. |
This hatred kills even the one who hates. | Такая ненависть губительна даже для того, кто ненавидит. |
Article 457-1 punishes any form of incitement to hatred or racial violence. | Статья 457-1 предусматривает ответственность за всякую форму подстрекательства к расовой ненависти или расовому насилию. |
Grounds of discrimination; incitement to hatred and violence | Основания дискриминации; подстрекательство к ненависти и насилию |
Some extremist parties are continuing to incite the population to violence and hatred and refuse to go along with the consensus, thereby creating an atmosphere of fear and suspicion in the country. | Некоторые экстремистские стороны продолжают подстрекать население к насилию, разжигать ненависть и отказываются действовать в духе консенсуса, создавая тем самым в стране атмосферу страха и подозрительности. |
Efforts are focused on enabling the media to provide unbiased information, avoid stereotypes and counteract incitement to hatred and violence, especially in the framework of the Power of Peace Network, which is aimed at harnessing the power of new technologies to increase mutual understanding. | Соответствующие усилия направлены на создание среды, позволяющей средствам массовой информации предоставлять беспристрастную информацию, избегать использования стереотипов и противодействовать призывам к ненависти и насилию, в частности, в рамках сети "Сила мира", цель которой заключается в использовании возможностей новых технологий для повышения взаимопонимания. |
Incitement to discrimination, to hatred or to violence against a person or a group on the grounds of (...) age (Article 6) is punished with imprisonment and/or a fine. | Подстрекательство к дискриминации, к ненависти или к насилию над человеком или группой по причине (...) возраста (Статья 6) наказуемо заключением и/или штрафом. |
People have an increasing hatred of such wars when they are waged without legal document, in flagrant defiance of international law and humanity. | Люди активно ненавидят такие войны, которые ведутся без правового обоснования, грубо попирая нормы международного права и человечности. |
It was in the silences at the dinner table that I felt my parents' hatred for each other. | По долгим молчаливым паузам за обеденным столом я понял, что мои родители ненавидят друг друга. |
So much... hatred between people, Edward. | Почему люди ненавидят друг друга? |
You're the guiltiest-looking man I've ever seen... the theatrical squalor, forcing yourself to live with the hatred of your neighbors. | Из всех виденных мной подозреваемых, у вас наиболее виноватый вид... показное страдание, принуждаете себя жить среди соседей, которые вас ненавидят. |
Two men who hate each other can only be brought together by a shared hatred greater than their own. | Два человека, которые ненавидят друг друга, могут объединиться только ради ещё большей ненависти. |
She told me your hatred of... | Она рассказала мне, как ты ненавидишь... |
Okay, just put your hatred of me aside for a second, and just judge only the food. | Просто забудь ненадолго, как ты меня ненавидишь, суди только о еде. |
And no matter how much hatred you harbor toward me, it is the absolute truth! | И не важно как сильно ты меня ненавидишь, это абсолютная правда. |
In love, you take leave of your senses, but in hatred, you must be present to calculate your actions. | Когда любишь, то не контролируешь свои чувства, но когда ненавидишь, необходимо контролировать свои действия. |
Why is it all that? =Because of love, you feel sadness.= =Because of love, you get hurt and you feel hatred.= =Isn't it like that? = | Почему это? =Из-за любви ты чувствуешь печаль.= =Из-за любви тебе больно, из-за неё ты ненавидишь.= =Разве это не так? = |
It recommended that Belize combat and punish incitement to racial discrimination and hatred against some ethnic groups, as well as dissemination of ideas based on racial superiority. | Он рекомендовал Белизу принимать меры по борьбе с подстрекательством к расовой дискриминации и враждебности по отношению к некоторым этническим группам, а также с распространением идей, основанных на расовом превосходстве, и наказанию за такие действия. |
Education has an important role to play in preventing the generation of hostility and hatred. | Образование призвано сыграть важную роль в предотвращении создания атмосферы враждебности и ненависти. |
In reality, the aforementioned letter and statements are yet other attempts by Armenia to deny the facts that point to its policy of aggression, hostility and hatred towards Azerbaijan. | В действительности вышеупомянутое письмо и заявления являются очередными попытками Армении отрицать факты, которые свидетельствуют о политике ее агрессии, враждебности и ненависти по отношению к Азербайджану. |
In October 2008, the Office of the High Commissioner had organized a seminar in order to seek a balance between the right to freedom of expression and the need to enhance protection against all forms of incitement to hatred, discrimination, hostility or violence. | В октябре 2008 года Верховный комиссар по правам человека организовала семинар с целью поиска равновесия между правом на свободу высказываний и необходимостью усилить меры по пресечению любых форм подстрекательства к разжиганию ненависти, дискриминации, враждебности и насилия... |
The Special Rapporteur is concerned that in some instances, activities by individuals linked to extremist groups or movements, including for instance the distribution of leaflets and posters propagating hatred against migrants have contributed to increased hostility against foreigners and migrants among the local population. | Специальный докладчик обеспокоен тем, что в некоторых случаях деятельность лиц, связанных с экстремистскими группами и движениями, включая, например, распространение листовок и плакатов, пропагандирующих ненависть к мигрантам, способствовала росту враждебности по отношению к иностранцам и мигрантам среди местного населения. |
Well, I could call it a hate crime in that the perp clearly had hatred for his victims. | Ну. можно назвать это преступлением на почве ненависти, так как подозреваемый точно ненавидел своих жертв. |
I don't get why he's got all this hatred for keith. | Я не понимаю, почему он так ненавидел Кита. |
He had a merciless hatred of his father, almost equal to mine. | Он бесконечно ненавидел отца, почти так же сильно, как я. |
I will die knowing my hatred for you was just. | Я умру зная, что ненавидел тебя |
McVeigh, he said, had developed a hatred of the government during his time in the army, after reading The Turner Diaries. | По его словам, Маквей ненавидел правительство после прочтения «Дневников Тёрнера» со времён службы в армии. |