Английский - русский
Перевод слова Hatred

Перевод hatred с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ненависть (примеров 1192)
But the things she said, the sheer hatred from such a young girl, shocked me. Но то, что она говорит, сплошное ненависть от такой молодой девушки, потрясло меня.
The victor breeds hatred and the defeated lies down in misery. Победитель внушает ненависть, а побежденный обречен на страдания.
It is high time man should realize his spiritual dimension and replace bitterness and hatred by love and compassion, tolerance and forgiveness. Пора человеку осознать, что главное в нем - его духовное начало, и заменить горечь и ненависть на любовь и сочувствие, терпимость и прощение.
From where does such uncontrollable hatred come? Чем порождена такая не контролируемая ненависть?
What moves you most, Anne... your love of Tom or your hatred of me? Что вами движет, Энн? Любовь к Тому или ненависть ко мне?
Больше примеров...
Вражда (примеров 12)
When peace arrives and the hatred ends Когда настанет мир и окончится вражда
We must succeed before we tear ourselves apart with hatred and strife and war. Мы должны преуспеть прежде, чем ненависть, вражда и война разорвут нас на части.
We knew that the root cause of the conflict was not a historic and ancient hatred among Bosnia's ethnic groups, as enemies of the new Bosnian State claimed. Мы знали, что коренной причиной конфликта не была древняя и исторически сложившаяся вражда между этническими группами Боснии, как утверждали враги нового боснийского государства.
Hatred and hostility would appear to refer to very similar notions even though, unlike discrimination or violence, neither concept can be precisely defined. Как представляется, "ненависть" и "вражда" означают весьма схожие понятия, даже несмотря на то, что в отличие от дискриминации или насилия ни одно из этих понятий не может быть точно определено.
It is that hatred which shaped and nourished the terrorism that emerged on 11 September, a terrorism of a new type. Перед нами предстало доказательство того, что вражда и ненависть, которые были причиной преступлений и войн ХХ века, не исчезли, - расовая ненависть, этническая вражда, религиозная и политическая вражда, ненависть к другим, ненависть к иностранцам.
Больше примеров...
Рознь (примеров 13)
According to Article 4 of the Organic Law on Suspension and Prohibition of Activity of Public Unions, the court is authorized to forbid activity of public union if it stokes national, provincial, religious or social hatred. Согласно статье 4 органического Закона Грузии о приостановлении и запрещении деятельности общественных организаций суд уполномочен запретить деятельность общественной организации, если она разжигает национальную, местническую, религиозную или социальную рознь.
After the invasion of Yugoslavia by Axis forces in April 1941, the occupying powers and their helpers sought to systematically incite hatred among the many national, ethnic and religious groups of Yugoslavia. После раздробления Югославии гитлеровской коалицией и их союзниками в апреле 1941 года, захватчики разжигали межнациональную рознь между многими этническими и религиозными группами Югославии.
Assemblies accompanied by incitement to discrimination, hatred and violence or by propaganda in favour of ethnic, racial or religious strife or war are prohibited. Запрещаются собрания, сопровождающиеся призывами к дискриминации, вражде, насилию, пропагандирующие национальную, расовую или религиозную рознь, а также войну.
In this process we wished also to emphasize our view that the principles of tolerance cannot and must not be viewed as a passive guarantee of the ideals of peace and democracy for those who sow enmity, fan hatred and issue calls to violence. При этом мы хотели бы подчеркнуть, что в нашем понимании принципы терпимости не могут и не должны восприниматься как форма пассивного залога идеалов мира и демократии перед лицом тех, кто сеет рознь, разжигает ненависть и призывает к насилию.
A road map was developed for a modus vivendi between the respective communities, which would enable them to resist the temptation of division and hatred orchestrated by extremist groups. Была выработана «дорожная карта», настраивающая два сообщества на то, чтобы сосуществовать друг с другом и не поддаваться на происки экстремистских групп, проповедующих рознь и ненависть.
Больше примеров...
Нетерпимости (примеров 233)
Harmony in pluralistic societies, whose number is the largest, is being disrupted by increasing fundamentalist trends based on exclusivism and intolerance, and in many cases hatred. Гармония в плюралистских обществах, которые сегодня составляют большинство, разрушается растущими фундаменталистскими тенденциями, основанными на исключительности и нетерпимости, а во многих случаях на ненависти.
The Kingdom of Saudi Arabia wishes to express its deep concern regarding hatred, discrimination, intolerance and the persecution of any religious group or community. Королевство Саудовская Аравия хотело бы выразить свою глубокую озабоченность в связи с проявлением ненависти, дискриминации, нетерпимости и преследования религиозных групп или общин.
It invites us to make a common effort to combat political and social factors which often seem to be at the origin of intolerance and hatred. В этих документах нам предлагается приложить совместные усилия по преодолению политических и социальных факторов, которые часто, по-видимому, лежат в основе нетерпимости и ненависти.
Moreover, countless children were being raised in an atmosphere of hatred, intolerance and failure to respect human rights; education in tolerance and mutual respect should be part of the counter-terrorism campaign. Кроме того, огромное число детей растут в атмосфере ненависти, нетерпимости и неуважения прав человека; образование по вопросам терпимости и взаимного уважения должно быть одним из элементов контртеррористической кампании.
Hatred based on intolerance was not incited, promoted or justified. Никакое чувство ненависти на основе нетерпимости не возбуждалось, не пропагандировалось и не оправдывалось.
Больше примеров...
Ненавидеть (примеров 16)
You rule with fear and you will only get dissent and hatred in return. Если править, вселяя страх, тебя будут ненавидеть.
I don't know who told you pouting was an option for you, but all you're making me feel right now is hatred of Renee Zellweger. Я не знаю, кто надоумил тебя надуться, но все это только заставляет меня сейчас еще больше ненавидеть Рене Зельвегер.
How long will you hang on to hatred? Сколько можно ненавидеть своего отца?
You teach hatred of the Empire and you know well that hatred without power doesn't matter. Вы учите ненавидеть Империю, но вы знаете, что ненависть без силы ничего не значит.
You mustrt hate the Germans Your mustrt harbour hatred that's what Dad says Hatred is a sin or something like that ' Ты не должен ненавидеть немцев.' И не должен давать волю ненависти.' Так отец говорит, 'он говорит, что ненависть - это грех, что-то в этом роде.
Больше примеров...
Ненавидит (примеров 14)
My son has no shortage of hatred towards you. Мой сын все также тебя ненавидит.
I just need to figure out the reason for Tank's hatred. Надо выяснить, почему Тэнк так все это ненавидит.
His hatred for immortals... he's obsessed. Он ненавидит бессмертных... он одержим этим.
My husband's 13-year-old still has some hatred issues towards me. Сын моего мужа еще меня ненавидит.
This hatred kills even the one who hates. Такая ненависть губительна даже для того, кто ненавидит.
Больше примеров...
Насилию (примеров 235)
Recent events had shown that incitement to hatred, racism and disdain for religion could lead to extremism and violence and destabilize international peace and security. События последнего времени показывают, что подстрекательство к ненависти, расизму и презрительному отношению к религии может вести к экстремизму и насилию, а также к дестабилизации международного мира и безопасности.
The President and his party made political declarations which incited hatred and violence among citizens, discriminating between them on the basis of political views and religion. Президент и его партия выступали с политическими заявлениями, разжигающими среди граждан ненависть и подстрекающими к насилию, подвергая их дискриминации на основе политических и религиозных убеждений.
Following the adoption of Security Council resolution 1572, in which the Council demanded that the Ivorian authorities stop all radio and television broadcasts inciting hatred, intolerance and violence, the use of virulent language abated as did most manifestations of xenophobic sentiments. После принятия Советом Безопасности резолюции 1572, в которой Совет потребовал, чтобы власти Кот-д'Ивуара прекратили все радио- и телевизионное вещание, подстрекающее к ненависти, нетерпимости и насилию, использование злобных формулировок пошло на убыль, как и большинство проявлений ксенофобии.
Those signs may vary in their depth, scope and scale, sometimes resulting in causal correlation (such as hate speech or incitement to hatred or violence, which may result in armed conflict with disproportionate targeting of a specific group). Эти явления могут различаться по своей глубине, сфере охвата и масштабам, иногда будучи связаны цепью причин и следствий (например, ненавистнические высказывания или подстрекательство к ненависти и насилию могут вызвать вооруженный конфликт, в непропорциональной степени направленный против конкретной группы населения).
In 2010, a seminar on public incitement to hatred, violence or intolerance was organised within the Spletno oko project, attracting a wide range of participants (e.g. representatives of the State Prosecutor's Office, the Police, media). В 2010 году в рамках проекта "Сплетно око" был проведен семинар по вопросам публичного подстрекательства к ненависти, насилию или нетерпимости, на котором присутствовали представители различных организаций (государственной прокуратуры, полиции, средств массовой информации).
Больше примеров...
Ненавидят (примеров 6)
People have an increasing hatred of such wars when they are waged without legal document, in flagrant defiance of international law and humanity. Люди активно ненавидят такие войны, которые ведутся без правового обоснования, грубо попирая нормы международного права и человечности.
It was in the silences at the dinner table that I felt my parents' hatred for each other. По долгим молчаливым паузам за обеденным столом я понял, что мои родители ненавидят друг друга.
So much... hatred between people, Edward. Почему люди ненавидят друг друга?
You experienced a vivid example of that hatred tonight. как сильно его ненавидят.
Two men who hate each other can only be brought together by a shared hatred greater than their own. Два человека, которые ненавидят друг друга, могут объединиться только ради ещё большей ненависти.
Больше примеров...
Ненавидишь (примеров 7)
She told me your hatred of... Она рассказала мне, как ты ненавидишь...
And no matter how much hatred you harbor toward me, it is the absolute truth! И не важно как сильно ты меня ненавидишь, это абсолютная правда.
In love, you take leave of your senses, but in hatred, you must be present to calculate your actions. Когда любишь, то не контролируешь свои чувства, но когда ненавидишь, необходимо контролировать свои действия.
(Daniel) Are you really so blinded by your hatred for Dad that you've lost sight of me and Charlotte? (Дэниел) Ты так сильно ненавидишь папу, что перестала видеть меня и Шарлотту?
Is your hatred for me so great... Ты так сильно меня ненавидишь...
Больше примеров...
Враждебности (примеров 38)
It recommended that Belize combat and punish incitement to racial discrimination and hatred against some ethnic groups, as well as dissemination of ideas based on racial superiority. Он рекомендовал Белизу принимать меры по борьбе с подстрекательством к расовой дискриминации и враждебности по отношению к некоторым этническим группам, а также с распространением идей, основанных на расовом превосходстве, и наказанию за такие действия.
Prejudices, born of ignorance, are the seeds of hostility and hatred. Предрассудки, порождаемые невежеством, являются зернами враждебности и ненависти.
That was just, like, a brief feeling of annoyance, hostility, a little bit of rage, just a tinge of hatred, but, no. Ну, это было похоже на... короткое проявление досады, враждебности, немножко взрывного характера, чуток раздражения, но не гнев.
The State should prohibit all propaganda advocating racial superiority or hatred that incites discrimination, hostility or violence, and should prohibit demonstrations that are intended to disseminate such propaganda. Государство-участник должно запретить любую пропаганду расового превосходства или ненависти, подстрекающую к дискриминации, враждебности или насилию, и должно запрещать демонстрации, проводимые с целью распространения подобной пропаганды.
It has not only aggravated the suffering of civilians and deepened hatred and hostility on both sides, it has also brought grave consequences for the peace process and regional security in the Middle East. Он не только усугубил страдания гражданского населения обеих сторон, привел к усилению ненависти и враждебности с обеих сторон, он также повлек за собой серьезные последствия для мирного процесса и региональной безопасности на Ближнем Востоке.
Больше примеров...
Ненавидел (примеров 8)
Well, I could call it a hate crime in that the perp clearly had hatred for his victims. Ну. можно назвать это преступлением на почве ненависти, так как подозреваемый точно ненавидел своих жертв.
I don't get why he's got all this hatred for keith. Я не понимаю, почему он так ненавидел Кита.
He had a merciless hatred of his father, almost equal to mine. Он бесконечно ненавидел отца, почти так же сильно, как я.
but someone who drew out of me the hatred... Передо мной словно был другой, которого я ненавидел.
I will die knowing my hatred for you was just. Я умру зная, что ненавидел тебя
Больше примеров...