Английский - русский
Перевод слова Hang

Перевод hang с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повесить (примеров 494)
Look, don't try to hang this on me. Послушайте, не пытайтесь повесить это на меня.
Then I think you probably want to hang fire, sir. Тогда, я думаю, вы, вероятно, хотите, чтобы повесить огонь, сэр.
It's just... they're going to hang Sean McBride tomorrow and I don't think he killed anyone. Просто... завтра собираются повесить Шона Макбрайда, а я думаю, что он никого не убивал.
And they could take a paper apple for everyone who, in their view, was a member of the family, write a name on it and hang it wherever they wanted. И они могли взять по бумажному яблоку для каждого, кого они считали членом семьи, написать на нём имя и повесить его куда хотят.
Aren't you going to hang that up? Ты не собираешься повесить освежитель?
Больше примеров...
Держаться (примеров 20)
And believe me, when all this is over, those who hang in with me... И поверь мне, когда все это закончится, те, кто будут держаться со мной до конца...
And I can tell you this if you love the guy, that's something to hang onto. И вот что я тебе скажу:... если ты любишь этого парня, то за это надо держаться.
If you hang back, I can get us free drinks all night. Если ты будешь держаться в стороне, я обеспечу нас бесплатной выпивкой на всю ночь.
Old saying goes, Hang together, or hang separately. Старая поговорка: держаться вместе или висеть порознь.
Benjamin Franklin, at the signing of the Declaration of Independence, is reported to have said: "We must, indeed, all hang together, or assuredly we shall all hang separately". Бен Франклин говорил: "Джентльмены, мы все должны держаться вместе... иначе, несомненно, мы останемся разделенными".
Больше примеров...
Вешать (примеров 81)
I can hang things straight all day. Я целыми днями могу вешать вещи, и все ровно.
You don't have to hang it up or anything. Ты не обязан вешать это на стену.
Much as I detest the man, I won't let him hang without evidence of his crimes. [БАКЕТ] Как бы я ни ненавидел этого человека, нельзя вешать его без доказательств его преступлений.
You can't hang a poster on the wall. Нельзя вешать плакаты на стену.
How can I not hang them? Как же не вешать?
Больше примеров...
Зависать (примеров 17)
Why don't you ever ask yourselves whether you can hang with me? Почему вы никогда не спрашиваете себя можете ли вы зависать со мной?
She was just my favorite person to hang with at Max Rager events. Мне просто нравилось с ней зависать на тусовках от Макс Рейджер.
Besides, now that your boy Lavin stole Vince, who else you got to hang with? К тому же, с тех пор как твой дружок Лавин спёр Винса, с кем тебе ещё зависать?
I'm going to hang by the bar. Буду в баре зависать.
There is no need for us to hang together. Нечего нам вместе зависать.
Больше примеров...
Висеть (примеров 43)
Not when its life will hang by a thread from the second it's born. Не тогда, когда его жизнь будет висеть на волоске как только он родится.
I always say, the place to hang a hat is on a hat stand. Всегда считала, что шляпа должна висеть на шляпной вешалке.
You can't just let him hang there. Ты не можешь оставить его там висеть.
It's going to hang in the militia hall as planned, and everybody is going to say how much we like it. Она будет висеть в Зале милиции, как планировалось, и все будут говорить, как она им нравится.
I want the coat of arms to hang here. Герб должен висеть здесь.
Больше примеров...
Повеситься (примеров 110)
I think I heard he tried to hang himself. Я вроде слышал, что он пытался повеситься.
Later, he was observed trying to hang himself with a noose made out of his underwear. Позднее было обнаружено, что он пытается повеситься с помощью петли, сделанной из нижнего белья.
What were you doing while she tried to hang herself? Где ты была, когда она пыталась повеситься?
He wasn't going to leave her any rope to hang herself with... literally. Он забрал все верёвки, на которых она могла бы повеситься... и потом ушёл.
On 29 January, an 18-year-old Palestinian arrested on charges of car theft died of injuries suffered when he tried to hang himself in the shower of Jerusalem's Russian Compound prison, to where he had been brought two weeks before (see list). 29 января 18-летний палестинец, арестованный по обвинению в краже автомобиля, умер в результате повреждений, полученных им при попытке повеситься в душе тюрьмы Русского подворья Иерусалима, куда он был доставлен за две недели до этого (см. список).
Больше примеров...
Зависнуть (примеров 16)
If the program is a critical part of the operating system, the entire system may crash or hang, often resulting in a kernel panic or fatal system error. Если программа является важной частью операционной системы, вся система может аварийно завершить работу или зависнуть в результате паники ядра или фатальной системной ошибки.
I mean, if you're not up to it, we don't have to go out, we can just hang here. В общем, если ты не в настроении, не обязательно куда-то идти, - мы можем зависнуть тут.
Listen to me. "Hang." Послушай меня. "Зависнуть".
If your system has a GFS2 file system mounted, a node may hang if a cached inode is accessed in one node and unlinked on a different node. Если в вашей системе смонтирована файловая система GFS2, узел может зависнуть в случае, если доступ к кэшированному inode осуществляется на одном узле, а отключение - на другом.
I'm not here for a fresh hang. Я здесь не для того, чтобы зависнуть с вами.
Больше примеров...
Подождать (примеров 15)
Now we just have to hang back here and let them get to those dresses first. Теперь нам остаётся только подождать тут, и пусть они забирают эти платья.
One of the soldiers, Turani (Jared Ward), decides to hang back for a minute and help Brody by supplying covering fire. Один из солдатов, Турани (Джаред Уорд), решает подождать минуту и помочь Броуди, устраивая заградительный огонь.
You just want me to hang? Так, Гарри, мне подождать?
I think we got to hang in until sunup. Думаю, стоит подождать до рассвета
Are you so almighty hungry to hang one man... that you can't wait till we get through planting this one? Настолько торопишься повесить человека, что даже не можешь подождать, пока похороним этого?
Больше примеров...
Подвесить (примеров 17)
And if you hang it a good distance from the ground, the resemblance will be striking. И если подвесить его на достаточной высоте, сходство будет разительным.
We might as well hang razor blades and shotgun shells. С таким же успехом, мы могли бы подвесить бритвенные лезвия и патроны для ружий.
Can you tie her up and hang her again? Ты можешь связать и подвесить её снова?
If you want to hang yourself, go ahead, but I'm not going down with you. Если ты хочешь подвесить себя, вперёд, но я не пойду на дно вместе с тобой.
If you want to hang it somewhere, hang it in the basement. Если хочешь подвесить это где-нибудь, повесь в подвале
Больше примеров...
Слоняться (примеров 3)
You can't hang about, y'see, not when you get to our age. В нашем возрасте нельзя слоняться без дела.
To tell you the truth, I was too weak to do more than hang onto the horse. Если честно, я был слишком слаб, чтобы сделать что-либо больше, чем слоняться на лошади.
Don't hang about! Хватит слоняться, прими ванну!
Больше примеров...
Вывесить (примеров 5)
You can't hang a fake Mona Lisa in the Louvre. Вы не можете вывесить в Лувре фальшивую Мону Лизу.
I should skin you and hang you on display. Содрать бы с тебя шкуру и вывесить на обозрение.
I mean, is that why we rehearsed today, so he could hang me out to dry? В смысле, мы репетировали сегодня, и он просто может вывесить меня сушиться?
The non-Serbs had been instructed over the radio to hang a white piece of cloth on their homes to signal surrender. По радио несербскому населению было предложено вывесить на домах белые флаги, означающие, что они сдаются.
No closet space, but he could hang his stuff out the window in a bag. Нет места для шкафа, зато он может сложить все вещи в пакет и вывесить за окно.
Больше примеров...
Вывешивать (примеров 2)
We let local artists hang their stuff up without ripping them off on commissions. Мы разрешаем местным художникам вывешивать свои работы, не сдирая с них больших комиссионных.
When the second tier was added to the Stretford End in 2000, many fans from the old "K Stand" moved there, and decided to hang banners and flags from the barrier at the front of the tier. После постройки второго яруса «Стретфорд Энд» в 2000 году многие фанаты со старой «Трибуны K» перешли туда и начали вывешивать баннеры и флаги у переднего барьера этого яруса.
Больше примеров...
Провисеть (примеров 2)
Look, I can hang here all day. Смотри, я могу провисеть так весь день.
It was less than half the hang time of the previous test, When ledge width wasn't a factor, Which doesn't bode well for grant, В этот раз провисеть удалось меньше половины времени предыдущего теста, когда ширина выступа не была решающим фактором, что не предвещает ничего хорошего для Гранта, который будет следующим на уже совсем узком выступе.
Больше примеров...
Удавиться (примеров 2)
Asking with enough rope to hang yourself with, Director? Вы просите верёвку, достаточную чтобы удавиться, директор?
Beg that you may have leave to hang yourself. Моли, чтоб удавиться тебе позволил!
Больше примеров...
Выставлять (примеров 3)
Why would he hang that picture of us if he still has a girlfriend? Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка?
Why would he hang that if he has a girlfriend? Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка?
I mean turning a trick on the street is one thing, but getting up there and letting it all hang loose Одно дело - соблазнять мужиков на улице, а другое - выставлять себя на показ перед целым залом.
Больше примеров...