Английский - русский
Перевод слова Hang

Перевод hang с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повесить (примеров 494)
They couldn't hang me because it wasn't with my hand that I struck her. Они не могли меня повесить, потому что я ударил ее не собственноручно.
We can hang this in your room. Можем повесить ее в твоей комнате.
A portrait so big, Peter Jackson could hang it at the Argonath. Он такой большой, что Питер Джексон мог бы повесить его на столпах Аргоната.
Don't let them hang you, my child. Не позволяйте им повесить себя, моё дитя.
I think it might be a good idea for you to just hang your tights for one night. мне кажется тебе стоит повесить своё трико на вешалку.
Больше примеров...
Держаться (примеров 20)
And I can tell you this if you love the guy, that's something to hang onto. И вот что я тебе скажу:... если ты любишь этого парня, то за это надо держаться.
I had just about given up hope of finding a gang to join when finally I saw a crowd I thought I could hang with, the old-timers. Я уже почти отчаялся найти шайку, в которую мог бы вступить, когда увидел людей, с которыми мог бы держаться вместе, старички.
If you hang back, I can get us free drinks all night. Если ты будешь держаться в стороне, я обеспечу нас бесплатной выпивкой на всю ночь.
Old saying goes, Hang together, or hang separately. Старая поговорка: держаться вместе или висеть порознь.
This concept of partnership is predicated on the belief that we all now live in an interdependent world, in which, unless we learn to hang together, we will certainly hang separately. Эта концепция партнерства определяется верой в то, что сегодня мы живем во взаимозависимом мире, и если мы не научимся держаться вместе, то пропадем поодиночке.
Больше примеров...
Вешать (примеров 81)
Now, why would you hang a painting like this on your wall? Зачем вообще вешать такую картину на стену?
NOW IF YOU'LL EXCUSE ME, DEAR, I HAVE TO GO HANG A MONET. А теперь извините меня, дорогая - мне нужно идти вешать Моне.
You cannot hang everyone in the foregate on the assumption that one of them might be guilty. Вы не имеете права вешать всех подряд за воротами по подозрению в измене.
Sir John Milley told me that my "Midsummer Night's Dream" was fit to hang in the Royal Academy. Сэр Джон Милле говорил мне,... что мой "Сон в летнюю ночь" можно вешать в Королевской академии.
I've seen your work, and I won't let you hang for this. Я видел, как вы работаете, и я не позволю вам вешать нос.
Больше примеров...
Зависать (примеров 17)
And you get to hang with me. И ты можешь зависать со мной.
So you'd let Jenny hang with him then? А Дженни ты позволил бы с ним зависать?
Why would a breakout want to hang here? С чего бы новичку здесь зависать?
She was just my favorite person to hang with at Max Rager events. Мне просто нравилось с ней зависать на тусовках от Макс Рейджер.
I'm going to hang by the bar. Буду в баре зависать.
Больше примеров...
Висеть (примеров 43)
These will hang in the water and move if a shock wave hits. Они будут висеть в воде и двигаться в случае ударной волны.
We'll hang your clothes here then. Теперь твоя одежда будет висеть здесь.
I've selected different colors based on which hallways they'll hang in, and I've cross-referenced them with my election week outfits. Я выбрала разные цвета, основываясь на том, в каких коридорах они будут висеть, и я смешала их с моей формы выборочной недели.
Because if they do not and you are wrong, then you will hang, brother Hatch, as will the elders. Потому что если нет и ты не прав, тогда тебе висеть, брат Хэтч, и старейшинам тоже.
Every single level in the game contains at least a few lengthy jump puzzles, which feature bars she can hang from, pipes she can climb up, and so on and so forth. Практически в каждом уровне есть такие препятствия, оснащённые перекладинами, на которых Rayne может висеть, по которым может подниматься наверх и т.д.
Больше примеров...
Повеситься (примеров 110)
You don't try to hang yourself unless you're guilty. Ты не пытаешься повеситься, если ты невиновен.
When I have one in the oven and Frank throws up in our bed in the middle of the night or Monica tries to hang herself in a closet with an old shoelace. Когда я буду беременна и Френка вырвет на нашу постель посреди ночи или Моника попытается повеситься в сортире на старых шнурках.
I should just let you hang yourself. Нужно просто позволить тебе повеситься.
So you tried to hang yourself? Так ты пытался повеситься?
You're not going to hang yourself? Еще не собрался повеситься?
Больше примеров...
Зависнуть (примеров 16)
Okay, I guess I can hang for a little while. Ладно, думаю я смогу зависнуть тут на некоторое время.
I also wanted to know if you want to hang tomorrow night. И ещё я хотел спросить, не хочешь ли зависнуть завтра вечерком?
If the program is a critical part of the operating system, the entire system may crash or hang, often resulting in a kernel panic or fatal system error. Если программа является важной частью операционной системы, вся система может аварийно завершить работу или зависнуть в результате паники ядра или фатальной системной ошибки.
And you're wasting your time, not to mention destroying your house, so you can hang with a friend? Ты тратишь время, не говоря уже о бардаке в доме, чтобы зависнуть с другом?
If your system has a GFS2 file system mounted, a node may hang if a cached inode is accessed in one node and unlinked on a different node. Если в вашей системе смонтирована файловая система GFS2, узел может зависнуть в случае, если доступ к кэшированному inode осуществляется на одном узле, а отключение - на другом.
Больше примеров...
Подождать (примеров 15)
Now we just have to hang back here and let them get to those dresses first. Теперь нам остаётся только подождать тут, и пусть они забирают эти платья.
Can you hang tight two seconds, Rahim? Можешь подождать пару секунд, Рахим?
You think the staff can hang in for a week? Как думаешь, персонал сможет подождать неделю?
You good to hang, and we can finish our workout? Можешь подождать, и мы закончим нашу тренировку?
Could you hang back just for a few minutes? Можете подождать несколько минут?
Больше примеров...
Подвесить (примеров 17)
Can you tie her up and hang her again? Ты можешь связать и подвесить её снова?
One wants to dip him in honey, hang him by his foot from the ceiling, and catch flies with him. Один предложил измазать его медом, подвесить за ноги под потолок и ловить на него мух.
In San Pedro Sula, the Subcommittee observed that there were six inmates in one very small cell and that, because of the lack of space, they were forced to hang their mattresses in the form of bunk beds. В тюрьме города Сан-Педро-Сула представители Подкомитета увидели, что в одной очень маленькой камере размещались шестеро заключенных, которым пришлось из-за нехватки места подвесить свои тюфяки в два яруса.
And we could hang wire from the ceiling and hang shapes to create some beautiful shadows and silhouettes. А еще, мы могли бы закрепить на потолке провод, и подвесить на него несколько форм для создания каких-нибудь, красивых теней и силуэтов.
If you want to hang it somewhere, hang it in the basement. Если хочешь подвесить это где-нибудь, повесь в подвале
Больше примеров...
Слоняться (примеров 3)
You can't hang about, y'see, not when you get to our age. В нашем возрасте нельзя слоняться без дела.
To tell you the truth, I was too weak to do more than hang onto the horse. Если честно, я был слишком слаб, чтобы сделать что-либо больше, чем слоняться на лошади.
Don't hang about! Хватит слоняться, прими ванну!
Больше примеров...
Вывесить (примеров 5)
You can't hang a fake Mona Lisa in the Louvre. Вы не можете вывесить в Лувре фальшивую Мону Лизу.
I should skin you and hang you on display. Содрать бы с тебя шкуру и вывесить на обозрение.
I mean, is that why we rehearsed today, so he could hang me out to dry? В смысле, мы репетировали сегодня, и он просто может вывесить меня сушиться?
The non-Serbs had been instructed over the radio to hang a white piece of cloth on their homes to signal surrender. По радио несербскому населению было предложено вывесить на домах белые флаги, означающие, что они сдаются.
No closet space, but he could hang his stuff out the window in a bag. Нет места для шкафа, зато он может сложить все вещи в пакет и вывесить за окно.
Больше примеров...
Вывешивать (примеров 2)
We let local artists hang their stuff up without ripping them off on commissions. Мы разрешаем местным художникам вывешивать свои работы, не сдирая с них больших комиссионных.
When the second tier was added to the Stretford End in 2000, many fans from the old "K Stand" moved there, and decided to hang banners and flags from the barrier at the front of the tier. После постройки второго яруса «Стретфорд Энд» в 2000 году многие фанаты со старой «Трибуны K» перешли туда и начали вывешивать баннеры и флаги у переднего барьера этого яруса.
Больше примеров...
Провисеть (примеров 2)
Look, I can hang here all day. Смотри, я могу провисеть так весь день.
It was less than half the hang time of the previous test, When ledge width wasn't a factor, Which doesn't bode well for grant, В этот раз провисеть удалось меньше половины времени предыдущего теста, когда ширина выступа не была решающим фактором, что не предвещает ничего хорошего для Гранта, который будет следующим на уже совсем узком выступе.
Больше примеров...
Удавиться (примеров 2)
Asking with enough rope to hang yourself with, Director? Вы просите верёвку, достаточную чтобы удавиться, директор?
Beg that you may have leave to hang yourself. Моли, чтоб удавиться тебе позволил!
Больше примеров...
Выставлять (примеров 3)
Why would he hang that picture of us if he still has a girlfriend? Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка?
Why would he hang that if he has a girlfriend? Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка?
I mean turning a trick on the street is one thing, but getting up there and letting it all hang loose Одно дело - соблазнять мужиков на улице, а другое - выставлять себя на показ перед целым залом.
Больше примеров...