Английский - русский
Перевод слова Hang

Перевод hang с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повесить (примеров 494)
Imagine, you get one of these things. You want to hang them on the wall. Представьте, что у вас есть такой и вы хотите повесить его на стене.
The next time after that, I helped hang pictures, and now I just spend time with them, help around the house. После этого я помогла повесить картину, а теперь я просто провожу с ними время, помогаю по дому.
Hang him, and prepare to march tonight. Повесить его, подготовьте шествие вечером.
Hang him, hang him! Повесить его, повесить!
Can you hang this up in here? Ты можешь повесить это здесь?
Больше примеров...
Держаться (примеров 20)
And believe me, when all this is over, those who hang in with me... И поверь мне, когда все это закончится, те, кто будут держаться со мной до конца...
I know it's ridiculous to hang onto it, you know, with the market coming up and... Я знаю что это нелепо держаться за него, ты понимаешь, когда цены на рынке растут, и...
But because ninety-nine percent of the German population is guilty, directly or indirectly, for the present situation, we can only say that those who travel together will hang together. Но так как 99 процентов немецкого населения является виновным, прямо или косвенно, в современной ситуации, мы можем лишь сказать, что те, путешествующих вместе будут держаться вместе.
Hang a right 12 meters in - Держаться правее около 12 метров...
It's important because you have no idea the number of excuses people come up with to hang onto their data and not give it to you, even though you've paid for it as a taxpayer. Попрактикуйтесь. Это важно, потому что вы себе даже не представляете, сколько оправданий люди выдумывают, чтобы продолжать держаться за свои данные и не отдавать их вам, даже несмотря на то что вы как налогоплательщик за них заплатили.
Больше примеров...
Вешать (примеров 81)
You're not going to hang it at home. Ты же не собираешься вешать ее дома
Bosniaks and Croats in Prijedor were forced to wear white armbands and had to hang white flags by their houses' windows. Босняки и хорваты, проживавшие в Приедоре, были вынуждены носить белые повязки и вешать белые флаги у окон своих домов.
I think it might be something to do with their ability to see beauty in everything. to then capture it, and hang it on a wall for all to see. Думаю, это как-то связано с их способностью видеть красоту во всём, запечатлевать её и вешать на стену, чтобы все её видели.
He needn't hang. Не надо его вешать.
I've seen your work, and I won't let you hang for this. Я видел, как вы работаете, и я не позволю вам вешать нос.
Больше примеров...
Зависать (примеров 17)
So you'd let Jenny hang with him then? А Дженни ты позволил бы с ним зависать?
Why would a breakout want to hang here? С чего бы новичку здесь зависать?
Man, we can't hang with them no more. Нельзя с ними больше зависать.
I'm going to hang by the bar. Буду в баре зависать.
So, I know she likesto hang outat ashby's den of iniquity, Я знаю, что ей нравится зависать у Эшби,...
Больше примеров...
Висеть (примеров 43)
Not when its life will hang by a thread from the second it's born. Не тогда, когда его жизнь будет висеть на волоске как только он родится.
For those who wish to hang, over there. Те, кто хочет висеть, туда.
But interminable pessimism should not hang over the world community like Damocles' sword. Но безысходный пессимизм не должен висеть дамокловым мечом над мировым сообществом.
I'm going to loosen my hand on Baby... and let her body hang. Я уберу руки от ребенка... и её тельце будет висеть.
Should Chairman Mao's huge portrait still hang above the front gate of Tiananmen Square? Должен ли огромный портрет председателя Мао по-прежнему висеть над парадными воротами площади Тяньаньмэнь?
Больше примеров...
Повеситься (примеров 110)
Last time, he tried to hang himself, tied the rope too long. В последний раз он пытался повеситься, но выбрал слишком длинную веревку.
One of them showed a scar on his neck caused by a rope when he had tried to hang himself because of ill-treatment by the security staff. Один из них показал шрам на шее, оставшийся после попытки повеситься, спровоцированной неправомерным обращением и притеснениями со стороны охранников.
They take your belts and shoelaces so you wouldn't hang yourselves? У вас забрали ремни и шнурки, чтобы вы не смогли повеситься?
Go ahead - hang yourself and die! Наверное, вам и правда лучше будет повеситься!
On 29 January, an 18-year-old Palestinian arrested on charges of car theft died of injuries suffered when he tried to hang himself in the shower of Jerusalem's Russian Compound prison, to where he had been brought two weeks before (see list). 29 января 18-летний палестинец, арестованный по обвинению в краже автомобиля, умер в результате повреждений, полученных им при попытке повеситься в душе тюрьмы Русского подворья Иерусалима, куда он был доставлен за две недели до этого (см. список).
Больше примеров...
Зависнуть (примеров 16)
Well, you can hang with me tonight. Что ж, можешь зависнуть со мной сегодня.
The amount of time he could hang in the air. Из-за количества времени, на которое он мог зависнуть в воздухе.
I was thinking, you and me, we should hang. Я подумала ты и я мы должны зависнуть
If the program is a critical part of the operating system, the entire system may crash or hang, often resulting in a kernel panic or fatal system error. Если программа является важной частью операционной системы, вся система может аварийно завершить работу или зависнуть в результате паники ядра или фатальной системной ошибки.
I mean, if you're not up to it, we don't have to go out, we can just hang here. В общем, если ты не в настроении, не обязательно куда-то идти, - мы можем зависнуть тут.
Больше примеров...
Подождать (примеров 15)
Why don't you hang back a second or two. Почему бы тебе пару секунд не подождать.
Want to hang back, let KSP do their thing? Хочешь подождать и дать дорожникам сделать свою работу?
You just want me to hang? Так, Гарри, мне подождать?
Peter, could you- hang back just for a second, will you? Питер, не мог бы ты подождать минутку.
I think we got to hang in until sunup. Думаю, стоит подождать до рассвета
Больше примеров...
Подвесить (примеров 17)
And if you hang it a good distance from the ground, the resemblance will be striking. И если подвесить его на достаточной высоте, сходство будет разительным.
You could hang me from the ceiling and I could pretend to be a swimming fish. Можешь подвесить меня к потолку, а я изображу плавающую рыбу.
One wants to dip him in honey, hang him by his foot from the ceiling, and catch flies with him. Один предложил измазать его медом, подвесить за ноги под потолок и ловить на него мух.
Later, three persons, including one dressed in a police uniform, reportedly attempted to hang him from a heating pipe by his neck in his cell, allegedly to make it appear that he had committed suicide. Позднее три лица, в том числе человек, одетый в милицейскую форму, как утверждается, попытались подвесить его за шею к отопительной трубе в его камере, с тем чтобы инсценировать самоубийство.
And we could hang wire from the ceiling and hang shapes to create some beautiful shadows and silhouettes. А еще, мы могли бы закрепить на потолке провод, и подвесить на него несколько форм для создания каких-нибудь, красивых теней и силуэтов.
Больше примеров...
Слоняться (примеров 3)
You can't hang about, y'see, not when you get to our age. В нашем возрасте нельзя слоняться без дела.
To tell you the truth, I was too weak to do more than hang onto the horse. Если честно, я был слишком слаб, чтобы сделать что-либо больше, чем слоняться на лошади.
Don't hang about! Хватит слоняться, прими ванну!
Больше примеров...
Вывесить (примеров 5)
You can't hang a fake Mona Lisa in the Louvre. Вы не можете вывесить в Лувре фальшивую Мону Лизу.
I should skin you and hang you on display. Содрать бы с тебя шкуру и вывесить на обозрение.
I mean, is that why we rehearsed today, so he could hang me out to dry? В смысле, мы репетировали сегодня, и он просто может вывесить меня сушиться?
The non-Serbs had been instructed over the radio to hang a white piece of cloth on their homes to signal surrender. По радио несербскому населению было предложено вывесить на домах белые флаги, означающие, что они сдаются.
No closet space, but he could hang his stuff out the window in a bag. Нет места для шкафа, зато он может сложить все вещи в пакет и вывесить за окно.
Больше примеров...
Вывешивать (примеров 2)
We let local artists hang their stuff up without ripping them off on commissions. Мы разрешаем местным художникам вывешивать свои работы, не сдирая с них больших комиссионных.
When the second tier was added to the Stretford End in 2000, many fans from the old "K Stand" moved there, and decided to hang banners and flags from the barrier at the front of the tier. После постройки второго яруса «Стретфорд Энд» в 2000 году многие фанаты со старой «Трибуны K» перешли туда и начали вывешивать баннеры и флаги у переднего барьера этого яруса.
Больше примеров...
Провисеть (примеров 2)
Look, I can hang here all day. Смотри, я могу провисеть так весь день.
It was less than half the hang time of the previous test, When ledge width wasn't a factor, Which doesn't bode well for grant, В этот раз провисеть удалось меньше половины времени предыдущего теста, когда ширина выступа не была решающим фактором, что не предвещает ничего хорошего для Гранта, который будет следующим на уже совсем узком выступе.
Больше примеров...
Удавиться (примеров 2)
Asking with enough rope to hang yourself with, Director? Вы просите верёвку, достаточную чтобы удавиться, директор?
Beg that you may have leave to hang yourself. Моли, чтоб удавиться тебе позволил!
Больше примеров...
Выставлять (примеров 3)
Why would he hang that picture of us if he still has a girlfriend? Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка?
Why would he hang that if he has a girlfriend? Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка?
I mean turning a trick on the street is one thing, but getting up there and letting it all hang loose Одно дело - соблазнять мужиков на улице, а другое - выставлять себя на показ перед целым залом.
Больше примеров...