Right now, I need to hang this painting. | Прямо сейчас мне нужно повесить эту картину. |
He was about to hang, so... | Его собирались повесить, так что... |
Your pappy and them boys are about to hang for something they didn't do. | Папашу и парней хотят повесить за то, чего они не делали. |
I should get rid of the plates, make 'em all strap on a feed bag, you know, hang bells around their necks. | Мне стоило бы избавиться от тарелок, заставить их работать за еду, знаешь, повесить колокольчики на их шеи. |
Mr. Lundie has drawn up a map of our town... and asked me to hang it in the public square here... where ye all can see it and be reminded. | Мистер Ланди начертил карту нашего города... и попросил меня повесить ее на площади здесь... где все вы сможете ее видеть и вспоминать. |
Y'all think you can hang, but, look. | Мы думали, ты умеешь держаться, но только посмотрите на это. |
And believe me, when all this is over, those who hang in with me... | И поверь мне, когда все это закончится, те, кто будут держаться со мной до конца... |
I know it's ridiculous to hang onto it, you know, with the market coming up and... | Я знаю что это нелепо держаться за него, ты понимаешь, когда цены на рынке растут, и... |
Old saying goes, Hang together, or hang separately. | Старая поговорка: держаться вместе или висеть порознь. |
This concept of partnership is predicated on the belief that we all now live in an interdependent world, in which, unless we learn to hang together, we will certainly hang separately. | Эта концепция партнерства определяется верой в то, что сегодня мы живем во взаимозависимом мире, и если мы не научимся держаться вместе, то пропадем поодиночке. |
I can hang things straight all day. | Я целыми днями могу вешать вещи, и все ровно. |
But no one is going to hang you. | Но никто не собирается тебя вешать. |
How many times must you be told to hang your coat up on the hook? | колько раз повтор€ть тебе, что пальто нужно вешать на крючок? |
Where did you learn to just hang it on a person's arm? | Где ты научился тупо вешать сумку на плечо другому? |
They hang you for anything these days, because they're so very fond of hanging. | За что только нынче не вешают! Легавые обожают вешать! |
Why would a breakout want to hang here? | С чего бы новичку здесь зависать? |
She was just my favorite person to hang with at Max Rager events. | Мне просто нравилось с ней зависать на тусовках от Макс Рейджер. |
Why do you hang with such a loser? | Зачем ей зависать с таким неудачником? |
There is no need for us to hang together. | Нечего нам вместе зависать. |
So, I know she likesto hang outat ashby's den of iniquity, | Я знаю, что ей нравится зависать у Эшби,... |
You can't just let him hang there. | Ты не можешь оставить его там висеть. |
It can hang absolutely stationary in the air, and does so even when it mates. | Она может висеть абсолютно неподвижно в воздухе, даже когда спаривается. |
At your age, to hang by only one... | В вашем возрасте, висеть только на одной... |
Because if they do not and you are wrong, then you will hang, brother Hatch, as will the elders. | Потому что если нет и ты не прав, тогда тебе висеть, брат Хэтч, и старейшинам тоже. |
First. Your little sister before you can hang instead of you. | Во первых, это твоя младшая сестра могла висеть здесь вместо тебя. |
Like I wanted to hang myself with a belt. | Так, что мне захотелось повеситься на своем поясе. |
And the fact that you tried to hang yourself... we can skip that part. | И тот факт, что ты пытался повеситься... Мы можем пропустить эту часть. |
But without "ifs", might as well hang myself. | Только без этих "если" мне остаётся только повеситься. |
Well, that's 'cause you interrupted me when I was telling you about Kevin trying to hang himself with an extension cord. | Ну, это потому, что ты меня оборвал, когда я рассказывал про Кевина, пытавшегося повеситься на шнуре от удлинителя. |
It's so easy to hang yourself | В таком состоянии легко повеситься |
Well, you can hang with me tonight. | Что ж, можешь зависнуть со мной сегодня. |
I know a place we can hang, just the two of us. | Я знаю место, в котором мы можем зависнуть, только ты и я. |
Listen to me. "Hang." | Послушай меня. "Зависнуть". |
If your system has a GFS2 file system mounted, a node may hang if a cached inode is accessed in one node and unlinked on a different node. | Если в вашей системе смонтирована файловая система GFS2, узел может зависнуть в случае, если доступ к кэшированному inode осуществляется на одном узле, а отключение - на другом. |
I'm not here for a fresh hang. | Я здесь не для того, чтобы зависнуть с вами. |
You think the staff can hang in for a week? | Как думаешь, персонал сможет подождать неделю? |
You good to hang, and we can finish our workout? | Можешь подождать, и мы закончим нашу тренировку? |
Can you hang tight for just a sec? | Не могли бы вы подождать секунду? |
Could you hang back just for a few minutes? | Можете подождать несколько минут? |
I think we got to hang in until sunup. | Думаю, стоит подождать до рассвета |
One wants to dip him in honey, hang him by his foot from the ceiling, and catch flies with him. | Один предложил измазать его медом, подвесить за ноги под потолок и ловить на него мух. |
Do you know how hard it is to hang someone upside down? | Ты знаешь, как трудно кого-нибудь подвесить вверх ногами? |
Where should he hang? | Где же нам его подвесить? ... |
In San Pedro Sula, the Subcommittee observed that there were six inmates in one very small cell and that, because of the lack of space, they were forced to hang their mattresses in the form of bunk beds. | В тюрьме города Сан-Педро-Сула представители Подкомитета увидели, что в одной очень маленькой камере размещались шестеро заключенных, которым пришлось из-за нехватки места подвесить свои тюфяки в два яруса. |
Let him hang himself. | Дай ему шанс себя подвесить. |
You can't hang about, y'see, not when you get to our age. | В нашем возрасте нельзя слоняться без дела. |
To tell you the truth, I was too weak to do more than hang onto the horse. | Если честно, я был слишком слаб, чтобы сделать что-либо больше, чем слоняться на лошади. |
Don't hang about! | Хватит слоняться, прими ванну! |
You can't hang a fake Mona Lisa in the Louvre. | Вы не можете вывесить в Лувре фальшивую Мону Лизу. |
I should skin you and hang you on display. | Содрать бы с тебя шкуру и вывесить на обозрение. |
I mean, is that why we rehearsed today, so he could hang me out to dry? | В смысле, мы репетировали сегодня, и он просто может вывесить меня сушиться? |
The non-Serbs had been instructed over the radio to hang a white piece of cloth on their homes to signal surrender. | По радио несербскому населению было предложено вывесить на домах белые флаги, означающие, что они сдаются. |
No closet space, but he could hang his stuff out the window in a bag. | Нет места для шкафа, зато он может сложить все вещи в пакет и вывесить за окно. |
We let local artists hang their stuff up without ripping them off on commissions. | Мы разрешаем местным художникам вывешивать свои работы, не сдирая с них больших комиссионных. |
When the second tier was added to the Stretford End in 2000, many fans from the old "K Stand" moved there, and decided to hang banners and flags from the barrier at the front of the tier. | После постройки второго яруса «Стретфорд Энд» в 2000 году многие фанаты со старой «Трибуны K» перешли туда и начали вывешивать баннеры и флаги у переднего барьера этого яруса. |
Look, I can hang here all day. | Смотри, я могу провисеть так весь день. |
It was less than half the hang time of the previous test, When ledge width wasn't a factor, Which doesn't bode well for grant, | В этот раз провисеть удалось меньше половины времени предыдущего теста, когда ширина выступа не была решающим фактором, что не предвещает ничего хорошего для Гранта, который будет следующим на уже совсем узком выступе. |
Asking with enough rope to hang yourself with, Director? | Вы просите верёвку, достаточную чтобы удавиться, директор? |
Beg that you may have leave to hang yourself. | Моли, чтоб удавиться тебе позволил! |
Why would he hang that picture of us if he still has a girlfriend? | Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка? |
Why would he hang that if he has a girlfriend? | Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка? |
I mean turning a trick on the street is one thing, but getting up there and letting it all hang loose | Одно дело - соблазнять мужиков на улице, а другое - выставлять себя на показ перед целым залом. |