Its western extremity is Cape Queen; to the southeast lies the Inuit hamlet of Cape Dorset. |
Его западная оконечность - мыс Куин; к юго-востоку лежит инуитская деревня на Кейп-Дорсет. |
Sir, in that last hamlet, all it took was one shot. |
Сэр, последняя деревня, получила всего одно попадание. |
If you look at the map, it's actually a hamlet. |
Если посмотрите на карту, то это, скорее, селение, а не деревня. |
Every town and hamlet, no matter how - small or remote, is surveilled. |
Каждый город, деревня, незави- симо от размеров или положения, теперь под наблюдением. |
And he is convinced that the hamlet is outside the eight-mile limit... that the measuring will certainly prove Lark Rise to be wrong. |
Внушил себе теперь, что деревня за пределом 8 миль... что замеры докажут неправоту Ларк Райза. |
You don't think there was a hamlet called Foreplay down there we should have popped into first? |
Вы же не думаете, что где-то здесь есть деревня под названием "Предварительные ласки", в которой мы должны были оказаться сначала? |
When it was announced that there was to be a concert in Lark Rise in honour of Our Squire, the whole hamlet was buzzing with talk of what was to be sung and who was to sing it. |
Когда объявили, что в Ларк Райз будет концерт вчестьнашегоземлевладельца, вся деревня гудела разговорами, что нужно спеть и кто это споёт. |
Lake Louise, a hamlet located 54 km (34 mi) northwest of the town of Banff, is home to the landmark Chateau Lake Louise at the edge of Lake Louise. |
Lake Louise - небольшая деревня, расположенная в 54 км к западу от города Банф, является достопримечательным местом Chateau Lake Louise на краю озера Луиз. |
The hamlet consists of approximately 20 households. |
Деревня Князево состоит примерно из 20 жилых домов. |
So the harvest was poor and there was hunger all over the hamlet. |
Урожай был плохой, вся деревня голодала. |
In 1977, the hamlet of Pruit was united with Rupit village. |
В 1977 году деревня Прангли была объединена с деревней Айакюла. |
Until 1948, the main Tawahka settlement was Yapuwas, a hamlet which was abandoned because of an epidemic that blighted and decimated the population, coupled with pressure exerted by the authorities of the Department of Olancho. |
До 1948 года основным местом их проживания была деревня Япувас, но ее пришлось покинуть из-за вспышки чумы, буквально "косившей" поселенцев, а также из-за притеснений со стороны властей департамента Оланчо. |
On the southern shore of the river the hamlet Cartabo was built, containing 12 to 15 houses. |
На южном берегу реки была построена деревня Картабо из 12-15 домов. |
Around the end of the Roman era and at the beginning of the Merovingian period, the hamlet had become a fortified stronghold. |
Вокруг конца римской эры и в начале меровинговского периода деревня стала укрепленной крепостью. |
On 6 February 1997, six people were arrested in the hamlet of Nassuta, Ulmera village, and taken in for questioning to the Liquica district command. |
6 февраля 1997 года в селении Нассута (деревня Улмера) было арестовано шесть человек, которые были доставлены на допрос в расположение командования округом Ликика. |
South of the Tavignano: Mount Ecilasca near Pietroso, Mount Filasca near Corrano, hamlet of Solasca in Peri, Fiummasca in Rosazia, Acellasca in Pietrosella, Moraschi in Bocognano, Bodiciasche in Cauro. |
К югу от Тавиньяно: гора Эчиласка около Пьетрозо, гора Филаска около Коррано, деревня Соласка в Пери, Фьюммаска в Розации, Ачелласка в Пьетроселле, Мораски в Боконьяно, Бодичьяске в Кауро. |