Английский - русский
Перевод слова Hallmark

Перевод hallmark с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отличительной чертой (примеров 80)
Now faced with an uncertain and nightmarish future, he developed a fierce determination that would become his hallmark. Сейчас, столкнувшись с неопределенным и страшным будущим, он выработал неистовую решимость, которая станет его отличительной чертой.
I have often been asked in my consultations what I would wish to be the hallmark of the Saint Lucian presidency. В ходе консультаций меня часто спрашивали, какой отличительной чертой, по моему мнению, должна быть отмечена работа Ассамблеи под руководством Сент-Люсии.
Last but not least, the President of the Court, in his address to the General Assembly, stressed the fact that the hallmark of the Court is its independent judicial nature. И, наконец, последнее по порядку, но не по значению: Председатель Суда в своем обращении к Генеральной Ассамблее подчеркнул тот факт, что отличительной чертой Суда является его независимый судебный характер.
Participation is a hallmark of democratic governance, entailing a measure of timely consultation so as to legitimize the exercise of governmental power Участие является отличительной чертой демократического строя, предполагающего, в частности, проведение своевременных консультаций для легитимного осуществления государственной власти.
Pluralism is a hallmark of democracy with political parties as catalysts for debate and dialogue in democratic societies, such debate forming the basis of the voter's choice of representatives. Плюрализм является отличительной чертой демократии, а политические партии в демократических обществах играют роль катализатора дискуссий и диалога, которые лежат в основе выбора избирателями своих представителей.
Больше примеров...
Отличительная черта (примеров 11)
Tanner, the hallmark of a sociopath is a lack of empathy. Таннер, отличительная черта социопата - неспособность к эмпатии.
The other sort of hallmark of the people who do this well is that they're using non-specific language. Другая отличительная черта этих людей - это то, что они абстрактно выражаются.
And the hallmark of a psychopath is... А отличительная черта психопатов...
International collaboration with other space agencies is a hallmark of the Canadian space programme and an important factor in the enhancement of Canada's science and industrial capacity to meet the country's evolving priorities. Международное сотрудничество с другими космическими агентствами - отличительная черта канадской космической программы и важный фактор укрепления канадского научно-промышленного потенциала, который призван удовлетворять насущные потребности страны.
Wine, verjuice (the juice of unripe grapes or fruits) vinegar and the juices of various fruits, especially those with tart flavors, were almost universal and a hallmark of late medieval cooking. Вино, вержус (сок незрелого винограда или фруктов), уксус и сок разных фруктов, особенно с терпким вкусом, это почти универсальная и отличительная черта кухни позднего Средневековья.
Больше примеров...
Признак (примеров 18)
Respecting and protecting women is the hallmark of a civilized society and of social progress. Уважение и защита женщин - это признак цивилизованности общества и уровня социального прогресса.
Scientists check for the behavioral hallmark of a significantly higher retest consistency after at least a year compared to control groups. Учёные проверяют поведенческий признак, который значительно более высок по сравнению с контрольными группами после повторного тестирования согласованности как минимум год.
And then this bubbling, this membrane bubbling, is the hallmark of apoptosis in this cell. Выпячивание мембраны - это признак апоптоза этой клетки.
This is also a hallmark of capitalist thought. И признак капиталистического мышления.
They say that the hallmark of a good negotiation is when neither side is particularly happy. Говорят, что отличительный признак хороших переговоров - это когда ни одна из сторон не удовлетворена полностью.
Больше примеров...
Визитной карточкой (примеров 10)
Their first record is stylistically very different from the symphonic sound that became their hallmark. Первая пластинка стилистически сильно отличается от симфонического звучания, которое позже стало их визитной карточкой.
Their goal to "use local resources, travel light, and live off the land" became the hallmark of Mars Direct. Их цель «используй местные ресурсы, путешествуй налегке и живи за счёт Земли» стала визитной карточкой миссии Mars Direct.
Indeed, outspokenness was a hallmark of Wolfensohn's tenure. Несомненно, откровенность была визитной карточкой стиля Вольфенсона в течение его пребывания в должности.
Roll-ups are the hallmark comfort and modern buildings, constructed in the light of European standards. Защитные роллеты (рольставни) послужат визитной карточкой современных и комфортных помещений. Защитные ролеты свидетельствуют о том, что помещение построено с учетом всех европейских норм.
The hallmark of the band is a female vocal by Yana Veva - the lead vocalist and author of many songs. Визитной карточкой коллектива, его главной чертой является голос и интонации Яны Вевы - вокалистки и автора многих песен.
Больше примеров...
Фирменным знаком (примеров 5)
He called CES the hallmark of UNECE and pointed out its long-term good reputation. Он заявил, что КЕС является фирменным знаком ЕЭК ООН, и отметил ее давнюю добрую репутацию.
All of this development raises a fundamental question: how should we make sense of the explosive productivity growth that has become China's new hallmark? Все это развитие поднимает фундаментальный вопрос: как мы должны понимать бурный рост производительности, который стал новым фирменным знаком Китая?
That approach is in essence the hallmark of the United Nations, as shown by the mission led by Sergio Vieira de Mello until the horrendous attack of 19 August 2003. Этот подход является по сути фирменным знаком Организации Объединенных Наций, подтверждением чему служит миссия, которой до устроенного 19 августа 2003 года ужасного теракта руководил Сержиу Виейра ди Меллу.
It contributes significantly, along with other management systems and practices, to the collegiality and common purpose that is the hallmark of the organization. REFERENCES Эта система наравне с другими системами и методами управления вносит значительный вклад в формирование культуры коллегиальности и общности целей, которые являются фирменным знаком Управления.
This one is much more contemporary, with Dauphine hands and index shell brackets, and so it has the Geneva quality hallmark. Это очень современные часы, с дофинскими стрелками, указателем даты, и Женевским фирменным знаком качества.
Больше примеров...
Фирменный знак (примеров 3)
Fire protection electronics are our hallmark. Электронные средства противопожарной защиты - это наш фирменный знак.
Currently, OSCE missions and field operations are a hallmark of the organization. В настоящее время миссии ОБСЕ и операции на местах - это фирменный знак нашей Организации.
Well, that's a hallmark of Frank Campana's philosophy, something all his fighters buy into, and, obviously, none more so than Brendan. Что ж, это фирменный знак философии Фрэнка Кампаны, той, которую принимают все его бойцы, и, очевидно, никто не делает это так рьяно, как Брэндан.
Больше примеров...
Знак (примеров 8)
The hallmark of any rising Supreme is glowing, radiant health. Отличительный знак любой восходящей Верховной это ярко светящееся здоровье.
Comprehensive approaches do not necessarily overcome the need for refugee protection; rather, they place the problem of lack of national protection - the hallmark of the refugee regime - in its broader context. Всеобъемлющие подходы необязательно делают излишней необходимость защиты беженцев; скорее они ставят проблему недостаточной национальной защиты - отличительный знак режима беженцев - в ее более широком контексте.
The trademark "EKASTU" - Erwin Klein Arbeitsschutz (= Personal Protection) Stuttgart - is legally protected and develops over the years in the specialist trade into a hallmark for industrial protection products of high quality. Товарный знак "EKASTU" (Erwin Klein Arbeitsschutz Stuttgart) обеспечен юридической защитой. Со временем сеть специализированной торговли убеждается, что изделия с этим знаком - это всегда самые высококачественные средства охраны труда.
Well, that's a hallmark of Frank Campana's philosophy, something all his fighters buy into, and, obviously, none more so than Brendan. Что ж, это фирменный знак философии Фрэнка Кампаны, той, которую принимают все его бойцы, и, очевидно, никто не делает это так рьяно, как Брэндан.
The hallmark of our Agency is not only professionalism and expertise in the real estate business but also a comprehensive service with the widest range of real estate agency services. Опознавательный знак нашей компании - это не только профессионализм и компетентность, но и комплексное обслуживание, в также самый широкий выбор услуг среди посредников.
Больше примеров...
Клеймо (примеров 4)
This picture is the hallmark of censorship in the book record. Эта картинка - клеймо цензуры на книжной истории.
The operations all bear the hallmark of AIC practice. На всех операциях отличительное клеймо тренировок УРЦ.
It's hardly a Hallmark moment. Это едва ли момент, чтобы ставить клеймо.
This picture is the hallmark of censorship in the book record. Эта картинка - клеймо цензуры на книжной истории.
Больше примеров...
Hallmark (примеров 20)
Snow White: The Fairest of Them All is a 2001 fantasy adventure television film co-written and directed by Caroline Thompson and produced by Hallmark Entertainment. «Белоснежка» (англ. Snow White: The Fairest of Them All) - телевизионный фэнтези-фильм 2001 года, снятый специально для Hallmark Entertainment режиссёром Кэролайн Томпсон.
She guest-starred on the sitcom Malcolm in the Middle and in the Hallmark Channel film Annie's Point opposite Betty White and Richard Thomas. Совсем недавно Эми закончила сниматься в фильме «Энни Пойнт» канала Hallmark, вместе с Бетти Уайт и Ричардом Томасом.
He played Scott Holland in the Hallmark Channel film Always and Forever. В 2009 году снимается в телефильме телеканала Hallmark Channel - «Всегда и навсегда».
In 2010, Loughlin starred in the television film Meet My Mom, which premiered on the Hallmark Channel on Mother's Day. В 2010 году сыграла главную роль в телевизионном фильме «Познакомься с моей мамой», премьера которого состоялась на канfле Hallmark в День матери.
Henrie next landed a leading role in the Hallmark movie, Monster Makers, with Linda Blair and George Kennedy, and was asked to come back for another Hallmark movie, to play a role in Dead Hollywood Moms Society. Затем получал ведущую роль в фильмах «Hallmark», «Monster Makers», с Линдой Блэр и Джорджем Кеннеди, и попросился возвратиться для другого кино Hallmark, чтобы играть роль в «Dead Hollywood Mom's Society».
Больше примеров...
Отличительной особенностью (примеров 17)
The same disregard for reality has been the hallmark not only of the Republican campaign but of the entire Republican Party in recent times. Такое же пренебрежение действительностью является отличительной особенностью не только избирательной кампании республиканцев, но и всей Республиканской партии в последнее время.
The broad participation that has characterized the Council's work, from members and observers alike as well as from civil society, is a hallmark of its consultative approach. Широкое участие, которым характеризуется работа Совета, начиная с государств-членов и наблюдателей, а также гражданского общества, является отличительной особенностью консультативного подхода.
Myanmar is well-known for its unique culture, the hallmark of which is tolerance and compassion. Мьянма известна своей уникальной культурой, отличительной особенностью которой являются терпимость и сострадание.
Such sharing is central to effective partnerships, now a hallmark of most modern Governments. Такое разделение является необходимым условием эффективности партнерских отношений, которые стали отличительной особенностью большинства современных правительств.
The involvement of beneficiaries in the planning, design, implementation, monitoring and evaluation of policies and actions is a hallmark of inclusive, responsive and good government in and of itself, but it can also improve government accountability and the delivery of public goods and services. Участие заинтересованных сторон в планировании, разработке, осуществлении, мониторинге и оценке политики и мероприятий является само по себе главной отличительной особенностью системы представительного, динамичного и благотворного управления, но может также способствовать повышению степени подотчетности правительства и эффективности предоставления общественных благ и услуг.
Больше примеров...
Отличительным признаком (примеров 14)
Even in an increasingly globalized economy, diversity will continue to be the hallmark. Даже во все более глобализирующейся экономике разнообразие продолжит быть отличительным признаком.
The hallmark of transparent and accountable Governments is open access to information. Отличительным признаком транспарентного и ответственного правительства является открытый доступ к информации.
The mutually reinforcing concepts of effectiveness, transparency and accountability were the hallmark of good management. Отличительным признаком надлежащего управления являются взаимоподкрепляющие концепции эффективности, транспарентности и подотчетности.
Reliance on economic and legal means to achieve his political goals has long been a hallmark of his rule. Полагаться на экономические и юридические средства для достижения своих политических целей давно стало отличительным признаком его правления.
We strongly believe that access to justice is a hallmark of a civilised society. Мы твердо убеждены в том, что доступ к правосудию является отличительным признаком цивилизованного общества.
Больше примеров...
Характерной чертой (примеров 12)
Very profound changes have been the hallmark of recent years. Характерной чертой последних лет являются весьма глубокие перемены.
It is generally recognized that capitalism, whose hallmark is free competition, provides the best opportunity for our peoples to pursue their dreams. Общепризнанно, что капитализм, характерной чертой которого является свободная конкуренция, предоставляет нашим народам наилучшие возможности воплощать в жизнь их мечты.
Now, a hallmark of computer programs is just this kind of sensitivity to small changes. Так вот, характерной чертой компьютерных программ является как раз такого рода чувствительность к малым изменениям.
Furthermore, the promotion of international relations also presupposes the strengthening of regional integration frameworks which today are the hallmark of an emerging new system of international relations. Кроме того, развитие международных отношений также предполагает укрепление процесса региональной интеграции, который сегодня является характерной чертой новой нарождающейся системы международных отношений.
His first personal command in battle was at Rich Mountain, which he also won, but only after displaying a strong sense of caution and a reluctance to commit reserve forces that would be his hallmark for the rest of his career. Впервые он командовал войсками на поле боя в сражении при Рич-Маунтин, где так же победил, но проявил много осторожности и не решался вводить в бой резерв, что станет его характерной чертой в последующие годы войны.
Больше примеров...