Английский - русский
Перевод слова Gutter

Перевод gutter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сточной канаве (примеров 10)
You left me to rot, Carl... in a gutter. Ты оставил меня гнить, Карл... в сточной канаве.
Babe, I'd marry you in a gutter. Малышка, я бы на тебе женился даже в сточной канаве.
I'd rather sleep in a gutter than lay my head on one of these sludgsponges. Я бы лучше спал в сточной канаве, чем в таком гадюшнике.
So the unsub killed him in a gutter? То есть субъект убил его в сточной канаве?
You're gutter trash. Ты мусор в сточной канаве.
Больше примеров...
Грязи (примеров 4)
He who picks up his bread from the gutter, bows to his food. Кто хлеб свой из грязи подбирает, тот покланяется пище своей.
Raise yourself out of the gutter. Поднять себя из этой грязи.
So you pulled me from out of the gutter once in Vienna when I was a stinking kid. Это ты вытащил меня из грязи, меня - чумазого венского пацана.
Rolling Stone called the album "insanely melodic" and a "near-perfect balance of gutter grime and high-art aspiration", comparing it to other works, such as The Beach Boys' album Pet Sounds. Журнал Rolling Stone описал альбом «безумно мелодичным» и «почти совершенной комбинацией - грязи из сточной канавы и высоко-художественного порыва», сравнивая его с культовым альбомом Pet Sounds группы The Beach Boys.
Больше примеров...
Желоб (примеров 14)
You know, if you kids weren't always throwing stuff up here, maybe this gutter wouldn't be broken. Знаешь, если бы вы, ребятки, не кидали сюда всякую всячину все время, может, тогда желоб бы не сломался.
Now, after the pulp is transmitted into the gutter, you can it only through the floor grating: the techno grounds and traps are laid right over the flotation machinery. Теперь перелив пульпы в желоб можно увидеть лишь через решетки в полу: технологические площадки и трапы находятся прямо поверх флотомашин. Отсюда они полностью обозримы.
three gutter balls in a row! Три шара попали в желоб.
The old floatation equipment had the floatation process happening right before our eyes: at arm's length we could see rotating foam machines, which pushed metal saturated bubbles into the gutter. На прежних флотомашинах процесс флотации шел буквально на глазах: на расстоянии вытянутой руки вращающиеся пеногоны сталкивали в желоб насыщенные металлами пузыри пульпы.
This gutter will drain to an underground main along independent sections of the order of 50 m long. Желоб должен быть разбит на секции длиной порядка 50 м, каждая из которых должна иметь выход в заглубленный магистральный трубопровод.
Больше примеров...
Сточную канаву (примеров 13)
Right. All in to the big gutter and out to sea. Да, в большую сточную канаву и вынесет в море.
Your justice belongs to the gutter and you're about to make a mistake. Ваше правосудие ведёт в сточную канаву, и вы делаете ошибку.
As I recall, you once called the nearest gutter pipe home. А совсём нёдавно ты называл своим домом любую сточную канаву.
And we share an aim - to flush them to the gutter. И мы разделяем мнение - смыть их в сточную канаву.
It happens again, though, and I will put you back in whatever gutter you just pulled yourself out of. Если это повторится хотя бы ещё раз, то ты вернешься обратно в ту сточную канаву, из которой только недавно выполз.
Больше примеров...
Трущобах (примеров 4)
Any notion of a personal life ended the day I picked you out of the gutter and made you my creature. Вы должны были совершенно забыть о любых вопросах личной жизни в тот день, когда я подобрал вас в трущобах и превратил в свое творение.
You're the same man I left in a Hong Kong gutter - a man willing to do anything to save himself. Ты все тот же, каким я тебя встретила в трущобах Гон Конга. Человек, способный на все ради своего спасения.
And you will turn to dust in this rat-infested hole and your wife and children will starve in a gutter! И ты истлеешь в этой кишащей крысами дыре, а твои жена и дети умрут от голода в трущобах!
You're crazy, and if you weren't in jail you'd be sleeping in a gutter. И если бы ты не был в тюрьме - ты бы гнил в трущобах!
Больше примеров...
Трущоб (примеров 7)
I come from the gutter. I know that. Я знаю, что я родом из трущоб.
The one thing I've learned about girls from the gutter is they know their jewels. Единственное, что я узнала о девицах из трущоб это то, что они разбираются в драгоценностях.
The Gratitude girls were not the ones we plucked out from the gutter. Девушки из фонда "Благодарение" не единственные, кого вытащили из трущоб.
That's the language of the gutter where you came from. Ты говоришь на языке трущоб.
And not this gutter trash you've given me. И не эти отбросы из трущоб, которых вы мне дали.
Больше примеров...
Водосток (примеров 5)
Looks like our little rain gutter veers off to the left. Похоже на наш маленький уличный водосток, уходящий влево.
Jess, if you cleaned every rain gutter from here to Vermont, you wouldn't have enough money to buy that car. Джесс, если бы ты почистил каждый водосток отсюда и до Вермонта, ты бы не насобирал на покупку автомобиля.
Fixing your grandma's gutter. Чиню водосток твоей бабушки.
And check the gutter. И поглядывайте на водосток.
I put them down a gutter. Я бросила их в водосток.
Больше примеров...
Сточной канавы (примеров 9)
The body was found near a sewage gutter in Duma. Тело было найдено около сточной канавы в Думе.
Please don't tell me you're the one who picked up the stray Lizzie from the harsh gutter of life. Только не говори, что это ты вытащила бродячую Лиззи из грязной сточной канавы жизни.
It took us... From the gutter to this presidential suite, eating lobsters off of silver trays. Мы начинали... со сточной канавы, а теперь мы в президентском номере, едим омаров с серебряных подносов.
"Hassan Kadam, the boy from the gutter, is going towards his third star." "Хассан Кадам, мальчик из сточной канавы, идёт к третьей звезде".
Rolling Stone called the album "insanely melodic" and a "near-perfect balance of gutter grime and high-art aspiration", comparing it to other works, such as The Beach Boys' album Pet Sounds. Журнал Rolling Stone описал альбом «безумно мелодичным» и «почти совершенной комбинацией - грязи из сточной канавы и высоко-художественного порыва», сравнивая его с культовым альбомом Pet Sounds группы The Beach Boys.
Больше примеров...
Канава (примеров 6)
I don't like my mother, I don't like the gutter. Мне не нравится моя мама, мне не нравится канава.
Still a giant concrete gutter. Все еще гигантская бетонная канава.
It's like the whole campus is a gutter and we're just spraying it clean. Как будто весь студенческий городок - это сточная канава, а мы разбрызгиваем чистоту.
It's all one ghetto, man, giant gutter in outer space. Это все одно гетто, парень, гигантская сточная канава в открытом космосе.
An Irish gutter is the same as a Vietnamese gutter. Ирландская сточная канава точно такая же как и вьетнамская сточная канава.
Больше примеров...
Обочине (примеров 2)
and ditch her in a gutter? и бросили на обочине?
So I left the Molotov cocktail in a gutter. И я оставил Молотов-коктейль в канаве на обочине.
Больше примеров...
Водосточный желоб (примеров 1)
Больше примеров...
Водосточных (примеров 3)
Would it feel wrong to use that robot gutter cleaner that's been sitting in the box for the last three weeks? Разве будет неправильным наконец использовать робота для чистки водосточных желобов, который лежит в коробке уже три недели?
It's a gutter cleaner. Это очиститель водосточных желобов.
removal of threats caused by atmospheric conditions (roof clearing from snow, removal of icicles, gutter cleaning etc. устранение опастностей, вызванных погодными условиями (уборка снега из кровли, удаление сосулек, очистка водосточных труб итд.
Больше примеров...
Разделыватель (примеров 3)
I love "gutter done." Мне так нравится "Разделыватель".
That's why I've nicknamed it "The gutter done." Поэтому я дал ему имя. "Разделыватель".
Did I tell you I call it "the gutter done"? Мне так нравится "Разделыватель".
Больше примеров...
Задницы (примеров 4)
I pulled them out of the stinking gutter. И именно я их вытащил из глубокой задницы.
Get your mind out of the gutter. Вынь свою башку из задницы.
Get your mind out of the gutter. Вынь голову из задницы.
Get your mind out of the gutter. Вынь свои мозги из задницы.
Больше примеров...