Mr. Jones, you got a guest down here. |
М-р Джонс, к вам посетитель. |
Joan, you have a guest in reception. |
Джоан, к вам посетитель в приемной. |
This is how one guest commented on the Holocaust exhibit: |
Вот, например, как прокомментировал выставку, посвященную Холокосту, один посетитель: |
The guest of online casino chooses the bet size on the line by himself/herself. |
Посетитель онлайн казино сам выбирает размер ставки на линию. |
I have a guest here who'd like to talk to you. |
Здесь посетитель, который хотел бы с вами поговорить. |
Tak Gu, there is a guest outside for you. |
Так Гу, к тебе посетитель. |
Second-in-command is his eldest son, Hector, a frequent guest at some of Nevada's finest correctional facilities. |
Правая рука - старший сын, Гектор, частый посетитель лучших исправительных заведений Невады. |
I'd be delighted to have you there as a guest. |
Я была бы очень рада, если бы ты зашёл как обычный посетитель. |
On entering a land, a guest is completely immersed in a themed environment and is unable to see or hear any other realm. |
При входе в «страну» посетитель оказывается полностью погружён в тематическое окружение и не может видеть или слышать детали другой реальности. |
Saga, you have a guest. |
Сага, к вам посетитель. |
A guest for you, Mr Satake. |
Посетитель, господин Сатакэ. |
Goodbye, my guest of the night. |
До встречи, ночной посетитель. |
The last guest checked out last night. |
Последний посетитель приходил прошлой ночью. |
A guest, Mr. Satake. |
Посетитель, господин Сатакэ. |
As a doctor or a guest? |
Как врач или посетитель? |
Did you just have a guest? |
У вас был посетитель? |
You have a guest in reception. |
К вам посетитель на ресепшен. |
Every guest was required to give a personal opinion or to read some excerpts from their latest work; on the morning of the gathering, says the Abbé de La Rivière, "the guests prepared wit for the afternoon." |
Каждый посетитель был обязан либо высказать собственное мнение по обсуждаемой теме, либо зачитать несколько отрывков из своих последних работ; по утрам в дни приёмов, по выражению аббата де Ла Ривьер, «гости оттачивали свой ум на вечер». |