| I should probably stop guessing in these situations. | Нет. Наверное, мне нужно прекратить гадать в таких ситуациях. |
| Keep them guessing who's next. | Заставь их гадать, кто следующая. |
| That girl knows how to keep me guessing. | Эта девушка знает, как заставить меня гадать |
| Keep guessing, Pinstripes. | Продолжайте гадать, Полосатик. |
| Could you stop guessing? | Ты можешь перестать гадать? |
| We're guessing there was at least three of them, maybe four. | Можно предположить, что их было трое, может, четверо. |
| We're guessing on the safe side. | Но предположить с запасом мы можем. |
| I'd be guessing. | Я могу только предположить. |
| So, trying to parse their positions to make a case for one over another is harder to do than guessing who will end up winning the World Cup. | Так что, пытаться проанализировать их позиции, чтобы доказать преимущество одного перед другим, труднее, чем предположить, кто в конечном итоге выиграет Кубок Мира. |
| I am guessing that was you? | Рискну предположить, это был ты. |
| Targeted guessing might be a most apt description. | Прицельные догадки - пожалуй, самое точное описание. |
| After that, we're guessing. | Кроме того, остаются только догадки. |
| A lot of it was destroyed then and has been rebuilt, but... what it looks like now, except for what we can see on the satellite overheads, we'll just be guessing. | Большинство было разрушено и восстановлено, но... как это выглядит сейчас, не говоря о том, что мы можем видеть через спутник, это будут лишь догадки. |
| He's only guessing. | Это всего лишь догадки. |
| But it's about halfway guessing. | Наполовину это лишь догадки. |
| I'm good at guessing, that's all. | Я способен угадывать, это все. |
| Okay. I'll just keep guessing, I guess. | Ладно, я просто буду продолжать угадывать. |
| I like guessing the fare's occupations. | Мне нравится угадывать профессии моих пассажиров. |
| I have a great knack for guessing what people do for a living. | Я большая мастерица угадывать чем люди зарабатывают на жизнь. |
| I hear you're better off guessing. | А я слышала, что лучше угадывать. |
| Some of the girls began guessing who he might be. | Некоторые девушки пытались угадать, кто это. |
| I was just guessing where he went to college. | Я просто пыталась угадать, где он учился. |
| The key is guessing where it starts and where it ends. | Вопрос в том, чтобы угадать, где начало, а где конец. |
| Is there a prize for guessing why you're afraid to know? | А можно угадать, почему ты боишься что-то узнать? |
| Just by guessing, you should get at least half right. | Статистически, просто говоря наудачу, вы должны были угадать половину. |
| Guessing your night's - been as good as mine. | Похоже твоя ночка была не менее интересной чем моя. |
| Guessing we can add Russia to the list. | Похоже, теперь можно и Россию сюда добавить. |
| Guessing Ingersol told them no body count | Похоже, "Ингерсол" приказал, чтобы никаких трупов, |
| It's all a big, paranoid guessing game. | Это больше похоже на игру в догадки. |
| I'm just guessing since you're being awful quiet. | Похоже, всё веселье досталось мне. |
| Okay, still guessing here: | Ладно, продолжаю догадываться: |
| I'd only be guessing. | Мне остается только догадываться. |
| Well, I would only be guessing. | Ну, могу только догадываться. |
| But I'd only be guessing. | Но я могу только догадываться. |
| I'd just be guessing at this point. | Пока можно только догадываться. |
| And like I say, I'm just guessing at this point. | Как я и сказала, пока это только предположение. |
| So he's either guessing or bluffing... or lying. | Что это - предположение, блеф или ложь? |
| No prices for guessing what this one is called | Ќикакие цены за предположение, чем этот называют |
| Guessing an initial amount of water that is about twice the amount of water in your intake or dilution air is recommended. | Рекомендуется использовать предположение о том, что первоначальное количество воды примерно в два раза превосходит количество воды во всасываемом или разбавляющем воздухе. |
| We're just guessing at this point, but... | Это просто предположение, но... |
| Guessing they got to her cochlear. | Судя по тому, что у них ее кохлеарный имплант. |
| Based on what I heard about Joe, guessing it went South. | Судя по тому, что я слышал о Джо, догадываюсь, что дельце провалилось. |
| Guessing this is Mom? | А это, судя по всему, его мама. |
| Another situation where quick guessing is possible is when the password is used to form a cryptographic key. | Другая ситуация, когда возможно быстрое угадывание, - если пароль используется для формирования криптографического ключа. |
| A weak learner is defined to be a classifier that is only slightly correlated with the true classification (it can label examples better than random guessing). | Слабый обучающий алгоритм определяется как классификатор, который слабо коррелирует с правильной классификацией (может пометить примеры лучше, чем случайное угадывание). |
| Guessing won't make it any less classified. | Угадывание не сделает это менее засекреченным. |
| You don't get prizes for guessing. | Призов за угадывание не дают. |
| The method proposed in Section 8.7 of Duda, Hart & Stork (2001) suggests successively guessing grammar rules (productions) and testing them against positive and negative observations. | Метод, предложенный в секции 8.7 статьи Дауда, Харта и Сторка, предлагает последовательное угадывание грамматических правил и проверки их на положительных и отрицательных наблюдениях. |
| Love is... a guessing game. | Любовь, это... игра на отгадывание. |
| We have been playing guessing games with children all over the world. | Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах. |
| The idea is similar to the auto-complete function in, say, the Google search box - constantly guessing what you will enter next based on what you have already typed in. | Эта идея аналогична функции автоматического заполнения, которую применяет, к примеру, поисковая система Google - постоянное отгадывание, что же вы напечатаете далее, на основе того, что вы уже напечатали. |
| We have been playing guessing games with children all over the world. | Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах. |
| When we make our move, there won't be time for guessing. | Когда все начнется, времени на гадание не останется. |
| Guessing is not in my nature. | Гадание не в моей природе. |
| We're guessing that's what triggered the cars. | Полагаю, именно он запустил АТМОС в машинах. |
| I am guessing this one's much nicer Than your first wedding dress, you know, When you got married in Russia to... | Полагаю, это платье намного красивее, чем твое первое свадебное платье, то, в котором ты выходила замуж в России, за Алексея Косокова? |
| Guessing she'll be coming after y'all next. | Полагаю, теперь за вами придет. |
| Guessing you're not a local boy, then? | Полагаю, ты не местный, а? |
| You "believe"; meaning you're guessing that to be the case or you know it to be the case? | Ваше "полагаю" означает, что вы догадываетесь об этом, или что вы знаете наверняка? |
| I am guessing you can beat up one bodyguard. | Думаю, один телохранитель тебе под силу. |
| I am guessing that each one of us has been close to someone whose life has been changed or ended too early by a non-communicable disease. | Я думаю, у каждого из нас были близкие, чья жизнь изменилась или слишком рано угасла вследствие того или иного неинфекционного заболевания. |
| Guessing he didn't tell you what we're doing here, either. | Думаю, он тоже не сказал чем мы тут занимаемся. |
| Guessing you mean Ethan. | Думаю, ты имеешь в виду Итана. |
| I'm only guessing, and I'm quite high, but I figure he only needs to sell the fake stuff like one in 20 times to make a fairly rad living and not attract suspicion. | Это только догадка, и вообще я жутко укурен, но думаю, что он продает левый товар, в соотношении 1 к 20 чтобы слегка наварить и не вызвать подозрения. |
| Kind of more guessing than knowing, but... | Ну я больше предполагаю, чем знаю, но... я думаю сюда. |
| Well, I'm new to this but guessing yes. | Да. Конечно, я здесь новенький, но предполагаю, что да. |
| Guessing it wasn't to become a professional athlete. | Предполагаю он не должен был стать профессиональным спортсменом. |
| Guessing you're not here to settle up your poker tab, Agent Pride. | Предполагаю, что вы здесь не для игры в покер, агент Прайд. |
| No, I'm just guessing. | Нет, я просто предполагаю. |