Game's too dangerous to be guessing. | Игра слишком опасна, чтобы гадать. |
I suggest we refrain from guessing and find some facts. | Может, перестанете гадать и найдете факты? |
I'm just... tired of guessing. | Просто... надоело гадать. |
You always keep me guessing | Ты всегда заставляешь меня гадать |
You can stand around guessing for a while, or I can give you the next clue. | Вы так и будете весь день гадать, слушайте вторую подсказку. |
We're guessing there was at least three of them, maybe four. | Можно предположить, что их было трое, может, четверо. |
We're guessing on the safe side. | Но предположить с запасом мы можем. |
I'd be guessing. | Я могу только предположить. |
So, trying to parse their positions to make a case for one over another is harder to do than guessing who will end up winning the World Cup. | Так что, пытаться проанализировать их позиции, чтобы доказать преимущество одного перед другим, труднее, чем предположить, кто в конечном итоге выиграет Кубок Мира. |
I am guessing that was you? | Рискну предположить, это был ты. |
I was guessing the whole time. | Это были догадки все это время. |
A lot of it was destroyed then and has been rebuilt, but... what it looks like now, except for what we can see on the satellite overheads, we'll just be guessing. | Большинство было разрушено и восстановлено, но... как это выглядит сейчас, не говоря о том, что мы можем видеть через спутник, это будут лишь догадки. |
A forensic expert guessing? | Догадки? Ты же эксперт! |
Or maybe guessing had nothing to do with it. | Хотя, догадки тут могут быть и не причем. |
But I'm just guessing. | Но это лишь мои догадки |
I'm good at guessing, that's all. | Я способен угадывать, это все. |
Since I've never been good at guessing your needs. | Я никогда не умел угадывать твои желания. |
I have a great knack for guessing what people do for a living. | Я большая мастерица угадывать чем люди зарабатывают на жизнь. |
Why use science when you have guessing? | Зачем нужна наука, если можно угадывать? |
I'm not guessing. | Райан. Я не собираюсь угадывать. |
One-in-three chance of guessing the right one. | У нас один шанс из трех угадать нужный. |
Show/Hide the hint to help guessing the word | Показать/ спрятать подсказку, помогающую угадать слово |
Is there a prize for guessing why you're afraid to know? | А можно угадать, почему ты боишься что-то узнать? |
He's guessing your weight. | Он пытается угадать твой вес. |
The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word. | Подсказка к слову. Она поможет угадать слово. |
Guessing your night's - been as good as mine. | Похоже твоя ночка была не менее интересной чем моя. |
Guessing we can add Russia to the list. | Похоже, теперь можно и Россию сюда добавить. |
Guessing Ingersol told them no body count | Похоже, "Ингерсол" приказал, чтобы никаких трупов, |
It's all a big, paranoid guessing game. | Это больше похоже на игру в догадки. |
I'm just guessing since you're being awful quiet. | Похоже, всё веселье досталось мне. |
But I'd only be guessing. | Но я могу только догадываться. |
It would take the fun out of guessing. | Тогда было бы неинтересно догадываться. |
I seem to start guessing. | Я, кажется, начинаю догадываться. |
This could result in respondents having to continually move between the questionnaire and the respective additional information or in an attempt to reduce the response process, guessing how to respond. | Это может привести к тому, что респонденты будут вынуждены постоянно метаться между вопросником и соответствующей дополнительной информацией или в целях экономии времени догадываться, каким образом ответить. |
I'd just be guessing at this point. | Пока можно только догадываться. |
So he's either guessing or bluffing... or lying. | Что это - предположение, блеф или ложь? |
No prices for guessing what this one is called | Ќикакие цены за предположение, чем этот называют |
Guessing an initial amount of water that is about twice the amount of water in your intake or dilution air is recommended. | Рекомендуется использовать предположение о том, что первоначальное количество воды примерно в два раза превосходит количество воды во всасываемом или разбавляющем воздухе. |
We're just guessing at this point, but... | Это просто предположение, но... |
I'm only guessing. | Это всего лишь моё предположение. |
Guessing they got to her cochlear. | Судя по тому, что у них ее кохлеарный имплант. |
Based on what I heard about Joe, guessing it went South. | Судя по тому, что я слышал о Джо, догадываюсь, что дельце провалилось. |
Guessing this is Mom? | А это, судя по всему, его мама. |
Another situation where quick guessing is possible is when the password is used to form a cryptographic key. | Другая ситуация, когда возможно быстрое угадывание, - если пароль используется для формирования криптографического ключа. |
A weak learner is defined to be a classifier that is only slightly correlated with the true classification (it can label examples better than random guessing). | Слабый обучающий алгоритм определяется как классификатор, который слабо коррелирует с правильной классификацией (может пометить примеры лучше, чем случайное угадывание). |
Guessing won't make it any less classified. | Угадывание не сделает это менее засекреченным. |
You don't get prizes for guessing. | Призов за угадывание не дают. |
The method proposed in Section 8.7 of Duda, Hart & Stork (2001) suggests successively guessing grammar rules (productions) and testing them against positive and negative observations. | Метод, предложенный в секции 8.7 статьи Дауда, Харта и Сторка, предлагает последовательное угадывание грамматических правил и проверки их на положительных и отрицательных наблюдениях. |
Love is... a guessing game. | Любовь, это... игра на отгадывание. |
We have been playing guessing games with children all over the world. | Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах. |
The idea is similar to the auto-complete function in, say, the Google search box - constantly guessing what you will enter next based on what you have already typed in. | Эта идея аналогична функции автоматического заполнения, которую применяет, к примеру, поисковая система Google - постоянное отгадывание, что же вы напечатаете далее, на основе того, что вы уже напечатали. |
We have been playing guessing games with children all over the world. | Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах. |
When we make our move, there won't be time for guessing. | Когда все начнется, времени на гадание не останется. |
Guessing is not in my nature. | Гадание не в моей природе. |
Well, I am guessing it is for the same reason that I was just about to call you. | Полагаю, та же самая причина, по которой я только что звонил тебе. |
And you will be out of power, which, I'm just guessing, is the real reason why you haven't gotten on your plane yet. | И вы потеряете свою власть, что, как я полагаю, и есть истинная причина, почему вы до сих пор не сели на свой самолет. |
I am guessing this one's much nicer Than your first wedding dress, you know, When you got married in Russia to... | Полагаю, это платье намного красивее, чем твое первое свадебное платье, то, в котором ты выходила замуж в России, за Алексея Косокова? |
Guessing you're not a local boy, then? | Полагаю, ты не местный, а? |
You "believe"; meaning you're guessing that to be the case or you know it to be the case? | Ваше "полагаю" означает, что вы догадываетесь об этом, или что вы знаете наверняка? |
No, guessing they're from some other guy. | Нет, я думаю, что они от другого парня. |
I'm... guessing that she'd rather know that you're alive. | Я... думаю, она бы лучше узнала, что вы живы. |
Okay, I got a grommet, three nickels, and I am guessing a chocolate kiss. | Ладно, я нашел шуруп, три монеты и, думаю, это шоколадная конфета. |
Also guessing you're not so keen to come visit here again, so... this is goodbye. | Я тоже думаю, что ты не жаждешь снова оказаться здесь, так что... это прощание. |
Guessing you mean Ethan. | Думаю, ты имеешь в виду Итана. |
Kind of more guessing than knowing, but... | Ну я больше предполагаю, чем знаю, но... я думаю сюда. |
I'd be happy to continue demonstrating my power, but am I right in guessing your resolve to stay is only growing? | Я была бы рада продолжать демонстрировать мою силу, но я предполагаю, что Ваша решимость только растет? |
Guessing it wasn't to become a professional athlete. | Предполагаю он не должен был стать профессиональным спортсменом. |
Guessing you're not here to settle up your poker tab, Agent Pride. | Предполагаю, что вы здесь не для игры в покер, агент Прайд. |
No, I'm just guessing. | Нет, я просто предполагаю. |