Английский - русский
Перевод слова Guessing

Перевод guessing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гадать (примеров 39)
Said she'd rather be without me than be guessing what's going on. Сказала, что лучше побудет без меня, чем станет гадать, что происходит.
I'm not going to play a guessing game and risk giving Sonya and Westen a clear path onto the tarmac. Я не хочу гадать, рискуя дать Соне и Вестену свободный путь на полосу.
That girl knows how to keep me guessing. Эта девушка знает, как заставить меня гадать
I gave up guessing why people do what they do a long time ago. Я давно перестал гадать, почему люди делают то, что они делают.
We'd only be guessing at how many couples have driven long distances today to take advantage of this landmark turn of events. Можно лишь гадать, как много пар приехали сюда сегодня, чтобы воспользоваться, случившимися в этой земле переменами.
Больше примеров...
Предположить (примеров 5)
We're guessing there was at least three of them, maybe four. Можно предположить, что их было трое, может, четверо.
We're guessing on the safe side. Но предположить с запасом мы можем.
I'd be guessing. Я могу только предположить.
So, trying to parse their positions to make a case for one over another is harder to do than guessing who will end up winning the World Cup. Так что, пытаться проанализировать их позиции, чтобы доказать преимущество одного перед другим, труднее, чем предположить, кто в конечном итоге выиграет Кубок Мира.
I am guessing that was you? Рискну предположить, это был ты.
Больше примеров...
Догадки (примеров 24)
After that, we're guessing. Кроме того, остаются только догадки.
It's all a big, paranoid guessing game. Это больше похоже на игру в догадки.
Or was it just guessing? Были ли это только догадки?
I'm only guessing. Это только мои догадки.
Your imagination will inflame, but so will your frustration, never knowing, only guessing what could possibly be inside that box? Вы будете медленно сходить с ума, строить догадки, но так и не узнаете наверняка, что же находится в этом ящике.
Больше примеров...
Угадывать (примеров 17)
I'm good at guessing, that's all. Я способен угадывать, это все.
Okay. I'll just keep guessing, I guess. Ладно, я просто буду продолжать угадывать.
I like guessing the fare's occupations. Мне нравится угадывать профессии моих пассажиров.
I have a knack for guessing people's favourites. У меня дар угадывать, кто что любит.
Why use science when you have guessing? Зачем нужна наука, если можно угадывать?
Больше примеров...
Угадать (примеров 13)
One-in-three chance of guessing the right one. У нас один шанс из трех угадать нужный.
Second guessing her every move is starting to feel a little extreme. Во-вторых, угадать каждое её движение. начинаю чувствовать немного экстрима.
I'd been guessing at his password and... voila. Я пытался угадать его пароль и... Вуаля!
He's guessing your weight. Он пытается угадать твой вес.
Just by guessing, you should get at least half right. Статистически, просто говоря наудачу, вы должны были угадать половину.
Больше примеров...
Похоже (примеров 5)
Guessing your night's - been as good as mine. Похоже твоя ночка была не менее интересной чем моя.
Guessing we can add Russia to the list. Похоже, теперь можно и Россию сюда добавить.
Guessing Ingersol told them no body count Похоже, "Ингерсол" приказал, чтобы никаких трупов,
It's all a big, paranoid guessing game. Это больше похоже на игру в догадки.
I'm just guessing since you're being awful quiet. Похоже, всё веселье досталось мне.
Больше примеров...
Догадываться (примеров 11)
And the lips are always a bit of a guessing game. А о форме губ всегда можно лишь догадываться.
Okay, still guessing here: Ладно, продолжаю догадываться:
But I'd only be guessing. Но я могу только догадываться.
I seem to start guessing. Я, кажется, начинаю догадываться.
I'd just be guessing at this point. Пока можно только догадываться.
Больше примеров...
Предположение (примеров 6)
And like I say, I'm just guessing at this point. Как я и сказала, пока это только предположение.
No prices for guessing what this one is called Ќикакие цены за предположение, чем этот называют
Guessing an initial amount of water that is about twice the amount of water in your intake or dilution air is recommended. Рекомендуется использовать предположение о том, что первоначальное количество воды примерно в два раза превосходит количество воды во всасываемом или разбавляющем воздухе.
We're just guessing at this point, but... Это просто предположение, но...
I'm only guessing. Это всего лишь моё предположение.
Больше примеров...
Судя (примеров 3)
Guessing they got to her cochlear. Судя по тому, что у них ее кохлеарный имплант.
Based on what I heard about Joe, guessing it went South. Судя по тому, что я слышал о Джо, догадываюсь, что дельце провалилось.
Guessing this is Mom? А это, судя по всему, его мама.
Больше примеров...
Угадывание (примеров 5)
Another situation where quick guessing is possible is when the password is used to form a cryptographic key. Другая ситуация, когда возможно быстрое угадывание, - если пароль используется для формирования криптографического ключа.
A weak learner is defined to be a classifier that is only slightly correlated with the true classification (it can label examples better than random guessing). Слабый обучающий алгоритм определяется как классификатор, который слабо коррелирует с правильной классификацией (может пометить примеры лучше, чем случайное угадывание).
Guessing won't make it any less classified. Угадывание не сделает это менее засекреченным.
You don't get prizes for guessing. Призов за угадывание не дают.
The method proposed in Section 8.7 of Duda, Hart & Stork (2001) suggests successively guessing grammar rules (productions) and testing them against positive and negative observations. Метод, предложенный в секции 8.7 статьи Дауда, Харта и Сторка, предлагает последовательное угадывание грамматических правил и проверки их на положительных и отрицательных наблюдениях.
Больше примеров...
Отгадывание (примеров 4)
Love is... a guessing game. Любовь, это... игра на отгадывание.
We have been playing guessing games with children all over the world. Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах.
The idea is similar to the auto-complete function in, say, the Google search box - constantly guessing what you will enter next based on what you have already typed in. Эта идея аналогична функции автоматического заполнения, которую применяет, к примеру, поисковая система Google - постоянное отгадывание, что же вы напечатаете далее, на основе того, что вы уже напечатали.
We have been playing guessing games with children all over the world. Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах.
Больше примеров...
Гадание (примеров 2)
When we make our move, there won't be time for guessing. Когда все начнется, времени на гадание не останется.
Guessing is not in my nature. Гадание не в моей природе.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 25)
Well, I am guessing it is for the same reason that I was just about to call you. Полагаю, та же самая причина, по которой я только что звонил тебе.
Guessing she'll be coming after y'all next. Полагаю, теперь за вами придет.
Guessing he's in charge now. Полагаю, главный - он.
Guessing you're not a local girl. Полагаю, ты не местная?
And given the fact that you just lied to us, I am guessing it was you. И, учитывая, что вы нам только что солгали, я полагаю, что это были вы.
Больше примеров...
Думаю (примеров 26)
Also guessing you're not so keen to come visit here again, so... this is goodbye. Я тоже думаю, что ты не жаждешь снова оказаться здесь, так что... это прощание.
Guessing you do a lot of repetitive motions in the cockpit. Думаю, Вы совершаете много однообразных движений в кабине пилота.
Guessing it's not carl creel. Думаю, это не Карл Крил.
Guessing he didn't tell you what we're doing here, either. Думаю, он тоже не сказал чем мы тут занимаемся.
Kind of more guessing than knowing, but... Ну я больше предполагаю, чем знаю, но... я думаю сюда.
Больше примеров...
Предполагаю (примеров 7)
Kind of more guessing than knowing, but... Ну я больше предполагаю, чем знаю, но... я думаю сюда.
I'd be happy to continue demonstrating my power, but am I right in guessing your resolve to stay is only growing? Я была бы рада продолжать демонстрировать мою силу, но я предполагаю, что Ваша решимость только растет?
Guessing it wasn't to become a professional athlete. Предполагаю он не должен был стать профессиональным спортсменом.
Guessing you're not here to settle up your poker tab, Agent Pride. Предполагаю, что вы здесь не для игры в покер, агент Прайд.
Guessing that was you who dumped that guy on the doorsteps of the Bulletin? Предполагаю, что это ты подбросил того парня к порогу Буллетина?
Больше примеров...