| No, I'm not nursing some grudge, out to get her. | Нет, я не питаю какую-либо неприязнь, чтобы напакостить ей. | 
| The accused recently expressed a grudge against Brandon Mitchell... to NYPD detectives no less. | Обвиняемая недавно высказала неприязнь в отношении Брэндона Митчелла не кому иному, как детективам полиции. | 
| He has an epic grudge against the Blossoms, so yes. | У него эпическая неприязнь к Блоссомам, так что да. | 
| What, like Chief Inspector Cameron having a personal grudge against my family? | Например, инспектор Камерон испытывает личную неприязнь к моей семье? | 
| "Exactly, meaning it's a personal grudge." | Именно, значит, это личная неприязнь. | 
| There's no reason to assume a grudge or anything like that? | Нет оснований предполагать, неприязнь или что-нибудь подобное? | 
| All right, well, let's narrow it down to former employees with access to the lab, who know how to modify the tech, and have a personal grudge against you. | Так, давайте сузим его до бывших работников с доступом в лабораторию, кто знал как модифицировать технологию и имел личную неприязнь к Вам. | 
| Do you have some kind of lifelong grudge against facial hair? | Может, у тебя неприязнь к растительности на лице? | 
| If Mr. Newsome has a personal grudge towards my client, I think it is. | Если у мистера Ньюсома есть личная неприязнь, я думаю это уместно. | 
| "Ludwig" was soon identified as Rufus Wilmot Griswold, an editor, critic, and anthologist who had borne a grudge against Poe since 1842. | Позже выяснилось, что за псевдонимом «Людвиг» скрывался Руфус Уилмот Гризвольд, редактор, критик и составитель антологий, который испытывал к По неприязнь с 1842 года, когда сменил его в кресле редактора Graham's Magazine. | 
| Never let a personal grudge cloud your judgment, however IMMEASURABLE that grudge may be. | [БАКЕТ] Нельзя, чтобы личная неприязнь влияла на суждения, какой бы сильной эта неприязнь ни была. | 
| Really, it's a grudge. | Серьезно, у нас личная неприязнь. | 
| Though it must be someone with a grudge against the Hood, obviously. | Хотя это должен быть кто-то кто испытывать неприязнь к Капюшону, очевидно. | 
| Is there anyone else who might harbor a grudge against you or wish you harm in any way? | Есть ли еще кто-нибудь, кто мог затаить неприязнь против вас? или пожелать вам вреда любыми средствами? | 
| Anyone in here in particular have a grudge with him? | Здесь кто нибудь имеет неприязнь к нему? | 
| Perhaps he harboured some grudge, some festering resentment. | Возможно, он затаил обиду, глубокую неприязнь. |