Английский - русский
Перевод слова Grudge

Перевод grudge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обида (примеров 12)
Besides, my acting school is more important to me than some old grudge. К тому же моя школа актерского мастерства более важна, чем старая обида.
False identities, bad histories, toxic grudge. Поддельная личность, плохие истории, отравляющая обида.
To a woman, a grudge is akin to love. Для женщины обида - чувство родственное любви.
If we are to claim it as a personal grudge... Что причиной должна быть личная обида.
These things are etched in the tribal memory, and so strife, which may have been provoked by something fairly insignificant, continues because the resentment, the grudge, has lost nothing in the telling and retelling. Эти вещи укоренились в племенной памяти, поэтому междоусобная борьба, которую могло спровоцировать незначительное событие, продолжается, потому что возмущение, обида, нисколько не притупляются в рассказах и пересказах.
Больше примеров...
Зуб (примеров 70)
Or maybe they got a grudge against supes in general. Или, может, они точат зуб на всех сверхъестественных существ.
You have a grudge against her. У вас на нее зуб.
Somebody somewhere probably had a grudge against him. Кто-нибудь обязательно имел зуб на него
I believe you have a grudge against senator amidala. and what makes you say something so utterly ridiculous, youngling? it's because of senator amidala you're locked up in this place. Я уверен, что у Вас есть зуб против сенатора Амидалы. И что заставляет тебя говорить эту нелепость, юнлинг? Это из-за того, что ты заперт здесь, благодаря сенатору Амидале.
Anyone who might've held a grudge? Кто-нибудь, кто точил на него зуб?
Больше примеров...
Недовольство (примеров 13)
But they don't know anybody with a grudge against him. Но они не знают никого, кто выражал свое недовольство им.
I wouldn't hold such a grudge now. Теперь я не стану сдерживать свое недовольство.
She really holds a grudge, doesn't she? Она всегда свое недовольство сдерживает, да?
More like a grudge. Больше похоже на недовольство...
Anyone with a serious grudge? Кто-нибудь выражал особо сильное недовольство?
Больше примеров...
Зла (примеров 19)
Don't be a grudge holder, Hank. Не держи зла, Хэнк.
I know you informed the matron of our presence... but I want you to know I hold no grudge. Я в курсе, что ты поставила смотрительницу в известность о нашем присутствии, но знай, я не держу на тебя зла.
You mean like, "I completely understand why foreman did what he did, and I hold no grudge?" Имеешь в виду, что-то вроде: "Я прекрасно понимаю, почему Форман сделал, то, что сделал, и я не держу на него зла?"
When Moby came on stage to collect the award for Best Website he wished the best wishes to Eminem, showing that he bore no grudge after the confrontation on the 2002 MTV Video Music Awards. Когда на сцену поднялся МоЬу получать награду за лучший шёЬ-сайт, он пожелал всего хорошего Эминему (который стал главным победителем вечера, забрав три награды), показав тем самым, что не держит на него зла после его высказываний на церемонии MTV Video Music Awards 2002.
Anything that you can tell us about anyone that might have had a motive or held a grudge. Если вы сможете рассказать, у кого был мотив или кто мог желать ему зла, это бы очень нам помогло.
Больше примеров...
Неприязнь (примеров 16)
No, I'm not nursing some grudge, out to get her. Нет, я не питаю какую-либо неприязнь, чтобы напакостить ей.
Do you have some kind of lifelong grudge against facial hair? Может, у тебя неприязнь к растительности на лице?
Never let a personal grudge cloud your judgment, however IMMEASURABLE that grudge may be. [БАКЕТ] Нельзя, чтобы личная неприязнь влияла на суждения, какой бы сильной эта неприязнь ни была.
Really, it's a grudge. Серьезно, у нас личная неприязнь.
Is there anyone else who might harbor a grudge against you or wish you harm in any way? Есть ли еще кто-нибудь, кто мог затаить неприязнь против вас? или пожелать вам вреда любыми средствами?
Больше примеров...
Недоволен (примеров 4)
We're checking to see if there's anyone that Erikson has a grudge with. Мы проверяем, есть ли кто-нибудь, кем Эриксон был бы недоволен.
There's got to be somebody who had a grudge against him. Должен же быть кто-то, кто им был недоволен.
Corben has a supersized grudge against you, and if he's as powerful as you say he is... Корбен сильно недоволен тобой, и если он так силён как ты говорил... он...
Maybe you had a grudge. Может, ты был им недоволен?
Больше примеров...
Обижаться (примеров 2)
I ask you now not to bear a grudge against the politicians who were there in Marcoussis and in France. Прошу вас не обижаться на политиков, присутствовавших в Маркусси и во Франции.
If that's true, How long do dragons carry a grudge? Если это так, то как долго драконы способны обижаться?
Больше примеров...
Затаил злобу (примеров 12)
Capelianus, the governor of the neighboring province of Numidia, held a grudge against the Gordians. Капелиан, губернатор соседней провинции Нумидия, затаил злобу против Гордиана.
Someone with a grudge... Кто-то, кто затаил злобу.
Could this be someone harboring a grudge against religion? Может быть, кто-то затаил злобу на религию?
They've just got out and they've held a grudge. Только что вышел и затаил злобу на нее.
A fella with a grudge? Этот человек затаил злобу?
Больше примеров...
Зло (примеров 7)
Who do you think might have a grudge against us? Как думаешь, кто может держать на нас зло?
Taking out a personal grudge on a student? Вымещать свое зло на учениках?
No, but it does look like someone might have a grudge against him. Нет, но выглядит будто кто-то затаил на него зло.
So what if he had a grudge against Bladen and killed him? А если она затаила зло на Блэйдена и убила его?
I'll hold the grudge for you. Я поержу зло за тебя.
Больше примеров...