Английский - русский
Перевод слова Grudge

Перевод grudge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обида (примеров 12)
Perhaps it's revenge, or some long-standing grudge. Возможно, это месть или давнишняя обида.
To a woman, a grudge is akin to love. Для женщины обида - чувство родственное любви.
You got some kind of grudge against me? У тебя на меня какая-то обида?
These things are etched in the tribal memory, and so strife, which may have been provoked by something fairly insignificant, continues because the resentment, the grudge, has lost nothing in the telling and retelling. Эти вещи укоренились в племенной памяти, поэтому междоусобная борьба, которую могло спровоцировать незначительное событие, продолжается, потому что возмущение, обида, нисколько не притупляются в рассказах и пересказах.
What was it, a grudge? Что это? Личная обида?
Больше примеров...
Зуб (примеров 70)
Well, she has a grudge against me, and you, too, it seems. Ну, она заточила зуб на меня, и вы тоже, кажется.
Every duke that has a grudge against Henry will be lined up outside of the gate. Каждый герцог имеет зуб на Генри будет отправлен за ворота
Somebody somewhere probably had a grudge against him. Кто-нибудь обязательно имел зуб на него
People who may have had a grudge, people you arrested- Люди, которые имели против вас зуб, люди, которых вы арестовали...
Of course, we'll look at anyone who could've had a grudge against the Bosworths. Хорошо. Конечно, мы проверим каждого, у кого мог быть зуб на Босвортов.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 13)
This girl definitely has a grudge against police officers. Эта девушка, определенно, имеет недовольство в отношении сотрудников полиции.
This doesn't feel like a mob grudge. Это не похоже на недовольство толпы.
Should make our grudge match a whole lot of fun. превращу наше недовольство в сущее веселье.
She really holds a grudge, doesn't she? Она всегда свое недовольство сдерживает, да?
More like a grudge. Больше похоже на недовольство...
Больше примеров...
Зла (примеров 19)
Please don't bear a grudge against Nathan in your heart. Прошу, не держите зла в сердце на Нэйтана.
Okay, so, I had a grudge against this person, and she got herself into some trouble. Я была жутко зла на одного человека, и она попала в передрягу.
In spite of everything, I do not bear a grudge against you. Несмотря ни на что, я не держу на вас зла.
Someone with a grudge maybe? Возможно кто-то хотел ему зла?
When Moby came on stage to collect the award for Best Website he wished the best wishes to Eminem, showing that he bore no grudge after the confrontation on the 2002 MTV Video Music Awards. Когда на сцену поднялся МоЬу получать награду за лучший шёЬ-сайт, он пожелал всего хорошего Эминему (который стал главным победителем вечера, забрав три награды), показав тем самым, что не держит на него зла после его высказываний на церемонии MTV Video Music Awards 2002.
Больше примеров...
Неприязнь (примеров 16)
"Exactly, meaning it's a personal grudge." Именно, значит, это личная неприязнь.
There's no reason to assume a grudge or anything like that? Нет оснований предполагать, неприязнь или что-нибудь подобное?
Really, it's a grudge. Серьезно, у нас личная неприязнь.
Though it must be someone with a grudge against the Hood, obviously. Хотя это должен быть кто-то кто испытывать неприязнь к Капюшону, очевидно.
Is there anyone else who might harbor a grudge against you or wish you harm in any way? Есть ли еще кто-нибудь, кто мог затаить неприязнь против вас? или пожелать вам вреда любыми средствами?
Больше примеров...
Недоволен (примеров 4)
We're checking to see if there's anyone that Erikson has a grudge with. Мы проверяем, есть ли кто-нибудь, кем Эриксон был бы недоволен.
There's got to be somebody who had a grudge against him. Должен же быть кто-то, кто им был недоволен.
Corben has a supersized grudge against you, and if he's as powerful as you say he is... Корбен сильно недоволен тобой, и если он так силён как ты говорил... он...
Maybe you had a grudge. Может, ты был им недоволен?
Больше примеров...
Обижаться (примеров 2)
I ask you now not to bear a grudge against the politicians who were there in Marcoussis and in France. Прошу вас не обижаться на политиков, присутствовавших в Маркусси и во Франции.
If that's true, How long do dragons carry a grudge? Если это так, то как долго драконы способны обижаться?
Больше примеров...
Затаил злобу (примеров 12)
Capelianus, the governor of the neighboring province of Numidia, held a grudge against the Gordians. Капелиан, губернатор соседней провинции Нумидия, затаил злобу против Гордиана.
I'm sure Valentine has a grudge against anybody who turned against him. Я уверен, что Валентин затаил злобу на всех, кто обернулся против него.
Well, maybe Archer was harboring a grudge against Raines. Ну, может Арчер затаил злобу на Рейнса.
He's the one with the grudge against the Service. Он затаил злобу на Секретную службу.
They've just got out and they've held a grudge. Только что вышел и затаил злобу на нее.
Больше примеров...
Зло (примеров 7)
Who do you think might have a grudge against us? Как думаешь, кто может держать на нас зло?
Taking out a personal grudge on a student? Вымещать свое зло на учениках?
No, but it does look like someone might have a grudge against him. Нет, но выглядит будто кто-то затаил на него зло.
So what if he had a grudge against Bladen and killed him? А если она затаила зло на Блэйдена и убила его?
Do you two have anyone who might have a grudge or something against you... maybe a-a church member who... who might not have liked the fact that you left the church? Есть ли люди, которые могли затаить на вас зло? Может, кто-то из священников, недовольных вашим уходом из церкви?
Больше примеров...