Английский - русский
Перевод слова Grudge

Перевод grudge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обида (примеров 12)
Whatever your grudge is against Bash... Какой бы ни была твоя обида на Баша...
Besides, my acting school is more important to me than some old grudge. К тому же моя школа актерского мастерства более важна, чем старая обида.
If we are to claim it as a personal grudge... Что причиной должна быть личная обида.
You got some kind of grudge against me? У тебя на меня какая-то обида?
These things are etched in the tribal memory, and so strife, which may have been provoked by something fairly insignificant, continues because the resentment, the grudge, has lost nothing in the telling and retelling. Эти вещи укоренились в племенной памяти, поэтому междоусобная борьба, которую могло спровоцировать незначительное событие, продолжается, потому что возмущение, обида, нисколько не притупляются в рассказах и пересказах.
Больше примеров...
Зуб (примеров 70)
Or maybe it's someone with a grudge against Bobby. Или, возможно, тот, у кого был зуб на Бобби.
The mailman has a grudge against her. У почтальона на эту женщину зуб.
Somebody somewhere probably had a grudge against him. Кто-нибудь обязательно имел зуб на него
Grudge? Against me? Зуб? На меня?
Somebody with a grudge against the Church, obviously. Очевидно, кто-то, у кого на церковь зуб.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 13)
This girl definitely has a grudge against police officers. Эта девушка, определенно, имеет недовольство в отношении сотрудников полиции.
Much later Mussolini said he felt by 1919 "Socialism as a doctrine was already dead; it continued to exist only as a grudge". Намного позже при жизни Муссолини сказал, что в 1919 году он чувствовал, что «социализм как доктрина был уже мёртв; он продолжал существовать лишь как недовольство».
Well, whatever his grudge, I think you just made him madder. Ну, чем бы ни было вызвано его недовольство, я думаю, что ты просто разозлил его еще больше.
And the best way to keep a grudge is under the same roof. А выражать свое недовольство удобнее всего, живя под одной крышей.
Shinogu holds a grudge against Souichi Mikage because in his past life as Delos, he betrayed Aglaia. Синогу выражает недовольство по отношению к Соути Микагэ, так как в прошлой жизни тот предал Аглаю.
Больше примеров...
Зла (примеров 19)
Please don't bear a grudge against Nathan in your heart. Прошу, не держите зла в сердце на Нэйтана.
We ask if anyone's got a grudge. Мы спросили, не держит ли кто-нибудь зла.
I know you don't bear a grudge. Я же знаю, ты не держишь зла.
I know you informed the matron of our presence... but I want you to know I hold no grudge. Я в курсе, что ты поставила смотрительницу в известность о нашем присутствии, но знай, я не держу на тебя зла.
You won't bear a grudge? Не держите на меня зла?
Больше примеров...
Неприязнь (примеров 16)
He has an epic grudge against the Blossoms, so yes. У него эпическая неприязнь к Блоссомам, так что да.
If Mr. Newsome has a personal grudge towards my client, I think it is. Если у мистера Ньюсома есть личная неприязнь, я думаю это уместно.
Never let a personal grudge cloud your judgment, however IMMEASURABLE that grudge may be. [БАКЕТ] Нельзя, чтобы личная неприязнь влияла на суждения, какой бы сильной эта неприязнь ни была.
Really, it's a grudge. Серьезно, у нас личная неприязнь.
Perhaps he harboured some grudge, some festering resentment. Возможно, он затаил обиду, глубокую неприязнь.
Больше примеров...
Недоволен (примеров 4)
We're checking to see if there's anyone that Erikson has a grudge with. Мы проверяем, есть ли кто-нибудь, кем Эриксон был бы недоволен.
There's got to be somebody who had a grudge against him. Должен же быть кто-то, кто им был недоволен.
Corben has a supersized grudge against you, and if he's as powerful as you say he is... Корбен сильно недоволен тобой, и если он так силён как ты говорил... он...
Maybe you had a grudge. Может, ты был им недоволен?
Больше примеров...
Обижаться (примеров 2)
I ask you now not to bear a grudge against the politicians who were there in Marcoussis and in France. Прошу вас не обижаться на политиков, присутствовавших в Маркусси и во Франции.
If that's true, How long do dragons carry a grudge? Если это так, то как долго драконы способны обижаться?
Больше примеров...
Затаил злобу (примеров 12)
Cho can get a list of Kelly's cases, see who she put away that held a grudge. Чо получит список дел Келли, посмотрим, кто, их тех, кого она посадила, затаил злобу.
Police stated that someone held grudge against the family but no one was arrested. что некто затаил злобу но никого не арестовали. из-за инцидента. по прошествии 10 лет.
Someone with a grudge... Кто-то, кто затаил злобу.
Could this be someone harboring a grudge against religion? Может быть, кто-то затаил злобу на религию?
A fella with a grudge? Этот человек затаил злобу?
Больше примеров...
Зло (примеров 7)
Who do you think might have a grudge against us? Как думаешь, кто может держать на нас зло?
Taking out a personal grudge on a student? Вымещать свое зло на учениках?
No, but it does look like someone might have a grudge against him. Нет, но выглядит будто кто-то затаил на него зло.
So what if he had a grudge against Bladen and killed him? А если она затаила зло на Блэйдена и убила его?
Do you two have anyone who might have a grudge or something against you... maybe a-a church member who... who might not have liked the fact that you left the church? Есть ли люди, которые могли затаить на вас зло? Может, кто-то из священников, недовольных вашим уходом из церкви?
Больше примеров...