It is good to see old friends and greet new ones. | Приятно видеть старых друзей и приветствовать новых. |
Ladies and gentlemen, we greet our friend our coworker, our hero, Al Stephenson. | Дамы и господа, прошу приветствовать нашего друга,... нашего коллегу, нашего героя, Эла Стивенсона. |
The violence was directed both against those in the convoy and the 200-500 villagers who had gathered to greet Daw Aung San Suu Kyi and her party. | Насилие было направлено как на тех, кто находился в колонне, так и на 200-500 жителей деревни, которые собрались для того, чтобы приветствовать г-жу До Аунг Сан Су Чжи и ее сторонников. |
Look, we've got about 15 minutes until we're supposed to be starting the meal and we're meant to be stood at the entrance to greet our guests. | Послушай, у нас около 15 минут до начала приема, и мы должны стоять на входе и приветствовать гостей. |
LADY BERTRAM: I'm sorry the rest of my family are not here to greet you. | ћне жаль, что остальна€ часть моей семьи не здесь, чтобы приветствовать вас. |
Why don't you greet us face-to-face? | Почему бы вам не поприветствовать нас лицом к лицу? |
And to see all the people coming out to greet me | Я видела людей, которые вышли, чтобы поприветствовать меня. |
I also wish to greet Mr. Abdelkader Bensmail, the deputy Secretary-General of the CD, who, together with their staff, takes credit for the smooth functioning of this negotiating mechanism. | Я хочу также поприветствовать заместителя Генерального секретаря КР г-на Абделькадера Бенсмаила, который, вместе со своим персоналом, достойно обеспечивает эффективное функционирование этого переговорного механизма. |
I would like to greet our special guests. | Хотел бы поприветствовать наших особых гостей |
Likewise we would like to greet our new colleague from Myanmar, and allow me, Mr. President, through the distinguished representative of Brazil to express our wishes to Ambassador Lampreia for every success in his new and important functions. | Мы хотели бы также поприветствовать нашего нового коллегу из Мьянмы, и я хочу через уважаемого представителя Бразилии передать послу Лампрее наши пожелания всяческих успехов в выполнении его новых и важных функций. |
Gina and I will greet people, shaking hands and checking for the tell-tale scar. | Джина и я будем встречать людей, пожимать руки и искать шрам. |
A Protocol Officer will greet and escort dignitaries (Head of State/Government, Vice-President, Crown Prince and Princess) from the escalators at the Delegates' Entrance. | Сотрудник протокола будет встречать и сопровождать высокопоставленных лиц (глав государств и правительств, вице-президентов, наследных принцев и принцесс) от эскалаторов у делегатского подъезда. |
We're going to greet the King. | Мы собираемся встречать короля. |
I have guests to greet. | Мне надо гостей встречать. |
Let's prepare to greet our new friends. | Готовимся встречать наших новых друзей. |
There's only one person I want waiting there to greet them. | Только одному человеку я могу доверить встретить их. |
I am so sorry I wasn't here to greet you when you came in. | Извините, что меня здесь не было, чтобы встретить Вас, когда Вы пришли. |
It'd be a shame if he got there and we weren't there to greet him. | Будет жаль, если он приедет туда, а мы не сможем встретить его. |
You came to greet us. | Ты пришла встретить нас. |
Is Radstock to greet you with such devoted hospitality? | В Рэдстоке вы ожидаете встретить такой же радушный прием? |
What's this, a new way to greet? | Это у вас что, новый способ здороваться? |
Whoever greets me, I will greet them too. | Если работники будут здороваться, я тоже их поприветствую. |
Then you'll greet me even after you all get married? | Значит, вы будете здороваться со мной, даже когда выйдете замуж? |
To live and know there's a scoundrel beside you, greet him every morning, shake hands with him. | Жить и знать, что рядом живет подлец, здороваться с ним каждый день, жать руку. |
Always greet people nicely. | Не забывай со всеми здороваться. |
Hurry, greet him, Tak Gu. | Быстро, поздоровайся с ним, Так Гу. |
When we get to the mill, come out to greet the Captain. | Когда приедем на мельницу, выйди и поздоровайся с Капитаном. |
Greet Principal Liu when we see her. | Поздоровайся с директором Лю, как только ее увидишь. |
This is Eugenio... greet Tristano, he loves you as well, did you know that? | Это Эудженио... Поздоровайся с Тристано, он тоже тебя любит, ты знаешь это? |
Huxley, greet Lord Emsworth. | Хаксли, поздоровайся с лордом Эмсвортом. |
Shouldn't even a commoner know that when an adult comes to visit, the first thing you should do is greet them and then invite them in. | Даже простые люди знают, что со старшими нужно сначала поздороваться и пригласить в дом. |
That's a nice way to greet your father(! | Отличный способ поздороваться с отцом. |
(HE CHUCKLES) First, you must greet Edith. | Прежде всего тебе нужно поздороваться с Эдит. |
He's gone for a moment... to greet a friend. | Он отошёл поздороваться со знакомой. |
Can't you greet me? | Не можете со мной поздороваться? |
MalafayaBot was another active bot on the Volapük Wikipedia: It served primarily to greet new users, add interlanguage links, and clean up deprecated files, but also created hundreds of stubs about individual years. | MalafayaBot был ещё одним активным ботом в разделе: он служил в первую очередь для приветствия новых пользователей, добавления межъязыковых ссылок, и очистки устаревших файлов, но также создал сотни заглушек об отдельных годах. |
She symbolizes the Georgian national character: in her left hand she holds a bowl of wine to greet those who come as friends, and in her right hand is a sword for those who come as enemies. | Статуя символизирует грузинский национальный характер: женская фигура держит в левой руке чашу с вином для приветствия тех, кто пришёл как друг, а в правой руке меч для тех, кто пришёл как враг. |
The term was notably used to greet the Caesar or other authorities. | Термин использовался во время приветствия Цезаря или других чиновников. |
We take them off to greet someone and take place on a train. | Служат для приветствия и чтобы занять место в поезде. |
You would greet us with insults directed at royal blood? | Вместо приветствия ты оскорбляешь нас и правящую династию? |
Once at the palace, they appeared repeatedly on the balcony to greet the people who cheered them. | По возвращении во дворец королевская чета много раз появлялась на балконе, чтобы поздравить приветствующий их народ. |
I have the honour to greet you on the occasion of United Nations Day. | Имею честь поздравить Вас по случаю Дня Организации Объединенных Наций. |
Naturally, I went up to greet her. | В общем, я подошёл поприветствовать её. Спешу поздравить я. |
President Aristide (spoke in French): It is my honour to greet the President on behalf of the people of Haiti, and I congratulate our dear friend and brother Mr. Julian Hunte, President of this session of the General Assembly. | Президент Аристид (говорит по-французски): От имени народа Гаити я имею честь приветствовать и поздравить нашего дорогого друга и брата г-на Джулиана Ханта - Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
I also have the pleasure to greet the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and to extend to him, on behalf of the people of Paraguay, our congratulations on his excellent fulfilment of his important mission. | Мне также приятно приветствовать Генерального секретаря г-на Кофи Аннана и поздравить его от имени народа Парагвая с прекрасным осуществлением его важной миссии. |