Please greet the proud sons of Durmstrang... and their high master, Igor Karkaroff. | Прошу приветствовать достойных сынов Дурмштанга... и их директора, Игоря Каркарова. |
President Aristide (spoke in French): I have the honour to greet participants in this special session on behalf of the children of Haiti, who are preparing to celebrate in 2004 the bicentenary of our independence. | Президент Аристид (говорит по-французски): Я имею честь приветствовать участников этой специальной сессии от имени детей Гаити, которые готовятся к празднованию в 2004 году 200-летия нашей независимости. |
It is an honour to greet among us Mr. Srgjan Kerim, the Foreign Minister of a country that has in a decade of crisis and wars in the Balkans showed great restraint, maturity and persistence in resolving peacefully complicated and dangerous situations. | Для меня большая честь приветствовать присутствующего среди нас г-на Сергяна Керима, министра иностранных дел страны, которая в течение десятилетия кризисов и войн на Балканах продемонстрировала большую сдержанность, зрелость и упорно следовала мирному пути в разрешении сложных и опасных ситуаций. |
That approach was apparent in the mass media and in different traditions for boys and girls, such as the fact that girls were expected to greet people by bowing with their heads touching the floor, while boys merely squatted with their knees barely touching the floor. | Такой подход четко прослеживается в средствах массовой информации и в существовании различных обычаев для мальчиков и девочек, например девочки должны приветствовать встречных поклоном, так чтобы головой коснуться пола, а мальчики просто приседают, так что их колени едва касаются пола. |
When I run my card, the system automatically prompts the desk clerk to greet me with this exact statement: | Я вставляю свою карточку, и система автоматически сообщает девушке за стойкой, что меня нужно приветствовать следующим образом: |
I should like to personally invite you to join us to greet the sun tomorrow morning. | Я хотел бы лично пригласить тебя присоединиться к нам завтра утром поприветствовать солнце. |
And to see all the people coming out to greet me | Я видела людей, которые вышли, чтобы поприветствовать меня. |
I SAY WE GREET 'EM WEARING STRAP-ONS. | Лучше поприветствовать их, надев страпоны. |
I would like to greet our special guests. | Хотел бы поприветствовать наших особых гостей |
Of the four men who remained, only Peltier was strong enough to stand and greet them. | Из четырёх обитателей форта лишь Пельтье имел достаточно сил, чтобы встать и поприветствовать пришедших. |
But you can't greet Nicki like this. | Но нельзя встречать Никки таким образом. |
I like the fact that you came out here to greet me! | Вышли меня встречать? очень приятно. |
We're going to greet the King. | Мы собираемся встречать короля. |
We mand? to expect each train, as? I had someone to greet you. | ќн велел нам встречать все поезда подр€д, чтобы не пропустить теб€. |
"But gather together to greet the storm"Tomorrow belongs to me. | Встречать выходи приближенье бурь, век новый грядет, он мой. |
Rarer yet, to greet my equal. | Ещё более редкая - встретить такого же. |
It'd be a shame if he got there and we weren't there to greet him. | Будет жаль, если он приедет туда, а мы не сможем встретить его. |
I just received a call that the wedding party will not be getting in until midnight, and someone will need to be here to greet them. | Мне только что позвонили и сказали, что гости со свадьбы не приедут сюда раньше полуночи, и кому-то придется здесь остаться и встретить их. |
As a girl, she'd always come running to greet me! | Малышка, она бежит, чтобы встретить и поцеловать меня, представляешь! |
We'll greet him cheerfully | Надо радушно его встретить. |
In my village that's the common way... to greet people. | У меня на родине так принято... здороваться. |
What's this, a new way to greet? | Это у вас что, новый способ здороваться? |
Or learned how to greet each other. | Даже не разобрались как нормально здороваться. |
Even if I sleep, you should greet me! | Даже если я сплю, ты должна здороваться со мной. |
Meanwhile, Artur Lysenko said in court that Lytkin lost friends due to his quick metamorphosis, which was expressed once when Lytkin came to school, he did not greet anyone, and then completely closed himself. | Между тем, Артур Лысенко на суде заявил, что Лыткин потерял друзей вследствие некой быстрой метаморфозы, которая выразилась в том, что однажды Лыткин, придя в школу, не стал ни с кем здороваться, а потом и вовсе замкнулся в себе. |
Come and greet him, everyone's waiting for you. | Зайди и поздоровайся с ним, тебя все ждут. |
Greet Principal Liu when we see her. | Поздоровайся с директором Лю, как только ее увидишь. |
Greet Blacky from me and tell him to wait. | Поздоровайся с Чёрным за меня... и скажи ему, чтобы ждал. |
You have to go and greet him. | Иди и поздоровайся с ним. |
Huxley, greet Lord Emsworth. | Хаксли, поздоровайся с лордом Эмсвортом. |
He could at least greet us for once. | Мог хотя бы поздороваться на этот раз. |
I even went to the station to greet you, but I couldn't see you. | Я даже на станцию приходил, чтобы поздороваться, а тебя не нашёл. |
Shouldn't even a commoner know that when an adult comes to visit, the first thing you should do is greet them and then invite them in. | Даже простые люди знают, что со старшими нужно сначала поздороваться и пригласить в дом. |
I want to be here to greet him when he gets here. | Хочу с ним поздороваться, когда приедет. |
Can't you greet me? | Не можете со мной поздороваться? |
That's a nice way to greet a person. | Отличная идея для приветствия. |
The term was notably used to greet the Caesar or other authorities. | Термин использовался во время приветствия Цезаря или других чиновников. |
We take them off to greet someone and take place on a train. | Служат для приветствия и чтобы занять место в поезде. |
At the outset, I would like to convey my congratulations and to greet the President of the General Assembly at its sixty-fourth session, Mr. Ali Abdussalam Treki. | В начале своего выступления я хотел бы передать свои приветствия и поздравления Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии гну Али Абделю Саламу ат - Трейки. |
You would greet us with insults directed at royal blood? | Вместо приветствия ты оскорбляешь нас и правящую династию? |
Sorry I wasn't there to greet you with the rest of the squadron. | Извини, что меня не было там, поздравить тебя с выходом из эскадрильи. |
The entire city was there to greet our leader and proclaim its faith in the glorious and indomitable destiny of the imperial fatherland. | Весь город пришел поздравить нашего вождя и выразить свою веру в славную и неотвратимую судьбу нашего имперского Отечества. |
But why didn't Erich come home on that day to greet his father? | Почему Эрик не приехал домой поздравить своего отца? |
I would also like to greet the new Security Council members and wish them success in their work, which carries such enormous responsibility. | Я также хотел бы поздравить новых членов Совета Безопасности и пожелать им успеха в их работе, связанной со столь колоссальной ответственностью. |
Naturally, I went up to greet her. | В общем, я подошёл поприветствовать её. Спешу поздравить я. |