After docking, if the computer is turned on, the power button light on the APR turns from amber to green. | После стыковки, если компьютер включен, индикатор кнопки питания на повторителе порта переключается из оранжевого в зеленый. |
green colouration; pale green flush not exceeding one eighth of the surface area and which can be removed by normal peeling does not constitute a defect serious deformities | зеленая окраска; легкий зеленый налет, не превышающий одной восьмой площади поверхности, который может быть удален при обычной очистке, не является дефектом |
Red light, green light, José. | Хосе, так зеленый или красный? |
Well, they say geniuses pick green. | Говорят, гении выбирают зеленый. |
The province of Babylon contains five universities: Babylon University, Alqasim Green University (introduced in 2012 in Al-Qasim), Al-Nahrain University, Almostaqbal University College, and Hillah University College. | В провинции Бабиль пять университетов: Вавилонский университет, Зеленый университет аль-Касима (2012), университет аль-Нахрайн, Университетский колледж аль-Мостакбаль и Университетский колледж Хилла. |
We should realize new, advanced green technologies. | Мы должны реализовывать новые, прогрессивные зеленые технологии. |
I didn't want to, but she had green eyes like a tabby cat. | Я не хотел, но у нее были зеленые глаза, как у полосатой кошки. |
All lights shall be green and fixed. | Все огни постоянные, зеленые. |
But they're all green! | Но они все зеленые! |
In some Parties, green certificates can be traded to give electricity suppliers more flexibility in meeting their quotas (AUSAustralia, BelgiumEL, CanadaAN). | В некоторых Сторонах "зеленые сертификаты" могут являться предметом купли-продажи, что дает поставщикам электроэнергии большую свободу действий в деле выполнения их квот (Австралия, Бельгия и Канада). |
Ministers in Astana stated that sustainable consumption and production (SCP) are fundamental to green the economy and agreed to pursue completion and implementation of a 10-Year Framework of Programmes on SCP. | В Астане министры заявили, что устойчивое потребление и производство (УПП) являются фундаментальным условием экологизации экономики и договорились добиваться завершения и осуществления Десятилетних рамочных программ по УПП. |
The Deputy Minister of Environment of the Republic of Moldova presented the key environmental challenges facing the country and progress made, and outlined the activities planned to green the national economy. | Заместитель министра окружающей среды Республики Молдова проинформировал о ключевых экологических проблемах страны и достигнутом прогрессе и в общих чертах охарактеризовал деятельность, которую планируется осуществить с целью экологизации национальной экономики. |
Most countries in the region are using public investment programmes to green certain aspects of their economies, although ambitions are limited by a context of tight public budgets. | Большинство стран региона для экологизации определенных аспектов своей экономики прибегают к программам государственных инвестиций, хотя состояние государственных бюджетов заставляет их ограничивать свои амбиции. |
High-income countries must bring down resource consumption and greenhouse gas emissions, while poorer countries must grow along a green technology path that was less resource intensive. | Странам с высоким доходом надлежит снизить потребление ресурсов и выбросы парниковых газов, а развитие более бедных стран должно идти по пути экологизации и снижения ресурсоемкости производства. |
The discussion will build upon green economy-related results from the Astana Ministerial Conference and will attempt to identify the best short-, medium- and long-term approaches for the region to advance in greening its economies. | Обсуждение будет опираться на результаты конференции министров в Астане, касающиеся "зеленой" экономики, и в его рамках будет предпринята попытка определить наилучшие краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные подходы к достижению прогресса в деле экологизации экономики в регионе. |
Particularly worried about its time to spring awakening: the first spring sun, the first heat, the first green, the last snow. | Особенно волновала его пора весеннего пробуждения: первое весеннее солнце, первое тепло, первая зелень, последний снег. |
Everything's green Know what I mean? | Зелень кругом, всюду цветы. |
It grows wheat, maize, buckwheat and other corn, red and green vegetables, all kinds of fruit, melons and berries. | В полях выращивается пшеница, кукуруза, гречиха и прочие крупы, овощи и зелень, всевозможные фрукты, бахчевые и ягодные культуры. |
We have been participated in the XVII International "Green is Life" Exhibition, held on August 28-30.2009 at the EXPO XXI Center in Warsaw. | Приглашаем Вас посетить наш стенд Nо 87 в Зале B na Выставкe "Зелень - это жизнь", одним из важнейших экспозиционных событий в области питомнического дела, садово-парковой техники и архитектуры ландшафта в Польше, а также в Центральной и Восточной Европе. |
It's green, green, green. | Зелень, зелень и зелень. |
It also promoted energy efficiency (for example issuing green certificates) and sustainable mobility. | Она также поощряла повышение энергетической эффективности (например, путем выдачи "зеленых" сертификатов) и устойчивой мобильности. |
Host country governments, public opinion and the "green" movement have all exerted influence on them. | На это оказали влияние правительства принимающих стран, общественное мнение и движение "зеленых". |
Policies for the planning of natural resources and green structures still seem to be largely directed towards national legislation for the protection of nature and landscapes of high value. | Политика планирования природных ресурсов и организации "зеленых" зон, очевидно, по-прежнему в значительной степени ориентирована на принятие национального законодательства в области охраны природы и ландшафтов, имеющих большую экологическую ценность. |
Zimbabwe also welcomed UNIDO's efforts to promote industrial development through the creation of green industries. It looked forward to benefiting from GEF-funded programmes relating to renewable energy for productive use. | Зимбабве также приветствует усилия ЮНИДО по содействию промышленному развитию через создание "зеленых" отраслей промышленности и надеется на выгоды от финансируемых ГЭФ программ, связанных с использованием возоб-новляемых источников энергии в производстве. |
The upgrading was actually a part of the '121 point program',program', part of a political agenda for negotiations among between the socialist Ggovernment, the communist party and the green party. | Его усовершенствование на деле было предусмотрено "программой из 121 пункта", являвшейся частью политической программы переговоров между социалистическим правительством, коммунистической партией и партией "зеленых". |
To that end, an important objective is to support Member States in forging a development paradigm that is fair, green and sustainable. | Важная задача в этой связи заключается в оказании поддержки государствам-членам в формировании справедливой, экологичной и устойчивой модели развития. |
It advocated a mixed economy as the most suited to create favourable conditions for development, and highlighted social safety nets, green technology, health-care systems and education as important elements for achieving development. | В качестве наиболее эффективного способа создания условий, благоприятных для развития, в нем отстаивается модель смешанной экономики и обращается особое внимание на роль сетей социальной защиты, экологичной технологии, систем медицинского обслуживания и образования в качестве важных элементов, способствующих развитию. |
To figure out the elegant recipes that would take the small subset of the periodic table, and create miracle materials like that cell, is the task of green chemistry. | Отыскать эффективные рецепты на основе малой части элементов и создать чудо, подобное клетке живого организма - вот задача экологичной химии. |
(a) Labour market policies: Easing the transition to a greener economy (retraining, green skills). | а) Политика, касающаяся рынка труда: облегчение перехода к более экологичной экономике (переподготовка, экологические навыки). |
It's becoming a green model. | Это становится моделью экологичной жизни. |
(e) An increased pace to implement green design and the phase-out of hazardous substances contained in electrical and electronic products is required; | е) требуется ускорить работу по реализации экологичных конструктивных решений и поэтапной ликвидации опасных веществ, содержащихся в электротехнических и электронных продуктах; |
It stresses the need for the effective introduction of enabling conditions for green innovation and technology transfer, pricing of environmental externalities, alleviating early-stage financing barriers and removing disincentives to clean technologies. | В докладе подчеркивается необходимость реального создания условий, благоприятных для экологичных инноваций и передачи технологий, определения стоимости внешних экологических факторов, устранения барьеров для привлечения финансирования на ранних этапах и факторов, сдерживающих развитие чистых технологий. |
Green design and extended producer responsibility have not been sufficiently implemented. | Практика проектирования экологичных конструкций и более широкая ответственность производителей реализуются не в полной мере. |
An interdisciplinary approach for the development of green real-estate markets needs to be applied, bearing in mind the linkages between the ecological, financial and social-cultural aspects of sustainable and green real-estate sectors. | С учетом связей, существующих между экологическими, финансовыми и социально-культурными аспектами создание устойчивого и экологичного сектора недвижимости, развитие экологичных рынков недвижимости требует использования междисциплинарного подхода. |
The proposed third United Nations conference on housing and sustainable urban development would provide a much-needed opportunity to re-examine previous approaches and adopt a new global housing strategy, which is more inclusive, rights-based, financially-creative and in line with green building practices and environmental sustainability. | Предлагаемая Конференции Организации Объединенных Наций по жилью и устойчивому городскому развитию обеспечит столь необходимую возможность пересмотреть прежние подходы и принять новую глобальную стратегию в области жилья, не исключающую никого, основанную на правах, предусматривающую творческий подход к финансированию и соответствующую практике строительства экологичных зданий и экологической устойчивости. |
In Costa Rica, green is the colour of the social democratic National Liberation Party. | По другим источникам, зелёный цвет является цветом Республиканской партии Португалии. |
The green symbolizes the agriculture and forests of the Congo, while the yellow represents the "friendship and nobility" of the Congolese people. | На национальном уровне зелёный цвет олицетворяет сельское хозяйство и леса Конго, в то время как жёлтый обозначает «дружбу и благородство» конголезского народа. |
The fence is painted green. | Ограда выкрашена в зелёный цвет. |
What happened to the green? | Где же зелёный цвет? |
Malachite's green colour is also representative of the green field of play. | Зелёный цвет малахита символизирует зелёный цвет футбольного газона. |
Renewable energies, over and above their energy efficiency benefits, were crucial to halting climate change, and, as part of its efforts to combat climate change, Georgia was producing 85 per cent of its electricity from green and renewable sources. | Возобновляемые источники энергии, помимо их преимуществ с точки зрения энергетической эффективности, имеют важнейшее значение для прекращения изменения климата, и в Грузии в рамках усилий по борьбе с изменением климата 85 процентов электроэнергии производится из экологически чистых и возобновляемых источников. |
I was a strong advocate for those green burials. | Я выступал в защиту экологически чистых похорон. |
The safety and hygiene of farm produce is a matter treated with increasing importance, and pollution-free, "green" and "organic" are rapidly developing foodstuff categories. | Все большее значение придается безопасности сельскохозяйственной продукции и гигиене сельскохозяйственного производства, и стремительно развивается производство "экологически чистых" пищевых продуктов. |
Some actions relating to green issues had been initiated under the green office initiative, but UNDP had not systematically set out its environmental practices and had not carried out a comprehensive range of environmental risk assessments across the organization. | В рамках инициативы по созданию экологически чистых отделений были предприняты некоторые шаги в области экологии, однако ПРООН не сообщала на систематической основе о своей практической деятельности в области охраны окружающей среды и по ее подразделениям не проводилась комплексная оценка возможных рисков для окружающей среды. |
Further, capacity on agro-technology transfer was enhanced through policy synthesis and normative research on green technology, research and development for agricultural engineering, conservation agricultural techniques, agricultural machinery development and clean development mechanism application. | Кроме этого, удалось добиться укрепления потенциала в области передачи агротехнологий благодаря согласованной политики и нормативным исследованиям экологически чистых технологий, научно-исследовательским и конструкторским работам в области агротехники, рациональным методам ведения сельского хозяйства, разработке сельскохозяйственной техники и применению механизмов чистого развития. |
In this context, demands for "green countervailing duties" or other protectionist trade measures have been firmly rejected in OECD and UNCTAD. | В этом контексте требования, касающиеся введения "экологических компенсационных пошлин" или других протекционистских торговых мер, были решительно отвергнуты ОЭСР и ЮНКТАД. |
Offices had neither developed written guidance nor used any checklist to ensure that they addressed environmental issues on a systematic basis. UNDP has made efforts to develop a green procurement policy for dissemination across the organization. | В ПРООН предпринимаются усилия к тому, чтобы разработать политику в отношении закупок с учетом экологических требований, которую можно было бы распространить затем в масштабах всей организации. |
Stronger environmental standards in both developed and developing countries, expanding markets for green products, and increasing public pressure for improved environmental performance by business also contributed to increases in the transfer of cleaner technologies through business transactions. | Более строгие экологические стандарты как в развитых, так и в развивающихся странах, расширение рынков экологически безопасных товаров и усиление общественного давления в целях улучшения экологических показателей деятельности предприятий также способствовали расширению передачи экологически более чистых технологий в процессе делового сотрудничества. |
In particular, technical and vocational education and training (TVET) had a vital role to play in developing green skills. | В частности, профессионально-техническое образование и подготовка призваны играть важнейшую роль в формировании экологических навыков. |
The founders of the Deep Green movement view technological solutions, no matter how well-intentioned, as unsatisfactory and warn that they could even lead to accelerated ecological destruction and pollution. | Основатели ГЭС рассматривают технологические решения, даже действующие из лучших побуждений, как неудовлетворительные, и предупреждают, что они могут привести к возрастанию экологических проблем и загрязнению. |
Still green on the Highway Code, was he? | Неопытный водитель, по меркам дорожного кодекса. |
You're far too green. | Ты еще слишком неопытный. |
I just finished those Series 7 s, and I'm a little green... | Я к тому, что я только недавно сдал свой экзамен, я ведь ещё неопытный, |
He was really green, that old fellow. | Непужанный был старичок, неопытный. |
Green doesn't mean inexperienced anymore. | Зеленый уже не значит неопытный. |
He first appeared in Green Lantern Annual vol. | Ранняя версия Корпуса Чёрных Фонарей впервые появляется в Green Lantern Annual vol. |
In 2016, Enel Green Power began construction of the Rock Creek 300 MW wind farm in Atchison County, Missouri. | В 2016 году Enel Green Power начала строительство ветроэлектростанции Rock Creek на 300 МВт в административном округе Атчисон, штат Миссури. |
Chanyeol has cited Jason Mraz and Eminem as his biggest influences, though he was a fan of rock bands like Muse, Green Day, Nirvana, and X-Japan in middle school. | Самое большое влияние на него оказали Jason Mraz и Eminem, хотя в средней школе он был поклонником таких рок-групп, как Muse, Green Day, Nirvana, и X-Japan. |
The album features guest appearances from Onyx's affiliate X-1, DMX, a then unknown 50 Cent, Still Livin from Gang Green, All City, Mr. Cheeks, Wu-Tang Clan, N.O.R.E., Big Pun and others. | В записи альбома приняли участие X1, DMX, тогда никому неизвестный 50 Cent, Still Livin из группы Gang Green, All City, Mr. Cheeks, Wu-Tang Clan, N.O.R.E., Big Pun и другие. |
He is the godfather of lead singer/guitarist of Green Day, Billie Joe Armstrong's kids. | Играл в группах The Lookouts, Samiam.Является крестным отцом детей певца и гитариста группы Green Day Билли Джо Армстронга. |
Give him some uranium, Mean Joe Green. | Выдай ему немного урана, противный Джо Грин. Конечнооо. |
She worked a-a-at that place, the Green Mill, where he used to work. | Она работала в Грин Миле, где он работал. |
You're quite good at this game, Mr. Green. | Ты преуспел в этой игре, мистер Грин. |
Mrs. Green, there are things you must never say to Chief Bennett. | Миссис Грин, вы знаете, что есть вещи, которые вы не должны говорить шефу Беннету. |
Jesse Alexander adapted the second season, serving as the sole showrunner after Bryan Fuller and Michael Green departed the series, and production began in April 2018 after the season was officially greenlit in May 2017. | Джесси Александер адаптировал второй сезон, будучи единственным шоураннером сезона после того, как Брайан Фуллер и Майкл Грин покинули шоу, и производство сериала началось в апреле 2018 года после того, как сезону официально дали зелёный свет в мае 2017 года. |
Could be masquerading as Crewman Green. | Может быть замаскирован под рядового Грина. |
The court will now hear the matter of the plaintiff, Anna Scott... against Tangiers Corporation and its president, Phil Green. | Суд слушает дело истца, Анны Скотт... против Корпорации Танжирс и её президента, Фила Грина. |
What about Ronald Green? | А как насчёт Рональда Грина? |
I had Ged Green secure the scene as per your instructions. | Я оставил там Джеда Грина, как ты просила. |
A blurb or Twitter endorsement from Mr. Green can ricochet around the Internet and boost sales, an effect book bloggers call "the John Green effect." | Личный отзыв Грина о чём-либо в соцсети может мгновенно разойтись по интернету и вызвать резкий рост продаж - явление, которое книжные блогеры называют «толчком Джона Грина». |
I can always get Seth Green to fight me. | Я могу сразиться с Сетом Грином. |
Just got off the phone with Seth Green. | Только что общалась с Сэтом Грином. |
I talked with Buster Green, the head groundhog honcho. | Я говорил с Бастером Грином, главой оргкомитета праздника. |
Wrong, the switch-hand layup over Perkins and Green. | Нет, двухочковый со сменой рук перед Перкинсом и Грином. |
During the same decade, comparable maps and nomenclature were produced by the French astronomer Camille Flammarion and the English astronomer Nathan Green. | В том же десятилетии, французским астрономом Камилем Фламмарионом и английским астрономом Натаниэлем Грином было произведено сопоставление различных карт и номенклатур. |