| He knew we wouldn't be able to see him on this tape, because he knew his green suit would not be visible in front of the green screen background. | Он знал, что мы не сможем увидеть его на записи, потому что знал, что его зеленый костюм не будет виден на фоне зеленого экрана. |
| Come on, Green, help a guy out, right? | Давай, Зеленый, помоги парню, хорошо? |
| At the sixth World Water Forum, Green Cross International signed the charter supporting decentralized solidarity mechanisms for water and sanitation launched by the United Nations Development Programme (UNDP). | В ходе шестого Всемирного водного форума Международный Зеленый Крест подписал устав, предполагающий поддержку сформированных Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) децентрализованных механизмов солидарности в области водоснабжения и санитарии. |
| He's even got a green beret. | Он даже получил зеленый берет. |
| What's a code green? | Что за зеленый код? |
| It has green feet and the nose is a little bent. | У него зеленые лапы и нос крючком. |
| One night she's looking out the window, And she... Sees some green lights. | Однажды ночью она выглянула в окно, и увидела зеленые огоньки. |
| Any little green men been in touch? | А маленькие зеленые человечки не объявлялись? |
| MOVING AHEAD: Green Cities for a Healthy Tomorrow | ДВИЖЕНИЕ ВПЕРЕД: "Зеленые" чистые города во имя здорового будущего |
| Environmental taxes, green prices S | Экологические налоги, "зеленые" цены |
| A second such workshop is expected to take place in Ottawa in February 2011, with a planned focus on green buildings. | Второе совещание этой серии намечено провести в феврале 2011 года в Оттаве, посвятив его экологизации зданий. |
| Which policies in transportation, housing, energy and agriculture can help to green the economy? | Ь) Какая политика в секторе транспорта, жилья, энергетики и сельского хозяйства может содействовать экологизации экономики? |
| (b) Enhanced capacity of member States to formulate and implement policy reforms to achieve a green transformation and realize fuller benefits from critical sectors, including the mineral sector | Ь) Укрепление потенциала государств-членов в плане проработки и проведения программных реформ с целью экологизации и получения большей отдачи от ключевых секторов, включая горнодобывающую промышленность |
| Depending on the nature of the impact, recommendations are given to the appropriate technical unit or commander and reported through the chair of the Environment and Green Committee to the Director of Mission Support, if required. | В зависимости от характера воздействия соответствующей технической группе или командующему выносятся рекомендации, которые в случае необходимости доводятся председателем Комитета по природоохранным мерам и экологизации до сведения руководителя Отдела поддержки. |
| We consider the United Nations Conference on Sustainable Development as a unique event aimed at generating the widest possible support for and acceptance of this green concept. | Мы считаем Конференцию Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, известную под названием «Рио+20», уникальным мероприятием, нацеленным на то, чтобы обеспечить как можно более широкую поддержку и признание этой концепция экологизации. |
| I hear it's quite green and beautiful. | Говорят, там зелень и красота. |
| "and all the green grass was burned up." | "И вся зелень травы была сожжена." |
| I mean, look at the set we built with the smiley-face earth and some green things. | Посмотри, что мы тут построили: улыбающаяся Земля и всякая зелень. |
| And sure now you would see something different you haven't seen before - a new green, a new blue, a new sun light, a new shape, it was all there and were possible | И конечно, тогда вы бы могли видеть нечто отличающееся от всего видимого ранее - новая зелень, новая синева, новый солнечный свет, новые формы, и это всё одновременно и всё это было возможно. |
| This conversation with Governor Henry C. Santini... is brought to you by Soylent Red and Soylent Yellow... high-energy vegetable new, delicious Soylent Green... the miracle food of high-energy plankton... gathered from the oceans of the world. | Это беседа с губернатором Генри Сантини создал для вас Красную и Желтую Сою высококалориные растительные концентраты и новую вохитительную Соевую Зелень чудесная пища на основе планктона, добытого со дна океана. |
| In some cases, financial incentives could be used to encourage green procurement programmes. | В некоторых случаях могут быть использованы финансовые стимулы для поощрения программ "зеленых" закупок. |
| Special emphasis will also be put on the implementation of recommendations made and the identification of domestic efforts with regard to the introduction of innovative green technologies and major obstacles encountered in this area. | Особое внимание будет также уделяться выполнению вынесенных рекомендаций, а также выявлению национальных усилий по внедрению инновационных "зеленых" технологий и определению основных препятствий, с которыми пришлось столкнуться в данной области. |
| A united "green fabric" front, using the publicity generated by some of the newer fabrics, could make a greater impact than any one industry campaigning alone. | Создание объединенного фронта "зеленых" тканей путем использования популярности, которую уже приобрели некоторые новейшие виды тканей, могло бы дать более ощутимые результаты, чем кампании, проводимые этими отраслями в одиночку. |
| (e) Is there a role to play for investment promotion agencies in targeting "green" investment? | е) Какую роль могут играть агентства по поощрению инвестиций в содействии привлечению "зеленых" инвестиций? |
| In May 2006, the Special Rapporteur spoke in Berlin before the Committee for International Cooperation and Development of the Bundestag and attended a symposium organized by the Green Party of Germany. | В мае 2006 года он выступил в Берлине в Комитете бундестага по международному сотрудничеству и помощи в целях развития, а также принял участие в работе симпозиума, организованного партией "зеленых" Германии. |
| Owing to increased consumer awareness and concern for sustainable development, the market for green and fair trade products has grown rapidly. | Повышение осведомленности потребителей и стремление обеспечивать устойчивость развития обусловили стремительный рост рынка продукции, считающейся экологичной и обеспечивающей справедливую торговлю. |
| In 2011, UNRWA received funding to build a new green school that will provide educational facilities for 800 students. | В 2011 году БАПОР были выделены средства на строительство новой экологичной школы, рассчитанной на 800 учеников. |
| The Policy Forum aims to address the following issues: What are the implications of green economic stimulus packages and public spending for the forest sector: from forest management and protection to forest industries and recycling? | На форуме будут, в частности, рассмотрены следующие вопросы: Каковы последствия комплексных программ стимулирования и государственного финансирования экологичной экономики для лесного сектора: от управления лесами и их охраны до отраслей лесной промышленности и сектора рециркуляции? |
| A new report commissioned by WWF (World Wide Fund for Nature/World Wildlife Fund) and released in May 2011 ranks countries according to their share of gross domestic product derived from green energy technologies. | В новом докладе, подготовленном по заказу Всемирного фонда дикой природы в мае 2011 года, страны ранжируются в соответствии с долей их ВВП, полученной в результате применения технологий экологичной энергетики. |
| (b) Innovation, technology development and diffusion/capacity-building: fostering the take-up and diffusion of green technologies (including definition of green technology, innovation and technology policy, public investment in research and development at initial stage, incentives, international insurance, etc.). | Ь) Инновации, разработка и распространение технологии/создание потенциала: содействие освоению и распространению экологичных технологий (включая определение экологичной технологии, инновационную и технологическую политику, государственные инвестиции в исследования и разработки на начальном этапе, стимулы, международное страхование и т.д.). |
| The framework classified a broad range of green logistics measures into six categories that included supply chain structure, modal split, vehicle utilization, energy efficiency and emission intensity. | Эта модель подразделяет широкий круг экологичных мер логистики на шесть категорий, включающих структуру цепи товародвижения, соотношение видов перевозок, загрузку транспортных средств, энергоэффективность и интенсивность выбросов. |
| By uniting businesses, government and civil society, the platform aims at mainstreaming social and environmental considerations into the operations of enterprises in all countries and regions through the more efficient use of energy and raw materials, innovative practices and applications of new green technologies. | Объединяя предприятия, правительства и гражданское общество, Платформа ставит цель учета социальных и экологических факторов во всей деятельности предприятий всех стран и регионов на основе более эффективного использования энергии и сырья, инновационной практики и применения новых экологичных технологий. |
| Based on the national revenue from renewable energy and energy efficiency technologies, Denmark ranks first, with 3.1 per cent of gross domestic product derived from green technologies; China is second, with 1.4 per cent, followed by Germany, Brazil and Lithuania. | Считая по национальному доходу от возобновляемой энергетики и применения энергоэффективных технологий, Дания занимает первое место (от экологичных технологий получено 3,1 процента ВВП), Китай - второе (1,4 процента ВВП), а за ними следуют Германия, Бразилия и Литва. |
| How to implement green building practices | как применять практические методы строительства экологичных зданий; |
| In many countries local government is a crucial actor when it comes to sewerage and waste treatment, recycling, green public purchase, green consumption, green accounts, etc., and thus it may initiate and support citizens' initiatives leading towards sustainability. | Во многих странах местные органы управления играют важнейшую роль в том случае, когда речь идет о канализации и обработке отходов, рециклировании, экологичных государственных закупках, экологичном потреблении и экологических счетах, и тем самым могут инициировать и поддерживать инициативы граждан в ракурсе обеспечения устойчивости. |
| Thus, the leaves of summer are characteristically green. | Поэтому листья летом имеют характерный зелёный цвет. |
| The green symbolizes the agriculture and forests of the Congo, while the yellow represents the "friendship and nobility" of the Congolese people. | На национальном уровне зелёный цвет олицетворяет сельское хозяйство и леса Конго, в то время как жёлтый обозначает «дружбу и благородство» конголезского народа. |
| The fence is painted green. | Ограда выкрашена в зелёный цвет. |
| Where they spray their grass green | Где траву красят в зелёный цвет |
| In 2008 the water in the Trafalgar Square fountains was dyed green. | В 2008 году на День святого Патрика вода в фонтанах Трафальгарской площади была окрашена в зелёный цвет. |
| The project remained on track to meet or exceed sustainability goals for energy and water consumption and the applicable "green building rating" standards used in various Member States. | Проекту удается выполнять или превосходить установленные требования в отношении потребления энергии и воды и применимые стандарты "экологически чистых зданий", установленные в ряде государств-членов. |
| (e) Public support to green innovation and to research and development on environmentally sound technologies; | ё) государственная поддержка «зеленого рационализаторства» и исследований и разработок, связанных с созданием экологически чистых технологий; |
| Create a tax on international financial transactions with a view to contributing to a green fund for the promotion of decent jobs and clean technologies. | Ввести налог на международные финансовые операции в целях пополнения ресурсов «зеленого фонда», средства которого будут направляться на содействие созданию достойных рабочих мест и внедрению экологически чистых технологий. |
| The level of political commitment to the development of renewable energy has been encouraging in a number of countries, including through green stimulus spending. | Политическая приверженность освоению возобновляемых источников энергии характеризовалась как обнадеживающая в ряде стран, в том числе благодаря стимулированию разработки и применения экологически чистых источников энергии. |
| Japan is accelerating the development of technology, such as zero-carbon dioxide emission coal-fired power plants; low-cost, high-efficiency solar power generation technology; and green information technology. | Япония пытается ускорить внедрение таких технологических новшеств, как строительство электростанций, работающих на угле, но не создающих никаких выбросов углекислого газа; разработка дешевых и высокоэффективных технологий на основе использования солнечной энергии; и использование экологически чистых информационных технологий. |
| (a) Eurostat, with the help of a consultant, is examining both methodologies and existing country practices to produce green national accounts. | а) Евростат, опираясь на помощь консультанта, рассматривает как методологии, так и нынешнюю практику стран в целях составления национальных экологических счетов. |
| To this end, a representative of the Sustainable Energy and Environment Division was added to the Advisory Committee on Procurement (ACP) in 1999 to help to ensure that green issues are considered in procurement decisions. | В связи с этим в 1999 году в состав Консультативного комитета по закупкам был введен представитель Отдела по устойчивому развитию энергетики и охраны окружающей среды, который должен содействовать обеспечению учета экологических факторов при принятии решений, касающихся закупок. |
| By uniting businesses, government and civil society, the platform aims at mainstreaming social and environmental considerations into the operations of enterprises in all countries and regions through the more efficient use of energy and raw materials, innovative practices and applications of new green technologies. | Объединяя предприятия, правительства и гражданское общество, Платформа ставит цель учета социальных и экологических факторов во всей деятельности предприятий всех стран и регионов на основе более эффективного использования энергии и сырья, инновационной практики и применения новых экологичных технологий. |
| Moreover, long-term institutional investors such as pension funds and insurance companies are increasingly interested in building portfolios of green investments, for example to minimize environmental, social and governance risks that threaten their investments. | Кроме того, долгосрочные учреждения-инвесторы, такие как пенсионные фонды и страховые компании, начинают проявлять все больший интерес к накоплению портфелей зеленых инвестиций, например для сведения к минимуму экологических, социальных и управленческих рисков, ставящих под угрозу их инвестиции. |
| The organizers take into account the national and international experience of consultative services and "green" hotlines. Thanks to measures taken, 73 per cent of ecological problems have been resolved. | Организация её работы учитывает отечественный и зарубежный опыт консультативных служб, телефонов доверия, так называемых «зелёных» горячих линий. 73% экологических проблем в результате принятых мер нашли положительное решение. |
| You're green, and I think that's interesting. | Ты еще неопытный, и по-моему, это интересно. |
| Cap, he's green, that's all. | Капитан, он неопытный, вот и все. |
| Still green on the Highway Code, was he? | Неопытный водитель, по меркам дорожного кодекса. |
| He was really green, that old fellow. | Непужанный был старичок, неопытный. |
| The name "Verdana" is based on verdant (something green), and Ana (the name of Howlett's eldest daughter). | Название шрифта происходит от слова «verdant» (зеленый, неопытный) и имени Ана (старшая дочь автора). |
| From the late 1950s onwards Brunswick green was adopted, with small yellow warning panels on the cab ends. | С конца 1950-х годов для окраски стал использоваться зелёный цвет (Brunswick green) с дополнением небольшими жёлтыми предупреждающими полосами но торцах. |
| In 2008, the EPA announced Green Power Partnership program, which was designed to help achieve its goal of encouraging the use of renewable power sources. | В 2008 году АООС анонсировало программу Green Power Partnership, которая была разработана в целях содействия и поощрения достижений в использовании возобновляемых источников энергии. |
| From 1987 to 2000, she and Bookchin co-wrote and co-published the theoretical newsletter Green Perspectives, later renamed Left Green Perspectives. | С 1987 по 2000 годы она и Букчин совместно написали и опубликовали теоретический информационный бюллетень «Зелёные перспективы» (Green Perspectives), позднее переименованный в «Левые зелёные перспективы» (Left Green Perspectives). |
| Grell's run ended with Green Arrow #80, shortly after Dinah dumped Oliver. | Грелл перестал вести всю серию после «Green Arrow» #80, вскоре после того, как Дина бросила Оливера. |
| Jin Sungho was added to Unit Green, Jung Yeontae was added to Unit Yellow, Kim Sunghyun was added to Unit White, Han Hyunuk and Tak Jinkyu were added to Unit Sky. | Джин Сонхо был добавлен в Unit Green, Чон Ёнтэ был добавлен в Unit Yellow, Ким Сонхён был добавлен в Unit White, Хан Хёнук и Так Джингю были добавлены в Unit Sky. |
| It's about your meeting with Senator Green. | Это о вашей встрече с сенатором Грин. |
| But he did say Captain Green had been there three days ago. | А ещё он сказал, что каперанг Грин заходил три дня назад. |
| Where's Green Street, please? | Не подскажете, как мне попасть на Грин Стрит? |
| Nevertheless, there is little doubt that the electronic network of Green Spider has proved to be a useful, catalytic tool in improving communication between NGOs and the government, and in providing a useful means for public participation in achieving compliance with article 8 of the Convention. | Вместе с тем не вызывает ни малейшего сомнения то, что электронная сеть "Грин спайдер" стала полезным инструментом и катализатором повышения эффективности коммуникационного процесса между НПО и правительством, а также эффективным механизмом участия общественности в реализации положений, закрепленных в статье 8 Конвенции. |
| Atchison, Chapman, Green. | Хатчинсон! Чатмен, Грин. |
| John Becker, the guy who shot Green, wasn't even indicted. | Джону Бекеру, который застрелил Грина, даже не выдвинули обвинений. |
| I just finished analyzing Green's hard drive. | Я только что закончила с анализом жёсткого диска Грина. |
| I snuck into your room with a big bottle of suntan oil, put - on some Al Green, and... | Когда ты вырубился я прокрался в твою комнату с бутылкой масла для загара включил Эла Грина и... |
| In an attempt to grant his group the sole rights to the name, Marshak convinced Hobbs, Thomas, and Green to apply for a trademark on the Drifters name in 1976. | В попытке предоставить своей группе исключительные права на название, Маршак убедил Хоббса, Томаса и Грина подать заявку на товарный знак на название The Drifters в 1976 году. |
| The Green-Tao theorem, proved by Ben Green and Terence Tao in 2004, states that the sequence of prime numbers contains arbitrarily long arithmetic progressions. | Теорема Грина - Тао - теоретико-числовое утверждение, доказанное Беном Грином и Теренсом Тао в 2004 году, согласно которому последовательность простых чисел содержит арифметические прогрессии произвольной длины. |
| Just got off the phone with Seth Green. | Только что общалась с Сэтом Грином. |
| Maybe we should bring Doc Dugan back from the dead, wire him up, and then listen to a conversation with Green. | Может нам стоит вернуть Дока Дугана из мертвых, нацепить на него жучок, и подслушать его беседу с Грином. |
| It was established by Empresario Green DeWitt as the capital of his colony in August 1825. | Город был основан предпринимателем Грином ДеВиттом в августе 1825 года и стал столицей его колонии. |
| From 2001 to 2004, Sherman coached the Packers to respectable regular-season success, led by the spectacular play of Brett Favre, Ahman Green, and a formidable offensive line. | С 2001 по 2004 год «Грин-Бей Пэкерс» успешно выступали в регулярном сезоне, ведомые Бреттом Фарвом, Аманом Грином и прекрасной линией нападения. |
| Cognitive dimensions or cognitive dimensions of notations are design principles for notations, user interfaces and programming languages, described by researchers Thomas R.G. Green and Marian Petre. | Когнити́вные измере́ния - это принципы разработки синтаксиса, пользовательских интерфейсов и других особенностей языков программирования, описанные исследователями Томасом Грином и Марианом Петре. |