All I remember is one green eye. | Всё, что я помню, это один зеленый глаз. |
See, he's not buying the green tea or borax either. | Видишь, он не купился на твой зеленый чай и боракс. |
She might be wearing a green scarf. | Возможно, она носит зеленый шарф. |
He'd go for a run in the morning, and drink green juice, like that. | Он бегал по утрам, пил зеленый сок и всё такое. |
No, I'm going to take out Green Light. | Я уничтожу «Зеленый свет». |
Mostly green vegetables as you can tell. | Как ты можешь почувствовать, тут в основном зеленые овощи. |
Such policies are grouped here in seven "tracks": green stimulus packages; eco-efficiency; greening markets and public procurement; investment in sustainable infrastructure; restoration and enhancement of natural capital; getting prices right; and eco-tax reform. | Здесь такие стратегии сгруппированы по семи «направлениям»: «зеленые» пакеты мер экономического стимулирования; экоэффективность; экологизация рынков и государственных закупок; инвестиции в устойчивую инфраструктуру; восстановление и обновление природного капитала; правильное ценообразование; и реформа системы экологического налогообложения. |
And she says: "Green slippers"? | А она говорит: "Зеленые тапочки"? |
I liked the bit about the green pasture. | Мне про зеленые пастбища понравилось. |
We were all so green. | Мы были совсем зеленые. |
In renewable energy, more than half of global research and development spending was publicly financed in recent years, owing partly to green stimulus in several large economies. | Что касается возобновляемой энергии, то в последние годы более половины глобальных расходов на НИОКР покрывалось государствами, что отчасти объясняется стимулированием экологизации в нескольких крупнейших странах. |
In the following discussion, a Skills Policies and Systems Specialist at ILO contributed her organization's perspective on the outcomes of the consultation and presented the ILO work on green skills, with a view to identifying points of possible cooperation. | В ходе последующего обсуждения специалист по политике и системам развития навыков МОТ изложила взгляд ее организации на итоги консультативного совещания и представила информацию о работе МОТ по экологизации профессиональных навыков с целью выявления областей для возможного сотрудничества. |
Depending on the nature of the impact, recommendations are given to the appropriate technical unit or commander and reported through the chair of the Environment and Green Committee to the Director of Mission Support, if required. | В зависимости от характера воздействия соответствующей технической группе или командующему выносятся рекомендации, которые в случае необходимости доводятся председателем Комитета по природоохранным мерам и экологизации до сведения руководителя Отдела поддержки. |
Third, there was a need to move towards greening existing industries and creating new green industries in developing and industrialized nations alike. | В-третьих, существует необходимость экологизации существующих отраслей промышленности и создания новых зеленых отраслей промышленности как в развивающихся, так и в промышленно развитых странах. |
a. Welcomed the information provided by panellists on developments in greening economies, including the Green Bridge Partnership Programme; | а. приветствовал представленную участниками групповой дискуссии информацию об изменениях в области экологизации экономики, в частности о Программе партнерства "Зеленый мост"; |
I hear it's quite green and beautiful. | Говорят, там зелень и красота. |
"the green thumb of the Garden State, Senator Walter Edge." | Обожающий зелень садовник из Штата садов... сенатор Уолтер Эдж. |
We love water and green trees. | Мы любим воду и зелень. |
We have been participated in the XVII International "Green is Life" Exhibition, held on August 28-30.2009 at the EXPO XXI Center in Warsaw. | Приглашаем Вас посетить наш стенд Nо 87 в Зале B na Выставкe "Зелень - это жизнь", одним из важнейших экспозиционных событий в области питомнического дела, садово-парковой техники и архитектуры ландшафта в Польше, а также в Центральной и Восточной Европе. |
And so that's why when you look around a forest like this on a sunny day, you just see a sea of green. | Эта яркая зелень окружающего леса - следствие того, как растения приспособились к составу излучения нашей звезды. |
UNIDO should direct its efforts to ensuring access to cheap, sustainable and reliable sources of modern energy and to promoting industrial development through the creation of green industries. | ЮНИДО должна прилагать целенаправленные усилия с целью обеспечения доступа к дешевым, устойчивым и надежным современным энергетическим услугам и содействия промышленному развитию посредством создания "зеленых" отраслей промышленности. |
The French portfolio of green stimulus spending is dominated by energy investments in the renovation of existing power plants, grid infrastructure and renewable energy. | В портфеле "зеленых" расходов стимулирующего пакета Франции преобладают инвестиции в энергетику, а именно в обновление существующих электростанций, инфраструктуру электросетей и возобновляемую энергетику. |
Larger users of mercury-added products, such as government institutions and health-care facilities, can play an important role in stimulating the demand for mercury-free products by implementing green procurement programmes. | Крупные пользователи продуктов с добавлением ртути, такие как государственные учреждения и учреждения здравоохранения, могут играть важную роль в стимулировании спроса на безртутные продукты путем внедрения программ "зеленых" закупок. |
Suggesting that access to infrastructure and basic services was the most direct way of tackling poverty, she noted that the Bank was working with countries to build inclusive, green cities. | Высказав мысль о том, что доступ к инфраструктуре и основным услугам является самым эффективным средством борьбы с нищетой, она отметила, что Банк сотрудничает со странами в деле создания инклюзивных "зеленых" городов. |
Advice to stakeholders on innovative financing, investment opportunities and related enabling measures, including incentives, financing instruments, public-private partnerships and green bonds | предоставление заинтересованным сторонам консультаций относительно инновационного финансирования, возможностей инвестиций и связанных с этим мер по созданию соответствующих условий, в частности по поводу стимулов, инструментов финансирования, государственно-частных партнерств и "зеленых" облигаций |
These efforts are key to sustaining the transformation of energy systems and to fuelling the green economies of the future. | Такие усилия имеют ключевое значение для обеспечения преобразования энергетических систем и придания импульса экологичной экономике будущего. |
Meeting environmental challenges such as climate change and land degradation requires a transition to a green as well as a fair economy. | Для решения экологических проблем, таких, как изменение климата и деградация земель, необходим переход к экологичной и справедливой экономике. |
All delivered in a new green packaging format for CommScope that continues our commitment to environmental stewardship. | Все решения предоставляются в новой экологичной упаковке для продуктов CommScope, что является продолжением нашей традиции заботы об окружающей среде. |
When transitioning to green economies, TVET had to react to two major changes - the emergence of new and changing occupations and changing requirements for established occupations. | На этапе перехода к экологичной экономике в рамках ПТОП должны быть учтены два основных изменения - возникновение новых и претерпевающих изменения видов профессиональной деятельности и изменение требований к уже существующим профессиям. |
(a) Formulation of modalities to deploy climate finance based on the country's context, such as a market-based green banking system, public - private partnerships or promoting private investment; | а) определение условий обеспечения финансирования деятельности, связанной с климатом, с учетом национального контекста, в частности создание рыночной экологичной банковской системы, государственно-частных партнерств или содействие частным инвестициям; |
Investment in low-carbon technologies should be accompanied by the equitable redistribution of economic resources and benefits and by the creation of green and decent jobs. | Инвестиции в низкоуглеродные технологии должны сопровождаться справедливым перераспределением экономических ресурсов и выгод и созданием экологичных и достойных рабочих мест. |
What are the key labour and social policy issues that will need to be addressed in order to realize growth and employment opportunities from the greening of traditional sectors and from new green sectors? | Каковы основные вопросы трудовой и социальной политики, которые необходимо будет рассмотреть с целью реализации возможностей роста и занятости, появляющихся в результате экологизации традиционных секторов и создания новых экологичных секторов? |
The MoU foresees, in particular, progressive liberalization and sustainability of international road transport and, as a short-term measure, the establishment of a quota-free regime for "green" and "greener and safer" lorries road vehicles. | Меморандумом предусматривается, в частности, постепенная либерализация и обеспечение стабильности процесса международных автомобильных перевозок и, в качестве краткосрочной меры, введение бесквотного режима для "экологически чистых" и "более экологичных и более безопасных" грузовых автомобилей. |
An interdisciplinary approach for the development of green real-estate markets needs to be applied, bearing in mind the linkages between the ecological, financial and social-cultural aspects of sustainable and green real-estate sectors. | С учетом связей, существующих между экологическими, финансовыми и социально-культурными аспектами создание устойчивого и экологичного сектора недвижимости, развитие экологичных рынков недвижимости требует использования междисциплинарного подхода. |
The proposed third United Nations conference on housing and sustainable urban development would provide a much-needed opportunity to re-examine previous approaches and adopt a new global housing strategy, which is more inclusive, rights-based, financially-creative and in line with green building practices and environmental sustainability. | Предлагаемая Конференции Организации Объединенных Наций по жилью и устойчивому городскому развитию обеспечит столь необходимую возможность пересмотреть прежние подходы и принять новую глобальную стратегию в области жилья, не исключающую никого, основанную на правах, предусматривающую творческий подход к финансированию и соответствующую практике строительства экологичных зданий и экологической устойчивости. |
In Costa Rica, green is the colour of the social democratic National Liberation Party. | По другим источникам, зелёный цвет является цветом Республиканской партии Португалии. |
Every traffic light in the city just turned green. | Каждый светофор в городе только что включил зелёный цвет. |
Presumably, the green was eventually adopted because it blended more easily with the environment should the pilot need camouflage protection on the ground. | Вскоре был окончательно принят зелёный цвет, потому что он легко маскировал пилотов с окружающей средой на земле. |
I wish I knew green. I can remember blue. | Мне бы хотелось знать зелёный цвет. |
The green steel arches makes the bridge one of the most recognizable in Ottawa. | Благодаря выкрашенным в зелёный цвет стальным аркам мост - один из наиболее узнаваемых в Оттаве. |
The Engineering Standards and Design Centre plans to enhance its capabilities and to assume responsibility for product specifications in support of systems contracts and "green" technology to be introduced to the field. | Центр технических стандартов и проектирования намерен наращивать свои возможности и принять на себя обязанности по разработке технических характеристик товаров в поддержку системных контрактов и по внедрению экологически чистых технологий на местах. |
The crisis had given new prominence to the role of Government in promoting infrastructure development, agricultural diversification and green technologies. | Кризис вновь привлек внимание к роли правительства в развитии инфраструктуры, обеспечении диверсификации сельскохозяйственного производства и внедрении экологически чистых технологий. |
The Russian Federation endorsed UNIDO's priorities of developing clean industrial production and green energy, technology transfer, the eradication of poverty through productive activities and optimization of agro-industry. | Российская Федерация поддер-живает приоритеты ЮНИДО: развитие промыш-ленных экологически чистых производств и "зеле-ной" энергетики, передачу технологии, преодоление нищеты через развитие производственной занятости и оптимизацию агропромышленного сектора. |
The Board made recommendations to strengthen accountability, improve the cost monitoring and management of major projects, improve procurement procedures, strengthen implementation of green office policies, increase the training of internal audit staff and establish better internal audit documentation and guidance. | Комиссия сделала рекомендации по укреплению процедур отчетности, совершенствованию мониторинга расходов и управления основными проектами, совершенствованию процедур закупок, улучшению исполнения мер политики по созданию экологически чистых отделений, расширению охвата подготовки персонала для внутренних ревизий и обеспечению документации и руководства по внутренним ревизиям более высокого качества. |
Under ENARECO a consortium of three European universities have taught Ukrainian teachers on 1. environmental economics, including green marketing, 2. environmental policy and law, and 3. natural resources management. | В рамках программы Европейского союза по экономике окружающей среды и природных ресурсов осуществляется подготовка преподавателей. экономическим аспектам охраны окружающей среды, включая маркетинг экологически чистых продуктов, 2. политике и законодательству в области охраны окружающей среды и З. управлению природными ресурсами. |
They can also monitor the publication of regular Government green accounting reports and make sure that parliaments are places in which innovative financial mechanisms and new technologies are amply discussed. | Они могут также следить за публикацией правительствами регулярных экологических отчетов и широко обсуждать в парламентах принципиально новые финансовые механизмы и новые технологии. |
The Board considers that UNDP should develop a high-level green procurement policy. | Комиссия полагает, что политика в отношении закупок с учетом экологических требований должна быть разработана ПРООН на высоком уровне. |
Wood rated by green building systems is usually certified to ensure that it is sustainably produced and social and environmental considerations are respected in the production process. | Древесина, используемая в рамках систем экостроительства, должна быть, как правило, сертифицирована на предмет ее устойчивого производства и учета в ходе процесса производства социальных и экологических соображений. |
A key element of the UNDP sustainable procurement initiative is the "green" continuum - a strategy to reduce the environmental impact of procuring goods and services by substituting products and services with environmentally preferred commodities in incremental steps. | Одним из ключевых элементов инициативы по рационализации закупочной деятельности является реализация стратегии «непрерывной экологизации», направленной на сокращение экологических последствий, связанных с закупкой товаров и услуг, посредством планомерной замены закупаемых товаров и услуг более экологичными товарами и услугами. |
Clean, or "green", technology, as opposed to end-of-pipe, "brown" environmental technology, is difficult to pursue as a discrete business, and is difficult for researchers and policy makers to assess. | Чистыми или "зелеными" технологиями в отличие от применяемых после завершения производственного процесса "коричневых" экологических технологий трудно заниматься как самостоятельным направлением хозяйственной деятельности и их сложно оценивать исследователям и директивным органам. |
You're green, and I think that's interesting. | Ты еще неопытный, и по-моему, это интересно. |
Still green on the Highway Code, was he? | Неопытный водитель, по меркам дорожного кодекса. |
You're far too green. | Ты еще слишком неопытный. |
I just finished those Series 7 s, and I'm a little green... | Я к тому, что я только недавно сдал свой экзамен, я ведь ещё неопытный, |
The name "Verdana" is based on verdant (something green), and Ana (the name of Howlett's eldest daughter). | Название шрифта происходит от слова «verdant» (зеленый, неопытный) и имени Ана (старшая дочь автора). |
Galle Face Green originally extended over a much larger area than exists today. | Первоначально Galle Face Green занимал гораздо большую площадь, чем сегодня. |
This 4-star luxury hotel is in a quiet side street off Piccadilly, 300 metres from Green Park London Underground Station. | Это 4-звездочный роскошный отель расположен в тихом переулке Пикадилли, в 300 метрах от станции метро Green Park. |
A collection of vignettes of English life, The Kinks Are the Village Green Preservation Society was assembled from songs written and recorded over the previous two years. | Альбом The Kinks Are the Village Green Preservation Society был составлен из песен, написанных за два года. |
At the end of 2012, Enel Green Power had five operating wind farms with an installed capacity of 292 MW, and another 206 MW under construction. | В конце 2012 года Enel Green Power принадлежало пять введенных в эксплуатацию ветроэлектостанций с установленной мощностью 292 МВт, ещё 206 МВт находятся в стадии строительства. |
American actress Gwyneth Paltrow, who made an appearance in an earlier episode covering Cee Lo Green's "Forget You!", returns for three additional songs. | Актриса Гвинет Пэлтроу, которая ранее уже появлялась в сериале с песней «Forget You» Cee Lo Green, поучаствовала в записи трёх треков. |
Sandy Martin as Selma Green - Hollis' first wife and partner, Roman's youngest sister. | Сэнди Мартин - Сэлма Грин, первая жена и партнёр Холлиса, младшая сестра Романа. |
During the National Youth League's off-season, Behich would return to play for Green Gully in the 2009 season. | Во время межсезонья Национальной молодёжной лиги Бехич вернулся в «Грин Галли» в сезоне 2009 года. |
We should bring Green into this. | Мы должны посвятить Грин в это. |
Green was Marty's guy. | Грин был человеком Марти. |
The defendant is ordered to stay 1,000 yards away from Micha Green. | Ответчик не должен подходить к Мише Грин ближе, чем на 1000 ярдов. |
Radke met Max Green (from the band Almost Heroes) at a talent show. | Ронни встретил Макса Грина (из группы Almost Heroes) на шоу талантов. |
He then went on to replace Mick Green as lead guitarist in Johnny Kidd and the Pirates. | Позже он заменил Мика Грина (англ.)русск. в качестве ведущего гитариста в группе «Johnny Kidd and The Pirates». |
I snuck into your room with a big bottle of suntan oil, put - on some Al Green, and... | Когда ты вырубился я прокрался в твою комнату с бутылкой масла для загара включил Эла Грина и... |
The judge just didn't turn into Al Green and sing, right? | Судья не превращался в Эла Грина и не пел, ведь так? |
So Green's going down. | Значит вы нашли управу на Грина. |
In 2007, he launched the VlogBrothers channel with his brother, Hank Green. | В 2007 он запустил на YouTube канал VlogBrothers (англ.)русск., которым управляет со своим братом, Хэнком Грином. |
From 1983 to 1986 he had a run on the Uncanny X-Men with Dan Green and author Chris Claremont and co-created Forge. | С 1983 по 1986 работал над серией Uncanny X-Men вместе с Дэном Грином и с Крисом Клермонтом они создали персонажа Кузнеца. |
Throws over the middle - and it's caught by A.J. Green for a touchdown! | Летит над серединой... и пойман А. Джей Грином, гол! |
Harry. We've been looking into wind turbines for weeks now with Mayor Green. | Мы думали над воздушными турбинами уже пару недель с мэром Грином. |
Following Brown's arrest, several commercial ads featuring him were suspended, his music was withdrawn from multiple radio stations, and he withdrew from public appearances, including one at the 2009 Grammy Awards, where he was replaced by Justin Timberlake and Al Green. | После его ареста многие из рекламных кампаний были отменены, его музыка под запретом на многих радио станциях и он отменил многие публичные выступления, в том числе 2009 Церемонию Грэмми, будучи замененным Джастином Тимберлейком и Элом Грином. |