The world is expecting us to make poverty history, to turn poverty into something our great grandchildren will read about, but not really understand. |
Мир ожидает от нас, что мы сделаем нищету историей, обратим ее в нечто, о чем наши правнуки будут узнавать из книг, а не из реальной жизни. |
That is, your kids, grandchildren, great-grandchildren. |
Это ваши дети, внуки, правнуки. |
You'll have children, grandchildren and great-grandchildren. |
У тебя будут дети, внуки, правнуки. |
the relatives - children, grandchildren, and great-grandchildren - in deep mourning. |
родственники в глубоком трауре, - дети, внуки и правнуки. |
So when I think of that, I wonder what our grandchildren and our great-grandchildren, when they ask themselves that question, I wonder how they will answer. |
Поэтому, когда я думаю об этом, мне интересно, что ответят наши внуки и наши правнуки, когда они зададут себе этот же вопрос, Мне интересно, как они ответят. |
is in your hands, that not only I, but my children, and grandchildren will bless your memory and reverence you as a saint... |
находится в ваших руках; что не только я, но дети мои, внуки и правнуки благословят вашу память и будут её чтить, как святыню... |
Your kids, your grandchildren, your great-grandchildren! |
Ваши дети, внуки, правнуки! |
(c) Grandchildren and great-grandchildren, who have either lost or been abandoned by their father and mother; |
с) внуки и правнуки, оставшиеся без отца и матери или брошенные ими; |
Before he returns, you'll have grandchildren. |
Прежде чем он вернется, у тебя вырастут внуки, а может, и правнуки. |