| Just as the Worshipful Master of a Lodge annually appoints lodge officers to assist him, so the Grand Master of each Grand Lodge annually appoints Grand Lodge officers to assist him in his work. | Так же, как досточтимый мастер ложи ежегодно назначает на должности офицеров, чтобы они помогали ему, так и великий мастер каждой великой ложи ежегодно назначает офицеров великой ложи, чтобы они помогали ему в его работе. |
| The Grand Nagus has no intention of losing profits from this market. | Великий Нагус не намерен терять прибыли от этого рынка. |
| Inviolability implies complete immunity from responsibility on the part of the Grand Duke; this immunity is general and absolute, both from the criminal and from the political points of view. | Принцип неприкосновенности предполагает, что великий герцог ни при каких обстоятельствах не несет никакой ответственности; причем отсутствие ответственности носит общий и абсолютный характер как в плане уголовного законодательства, так и с политической точки зрения. |
| In 1392 Duke Władysław Opolski offered Konrad a partition of Poland with the Holy Roman Empire, the Teutonic Knights, Brandenburg, Hungary, and the Silesian dukes all taking part of it, but the grand master rejected it. | В 1392 году князь Владислав Опольчик предложил Конраду проект раздела Польши между Священной Римской империей, Тевтонским орденом, Бранденбургом, Венгерским королевством и Силезским княжеством, однако великий магистр ответил отказом. |
| The bride's parents, Nicholas I's grandson, Grand Duke Alexander, and Alexander III's daughter, Grand Duchess Xenia, cooperated in making this matrimony a success. | Родители новобрачной - внук Николая I великий князь Александр Михайлович и дочь Александра III великая княгиня Ксения Александровна содействовали заключению этого брака. |
| Besides, I don't have ten grand. | К тому же, у меня нет десяти штук. |
| Look, far as I know about his accounts, the dude was like a hundred grand in the hole. | Насколько я знаю о его счетах, чувак был должен сто штук. |
| He owes me 20 grand. | Он должен мне 20 штук. |
| I don't have ten grand. | У меня нет 10 штук |
| What did Semyon's seventy grand matter to Aslan? ... | Чё там Аслану эти Семёновы 70 штук? |
| Also found 50 grand in the case there. | Так же нашли 50 тысяч в той сумке. |
| Look, Seth, I've been a part of lots of these deals, but I've never been asked to pay 190 grand for a breeding share. | Сет, я часто в таких делах участвовал, но у меня никогда не просили 190 тысяч за пай. |
| One day I'm in college, some lawyer shows up with a check for 100 grand. | Однажды, когда я был еще в колледже, появился адвокат с чеком на 100 тысяч |
| Check for 36 grand? | Чек на 36 тысяч? |
| How does 20 grand sound? | Как вам 20 тысяч? |
| Finally, on 10 October, officials from the CDU/CSU and the SPD announced that negotiations to form a grand coalition had succeeded. | 10 октября представители ХДС/ХСС и СДПГ объявили об успешном завершении переговоров о формировании «большой коалиции». |
| However, only Mussolini could summon the Grand Council and determine its agenda. | Однако, только Муссолини мог созвать Большой совет и определить его повестку дня. |
| Okay, actually your meeting room's been changed to the Grand Hall. | Слушание по вашему делу перенесено в большой зал. |
| International air services link Grand Cayman to Canada, Cuba, Honduras, Jamaica, the United States of America and Europe. | Международные авиакомпании обеспечивают сообщение между островом Большой Кайман и Канадой, Кубой, Гондурасом, Ямайкой, Соединенными Штатами Америки и Европой. |
| Scott and welles have been door handle to door handle competitors before, but the contest in this grand national will be between car numbers 1 and 49, g.C. Spencer. | До этого Скотт и Веллес были соперниками, идущими так близко, что дверные ручки соприкасались, но зачёт в этой большой национальной будет между машиной номер 1 и Г.С. Спенсером, номер 49. |
| Grand Army Plaza, tomorrow morning. | "Гранд Арми Плаза", завтра утром. |
| Johnny got down on his knees and proposed to me at the Grand Ticino. | Джонни встал на колени и сделал мне предложение в кафе Гранд Тичино. |
| Remember last year, we spent your birthday together at Grand Sichuan? | Помнишь в прошлом году мы провели твой день рождения вместе в Гранд Сичуан? |
| The incident at the Perriman Grand? | Происшествие в "Перриман Гранд"? |
| The Grand Florist in Gretna. | "Гранд Флорист" в Гретне. |
| I really hope you're here, otherwise, I made a grand entrance for nothing. | Очень надеюсь, вы здесь, иначе мой грандиозный вход был впустую. |
| Now after you have that, and you know you have that, then you can start to implement a grand design. | Когда у вас есть главное, и когда вы в этом уверены, вот только тогда вы можете продумывать грандиозный дизайн. |
| He came aboard himself to meet the former Emperor, and a grand dinner was held in the great cabin, attended by Napoleon's retinue and British officers. | Он сам поднялся на борт корабля, чтобы встретиться с бывшим императором, и приказал устроить грандиозный ужин в большой каюте, на котором присутствовали британские офицеры и свита Наполеона. |
| Emma: So, that's the grand tour. | Итак, это грандиозный тур. |
| «Tavria V» accomplished its next grand project in June 2004. | Свой следующий грандиозный проект «Таврия В» реализовала в июле 2004 года. |
| Must be at least five grand. | По меньшей мере, здесь пять кусков. |
| Can you believe she went ahead and paid us five grand up front? | Ты можешь поверить, что она взяла просто и дала нам пять кусков? |
| I don't know. 10 grand. | Не знаю. Кусков десять. |
| Hedgehog, have 100 grand. | Ежик, держи 100 кусков. |
| Before I was picking up trophies, I was 425 grand down... to men nasty enough... | И перед участием в матче... я задолжал 425 кусков... людям, столь серьёзным - |
| I said I'm sorry about the four grand. | Я же извинилась за 4 штуки. |
| Your John Lennon shots will get you two, three grand a pop. | Снимки с Ленноном тебе принесут по две-три штуки. |
| So, a weekly game at two beans a week works out to $800 a month for five months, which works out to 4 grand. | Итак, еженедельная игра, о две сотни в неделю, итого 800 баксов в месяц, да за пять месяцев, итого выходит четыре штуки. |
| I have to pay you two grand if I get hired? | То есть я буду платить тебе две штуки баксов? |
| We agreed that my boxer would fight an 800-pound steer for three grand. | Уговор был, что мой боксер выйдет против 800-фунтового быка, за три штуки баксов. |
| Bank records showed he received 2 grand a month from a shell company for the last seven years. | Банковские записи показывают, что он получал 2 тысячи в месяц от подставной компании последние семь лет. |
| What if we invest the 3 grand? | Что, если мы инвестируем З тысячи? |
| All right, I'll call the two grand. | Да. Ставлю две тысячи. Играем. |
| Put Sideshow down for two grand. | 700 долларов на Баранов. И 2 тысячи от имени Сайдшоу Мела. |
| Four grand is not begging-with-Liam money. | Четыре тысячи с Лиамом не выпросишь. |
| I'll answer a few questions, and that grand prize is ours. | Я отвечу на несколько вопросов, и главный приз - наш. |
| A thousand dollars each week... and a grand prize of $25,000 to be awarded... | Тысяча долларов каждую неделю и главный приз в 25 тысяч, который... |
| Mondo, you'rethroughtonext week and one step closer to that grand prize. | Мондо, ты продолжишь борьбу за главный приз. |
| His story won the grand prize and was published in three installments, beginning in June 1843. | Его рассказ выиграл главный приз и был опубликован в трех частях, начиная с 1843 года. |
| Appeals from the Summary Court lie to the Grand Court, which is presided over by the Chief Justice or by one of the two Puisne Judges. | Апелляции решений суда ускоренного судопроизводства рассматриваются Верховным судом, который возглавляет главный судья или один из двух рядовых судей. |
| Notwithstanding the high hopes we had in that direction, the results have fallen short of the very minimum of our aspirations, because some have been seduced by grand strategies whose aim has been the destabilization of the region. | Несмотря на наши большие ожидания в этой связи, результаты оказались намного меньше ожидаемых, поскольку некоторые страны выступили в пользу крупных стратегий, направленных на дестабилизацию ситуации в регионе. |
| We now have a wealth of proposals, some grand and some small, that present a blueprint for a way forward. | Теперь у нас есть множество значительных и менее крупных предложений, которые послужат основой для продвижения вперед. |
| In 2005, the Group of Eight completed a set of principles and options for the disposition and transfer of confiscated proceeds of grand corruption and best practices for the administration of seized assets. | В 2005 году Группа восьми подготовила сводную информацию о принципах и вариантах отчуждения и перевода конфискованных доходов от коррупции в особо крупных размерах, а также об оптимальной практике распоряжения арестованными активами. |
| The Commission will also inquire into major economic crimes, in particular grand corruption, historical land injustices, and the illegal or irregular acquisition of land, especially as these relate to conflict or violence. | Комиссия также будет рассматривать дела, касающиеся крупных экономических преступлений, в частности случаев коррупции в особенно крупных размерах, преступлений на почве несправедливого исторического распределения земель, незаконного или противоправного присвоения земель, а также отдельных случаев, связанных с конфликтом или насилием. |
| Some calculate that between US$ 20 billion and US$ 40 billion acquired through grand corruption in developing countries have been laundered and transferred abroad over the years; others believe that that amount is being transferred abroad each year. | По некоторым оценкам, в результате коррупции в особо крупных размерах из развивающихся стран за многие годы было переведено за рубеж и легализовано от 20 до 40 млрд. долл. |
| Gave Sheila a grand to say thanks and had me mail the rest. | Дала Шейле штуку в качестве благодарности и приказала мне отправить по почте остальные. |
| Sir, angel is a grand a bottle. | Сэр, "Ангел" стоит штуку за бутылку. |
| All right, for a grand. | Хорошо, на штуку. |
| I already sold 3 of them, 20 grand a piece. | Я уже продал З из них, 20 штук за штуку. |
| For a grand, I'll do it. | За штуку баксов, я схожу с тобой. |
| At the start of the Revolution of 1789, however, only the foundations and the grand portico had been finished. | К началу революции 1789 года были закончены только фундаменты и величественный портик храма. |
| It's called "short, grand and handsome". | Нет, он зовется "стремительный, величественный и красивый" |
| If we picture Agrestic as an airplane, a grand soaring jet carrying us through the sky, | Если мы представим Агрестик, как самолет, величественный парящий аэробус, несущий нас по небу, |
| The hotel overlooks the Grand Canal and has majestic views of the Church of Santa Maria della Salute and the island of San Giorgio. | Из отеля открывается вид на Гранд-канал, величественный вид на церковь Санта Мария делла Салюте и остров Сан-Джорджио. |
| "Peguy sees the cathedral as a grand and generous beacon." | "Церковь для Шарля Пеги это грандиозный и величественный маяк". |
| Melville's namesake was the president of the Grand Trunk Railway and Grand Trunk Pacific Railway, Charles Melville Hays. | Заказчиком строительства Шато-Лорье был председатель правления компании Grand Trunk Railway Чарльз Мелвилл Хэйз (англ. Charles Melville Hays). |
| The Grand Palais, by Henri Deglane], Charles Girault, Albert Louvet and Albert Thomas (1897-1900), had a Beaux-Arts façade concealing a vast exhibit hall. | Grand Palais, архитектор Henri Deglane, Шарль Жиро, Альбер Луве и Альбер Тома (1897-1900), за изящным фасадом скрывался огромный выставочный зал. |
| For 2001, the first customer chassis would be completed, and their respective teams would enter various championships: Fordahl Motorsports ran in the Grand American Road Racing Championship, RML ran the European Le Mans Series, and Konrad Motorsport ran both ALMS and ELMS. | В 2001 году был завершён первый автомобиль на продажу, соответствующие команды выступали на различных чемпионатах: «Fordahl Motorsports» участвовала в Grand Am, RML - в Европейской серии Ле-Ман, а «Konrad Motorsport» - в обоих турнирах. |
| The Pension Grand is situated 500 metres from the historic main square of Trnava, on a quiet side street. | Пансион Grand расположен на тихой улочке в 500 метрах от центральной старинной площади Трнавы. |
| Grand China Air operates an all-Boeing fleet consisting of the following aircraft (as of August 2017): "Designators and Indicators", Eurocontrol, retrieved on 2008-11-13. | В феврале 2015 года воздушный флот авиакомпании Grand China Air составляли следующие самолёты: "Designators and Indicators", Eurocontrol, retrieved on 2008-11-13. |
| The Grand Duchy has been a State for over 1,000 years and is situated at the heart of Europe, bordered by France, Belgium and Germany. | Великое герцогство Люксембург - государство с более чем тысячелетней историей - расположено в центре Европы на стыке Франции, Бельгии и Германии. |
| As a founding member of the United Nations and a founding member of the European Union, the Grand Duchy of Luxembourg, within the scope of its resources, has always endeavoured to accord to this role its due political content. | В качестве одного из государств-основателей Организации Объединенных Наций и Европейского союза Великое герцогство Люксембург в пределах своих ресурсов неизменно стремилось наполнять эту роль соответствующим политическим содержанием. |
| The political turmoil after the announcement of the February Manifesto of 1899 by Russian Emperor Nicholas II, which was meant to start a Russification of Finland and tie the Grand Duchy of Finland closer to the Russian empire, induced student demonstrations. | Политическая суматоха после объявления февральского манифеста 1899 года российским императором Николаем II, который должен был начать русификацию Финляндии и связать Великое Герцогство Финляндии с Российской империей, вызвало студенческие демонстрации. |
| On 30 March 2007, the Grand Duchy of Luxembourg signed the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which introduced such general principles as non-discrimination, equality of opportunity, and gender equality. | 30 марта 2007 года Великое Герцогство Люксембург подписало Конвенцию о правах инвалидов, которая устанавливает такие общие принципы, как недискриминация, равенство возможностей, а также равенство между мужчинами и женщинами. |
| The Grand Duchy is a country in which a spirit of negotiation and dialogue are the cornerstone of social peace, which, in turn, promotes social progress, social justice and the work ethic. | С другой стороны, Великое Герцогство - это страна, где переговоры и диалог составляют основу социального мира, который благодаря этому выражается в социальном прогрессе, социальной справедливости и уважении к труду. |
| With that right, the international community, including the United Nations and the IAEA, would, in their view, be ganging up in a grand conspiracy against the innocent North Korean authorities, but the North Korean authorities continue to confront and violate its international obligations. | Лишая ее такого права, по ее мнению, международное сообщество, в том числе Организация Объединенных Наций и МАГАТЭ, объединились бы в великом заговоре против безвинных северокорейских властей, но при этом северокорейские власти продолжают отвергать свои международные обязательства и нарушать их. |
| Such a person may be prosecuted and tried in the Grand Duchy where an application for extradition has been submitted but the person concerned has not been extradited. | Это лицо может быть привлечено к уголовной ответственности и судимо в Великом Герцогстве, если была направлена просьба о выдаче этого лица, но оно не было выдано. |
| Under FitzGerald and his Deputy Grand Secretary, John Fowler (1769-1856), all Freemasonic movements became highly centralised in Ireland and could not operative without the approval of the Grand Lodge. | При Фицджеральде и его заместителе, великом секретаре Джоне Фаулере (1769-1856), все масонское движение в Ирландии стало централизованным и не могло функционировать без одобрения Великой ложи. |
| Any period of detention served abroad in consequence of the offence which gives rise to a conviction in the Grand Duchy shall be set against the period of any custodial sentence. | Любой срок заключения, отбытый за рубежом за совершение правонарушения, являющегося в Великом Герцогстве уголовно наказуемым, засчитывается при назначении наказания в виде лишения свободы . |
| This is not the case in the Grand Duchy, where national representation is in the hands of a single chamber, the Chamber of Deputies, and where the moderating element provided by a second chamber, which is sometimes elected indirectly, is therefore lacking. | Иначе обстоит дело в Великом Герцогстве, где национальное представительство обеспечивает лишь одна ассамблея - Палата депутатов и где, следовательно, отсутствует тот сдерживающий элемент, который обеспечивала бы вторая палата, избираемая, вероятно, в два уровня. |