| Katie's graduation from cooking school. | На выпускной Кэти в кулинарную школу. |
| Did she also tell you that she missed my high school graduation? | А она рассказала тебе, что пропустила мой школьный выпускной? |
| Will you come to my graduation party? - What? | Придёшь на мой выпускной в лицее? |
| Graduation isn't even until May. | Выпускной ещё только в мае. |
| At Cannes, Assayas shared the Best Director Award with Cristian Mungiu, who directed Graduation. | На фестивале Ассаяс разделил награду за лучшую режиссуру с режиссёром фильма «Выпускной» Кристианом Мунджиу. |
| The first graduation (97 students) occurred on 17 February 1936. | 17 февраля 1936 года состоялся первый выпуск (97 студентов). |
| I was hoping to make it to your graduation, but I don't want to be there feeling the way that I've been feeling. | Я надеялась прийти на твой выпуск, но я не хочу быть там с теми ощущениями, что испытывала. |
| So what's all this graduation talk? | Так, чего ты вдруг про выпуск заговорила? |
| This can be considered as a graduation gift. | что это подарок на выпуск! |
| Graduation is imminent, Rory. | Приближается выпуск, Рори. |
| Empirical evidence has revealed that prior graduation has resulted in very little benefit for the remaining beneficiary countries. | Эмпирические данные показывают, что прежняя градация вылилась в очень незначительные преимущества для остальных стран-бенефициаров. |
| Her delegation's point of view was that graduation must not limit the existing advantages or affect the development efforts of the beneficiary countries. | По мнению ее делегации, градация не должна ограничивать уже существующих льгот или сказываться на усилиях стран-бенефициаров в области развития. |
| C. Liberalization and graduation: an alternative approach | С. Либерализация и градация: альтернативный подход |
| Graduation should not have a significant adverse effect on exports from a graduated beneficiary country. | Градация не должна оказывать значительного негативного влияния на экспорт из страны-бенефициара, которая подвергается градации. |
| Some experts felt that only full graduation was appropriate; others that only partial graduation was appropriate; still others said that the two concepts were complementary. | Некоторые эксперты выразили мнение, что соответствующим решением является лишь полная градация; другие заявили, что соответствующим решением является лишь частичная градация; некоторые другие также сказали, что обе концепции носят взаимодополняющий характер. |
| I haven't talked to this many crows since graduation. | Я не говорил с воронами с окончания школы. |
| After graduation, Marina entered the Saint Petersburg State University at the Faculty of International Relations (specialty "regional specialist, specialist in European studies"), where she studied two courses. | После окончания школы поступила в Санкт-Петербургский государственный университет на факультет Международных отношений (специальность «регионовед, специалист по европейским исследованиям»), где проучилась два курса. |
| After graduation he served in the army in the town of Kryazh near Samara, where he played in a military band on a drum, rose to the rank of junior sergeant. | После окончания школы служил в армии в местечке Кряж под Самарой, где играл в военном оркестре на барабане, дослужился до звания младшего сержанта. |
| After graduation, he worked as an accountant in an undisclosed Istog private enterprise from 1988 to 1990. | После окончания школы работал бухгалтером на частном предприятии с 1988 по 1990 год. |
| It was a graduation present. | Это был подарок после окончания школы. |
| Graduation from junior high is an important milestone. | Окончание младшей школы это важный этап. |
| Trying to celebrate a high-school graduation with a young man who doesn't feel the need to celebrate. | Пытаюсь отпраздновать окончание школы с молодым человеком, который считает, что праздновать не имеет смысла. |
| If you feel that way about it, then you party at some lake house on your graduation night, but I don't want to, Amy. | Если ты так считаешь, тогда иди на вечеринку в каком-то доме у озера на твое окончание школы, но я не хочу идти, Эми. |
| Consider it a graduation present. | Считай это подарком на окончание школы. |
| Your graduation today solidifies your acceptance... into one of the finest law enforcement agencies in our nation. | Окончание этого учебного заведения означает прием каждого из вас в одно из самых славных подразделений, занимающихся защитой правопорядка. |
| The Committee found that Angola and Kiribati fulfilled the criteria for graduation for the first time. | Комитет постановил, что Ангола и Кирибати впервые смогли удовлетворить критериям исключения из перечня. |
| The current criteria used to assess countries for graduation must be revised, especially for small island developing States. | Нынешние критерии, которые применяются для проведения оценки стран на предмет их исключения из перечня, должны быть пересмотрены, особенно в отношении малых островных развивающихся государств. |
| Angola was found to be eligible for graduation for the first time, as it met the "income only" criterion. | Впервые отвечающей требованиям в отношении исключения из перечня была признана Ангола, поскольку она удовлетворяет критерию «только уровня дохода». |
| Tuvalu and Vanuatu are found eligible for the third consecutive time and are recommended for graduation from the list. | Третий раз подряд Комитет приходит к заключению, что Вануату и Тувалу отвечают требованиям для исключения из перечня, и рекомендует их исключение. |
| "income-only" rule would become the primary option to qualify for graduation, rendering measures for structural impediments almost irrelevant for meeting the graduation criteria. | Вследствие этого при решении вопроса о праве на исключение из категории наименее развитых стран первичным станет показатель «только дохода», в результате чего показатели структурных препятствий станут почти несущественными для удовлетворения критериям исключения из перечня. |
| It assesses the challenges, opportunities and prospects for meeting the criteria for graduation, particularly by harnessing the role of commodities and improving agricultural productivity. | В нем анализируются проблемы, возможности и перспективы в плане удовлетворения критериям выхода из категории НРС, в частности путем использования потенциала сырьевых товаров и повышения производительности сельского хозяйства. |
| But they have made progress under the income and human resource criteria for graduation, largely through tourist development. | Но им удалось продвинуться вперед с точки зрения критериев уровня доходов и развития людских ресурсов для выхода из категории НРС, главным образом благодаря развитию туризма. |
| Summary of the situation of LDCs vis-à-vis graduation borders | Резюме положения НРС в отношении рубежей выхода из категории НРС |
| I wish to thank our donors for their continued commitment to support the development of the Maldives beyond graduation. | Я хотел бы поблагодарить наших доноров за то, что они твердо намерены содействовать развитию Мальдивских Островов после их выхода из категории НРС. |
| The conceptual breakthrough that took place in 2000, when the criterion of economic vulnerability was introduced, underscored the recognition of the importance of aiming at a lesser structural fragility in order to achieve genuine progress towards graduation borders. | Концептуальный прорыв 2000 года, заключающийся во введении критерия экономической уязвимости, подчеркнул признание важного значения нацеленности усилий на ослабление структурной хрупкости для обеспечения подлинного прогресса в достижении пороговых уровней для выхода из категории НРС. |
| As a result, the Economic and Social Council (ECOSOC) in 2000 decided to defer the consideration of graduation of the Maldives until 2003 in order to address the issues raised by the Government of Maldives. | В результате Экономический и Социальный Совет (ЭКОСОС) в 2000 году постановил отложить до 2003 года рассмотрение рекомендации об исключении Мальдивских Островов из перечня НРС для рассмотрения вопросов, поднятых правительством Мальдивской Республики. |
| The record will show that the graduation issue ultimately led to a divided vote in the Economic and Social Council in May 2007, and that on more than one occasion it polarized the positions of Council members. | История свидетельствует о том, что рассмотрение вопроса об исключении Самоа привело в итоге к различным мнениям при голосовании в Экономическом и Социальном Совете в мае 2007 года и в нескольких случаях - к поляризации позиций членов Совета. |
| Perhaps the Assembly may consider suspending the implementation of resolution 59/210 with regard to the graduation of the Maldives until conditions have improved. | Может быть, Ассамблея рассмотрит вопрос о приостановке осуществления резолюции 59/210 об исключении Мальдивских Островов из перечня наименее развитых стран до тех пор, пока условия в стране не улучшатся. |
| Vanuatu has been deemed to be pre-eligible for graduation from least-developed-country status, and its Government has been working closely with UNCTAD to develop a strategy that will enable the United Nations to take a well-founded decision on its graduation, the target date for which is 2013. | В предварительном порядке было сочтено, что Вануату в принципе может быть лишено статуса наименее развитой страны, и его правительство тесно взаимодействует с ЮНКТАД в целях выработки стратегии, которая позволит Организации Объединенных Наций принять обоснованное решение о его исключении из этого списка, ориентировочно в 2013 году. |
| The profiles, which were drawn up at the request of the committee, are of paramount importance, as they reveal the structural problems faced by these economies and thus allow the Committee to respond soundly to the question of graduation. | Такой анализ, проводимый по просьбе Комитета, имеет важнейшее значение, поскольку он позволяет выявить структурные проблемы, с которыми сталкиваются эти страны, и тем самым помогает Комитету принять обоснованное решение по вопросу об исключении страны из перечня НРС. |
| As noted above, graduation is also a necessary first step in a country's economic transition to a more advanced stage of development. | Как отмечалось выше, перевод является также необходимым первым шагом в экономическом переходе страны к более высокоразвитому этапу развития. |
| That "graduation" limited the CARICOM members' access to development assistance. | Этот перевод ограничивает возможности членов КАРИКОМ пользоваться помощью в целях развития. |
| A country is recommended for graduation if it meets any two of those three criteria. | Страна рекомендуется на перевод из группы, если она отвечает любым двум из этих трех критериев. |
| The Director said that the Executive Board had instructed the Executive Director to enter into an individual dialogue with each of the 'graduating' countries to determine the most appropriate forms of collaboration subsequent to graduation, find country-specific solutions and create a smooth transition. | Директор заявил о том, что Исполнительный совет поручил Директору-исполнителю начать диалог с каждой из стран, переводимой в новую категорию, с тем чтобы определить наиболее подходящие формы сотрудничества после такого перевода, найти решения для конкретных стран и обеспечить плавный перевод. |
| Bearing in mind that least developed country status is only one of the many factors that determine the levels of development assistance by bilateral donors, available information suggests that graduation would have a limited direct effect on the provision of such assistance. | Учитывая, что статус наименее развитой страны является одним из многочисленных факторов, определяющих уровень помощи, предоставляемой двусторонними донорами на цели развития, имеющаяся информация говорит о том, что перевод в другую категорию будет иметь ограниченное прямое воздействие на предоставление такой помощи. |
| Adopting the recommendations would send the clear message to graduating countries that they would not be "left alone" by the international community after graduation. | Принятие таких рекомендаций послужит четким сигналом для стран, выходящих из категории наименее развитых стран, о том, что после их выхода из этой категории международное сообщество не оставит их без поддержки. |
| As all three least developed members of ASEAN moved towards graduation from that category by 2020, the Association itself was moving toward greater regional integration. | Поскольку все три наименее развитые страны - члены АСЕАН двигаются в направлении выхода из этой категории к 2020 году, сама Ассоциация добивается усиления региональной интеграции. |
| Some Asia-Pacific least developed countries will require assistance with graduation issues. | Для некоторых наименее развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона потребуется помощь в вопросах выхода из этой категории стран. |
| The Istanbul Programme of Action is expected to build on the progress to date and accelerate economic growth and development with a view to enabling LDCs to meet the threshold for graduation. | Предполагается, что осуществление Стамбульской программы действий будет опираться на достигнутые к настоящему моменту результаты и способствовать ускорению темпов экономического роста и развития, что позволит НРС достичь пороговых уровней, установленных для выхода из этой категории стран. |
| Third, is the business-as-usual approach to policy-making sufficient to place the LDCs on the path of more dynamic and inclusive development and enable half of them to meet the graduation criteria by 2020? | В-третьих, является ли традиционный подход к разработке политики достаточным для вывода НРС на траекторию более динамичного и инклюзивного развития и создания условий для достижения половиной из них уровня критериев для выхода из этой категории к 2020 году? |
| It specifically aims to enable half of the LDCs to meet the criteria for graduation by 2020. | СПД, в частности, направлена на содействие половине НРС в том, чтобы к 2020 году они соответствовали критериям для исключения из списка НРС. |
| Adjusting the rules for graduation: a matter of equity | Корректировка правил исключения из списка НРС: вопрос справедливости |
| The profile is a technical input to the work of the CDP on issues related to graduation and "smooth transition". | Такие профили представляют собой технический вклад в работу КПР по вопросам исключения из списка НРС и "планового перехода". |
| Although, in connection with the proposal to graduate Vanuatu, the issue of vulnerability came into sharp focus in 1997, the implications of graduation did not come under scrutiny until 2000 when the Committee for Development Policy was asked to re-examine its recommendation to graduate Maldives. | Хотя в 1997 году в связи с предложением об исключении Вануату на вопросе об уязвимости был сделан сильный акцент, на последствиях исключения из списка НРС внимание не заострялось до 2000 года, когда Комитету по политике в области развития было предложено пересмотреть рекомендацию об исключении Мальдивских Островов. |
| The Working Group shall look at the process that leads to a smooth transition for graduating countries in general and make recommendations on how all stakeholders can contribute to making the process more effective and to providing additional incentives for graduation. | Рабочей группе надлежит проанализировать в целом процесс, ведущий к плавному переходу в другую категорию стран, исключаемых из списка НРС, и вынести рекомендации в отношении того, каким образом все участники этого процесса могут содействовать повышению его эффективности и обеспечению дополнительных стимулов для исключения из списка НРС. |
| Stark won't even let you walk at graduation. | Старк не пустит тебя даже на вручение дипломов. |
| It was graduation and you blew it off for a race. | Это было вручение дипломов, и ты пропустил её из-за гонки. |
| Well, I just thought I'd, you know, go to the graduation with your dad. | Ну, я просто думала, что я пойду на вручение дипломов с твоим папой. |
| For several reasons graduation ceremonies have been low-key. | По ряду причин вручение дипломов проводится без организации церемоний. |
| He called last night and I'm going to graduation with him and everything graduation-related. | Он позвонил вчера вечером и я иду с ним на вручение дипломов, и на все выпускные мероприятия. |
| It was noted that graduation had not brought increased foreign direct investment except for the tourism industry, leaving its structural vulnerabilities as a small island unchanged. | Было отмечено, что переход не привел к росту прямых иностранных инвестиций, за исключением индустрии туризма, в результате чего структурные уязвимости этого небольшого острова сохранились без изменения. |
| It'll help if you think of it not as the end of our relationship, but as a sort of graduation from one stage of treatment to another. | Вам лучше расценивать это не как окончание нашего общения, а как некий переход с одной стадии лечения на другую... |
| Promoting the informal sector through an appropriate legal and institutional framework, including property rights, that facilitates their graduation to the formal sector and improves access to energy, land, water and credit; | Ь) оказание содействия неформальному сектору посредством создания надлежащей правовой и институциональной рамочной основы, в том числе в сфере прав собственности, которая облегчает их переход в официальный сектор и улучшает условия доступа к энергии, земельным, водным ресурсам и кредитным средствам; |
| Graduation from microfinance to more formal finance | Переход от микрофинансирования к более формальному финансированию |
| The Committee also noted that smooth transition should not necessarily mean phasing out the least developed country-specific advantages but implied that graduation should mean a redefinition of the range of benefits that are desirable for the graduating country. | Комитет отметил также, что плавный переход необязательно должен означать поэтапное свертывание всех конкретных преимуществ, предоставляемых наименее развитым странам, указав при этом, что вывод из перечня должен подразумевать пересмотр спектра льгот, желательных для исключаемой из этого перечня страны. |
| In his first year of employment following graduation, he earned 33,540 euros. | За первый год работы после завершения обучения он заработал ЗЗ 540 евро. |
| After graduation from Gymnasium or by way of a professional baccalaureate, students have the option of entering higher education. | После завершения обучения в гимназии или получения специальной степени бакалавра учащийся имеет возможность для поступления в высшее учебное заведение. |
| This means that 98 per cent of FEFFIK graduates seeking employment had jobs at or shortly after graduation. | Это означает, что 98% выпускников ФЕФФИК находят работу сразу или через небольшой промежуток времени после завершения обучения. |
| As for graduation, in 1992/93, in comparison with the entire student population, the probability of obtaining a diploma was as follows: | Что касается завершения обучения, то в 1992/93 году вероятность получения соответствующего свидетельства по отношению ко всем обучавшимся составляла: |
| In the United Kingdom, as part of the Highly Skilled Migrant Programme launched in 2002, foreign students are allowed to apply for work permits upon graduation or completion of postgraduate training. | Соединенное Королевство, в рамках начатой в 2002 году программы привлечения высококвалифицированных кадров, разрешает студентам-иностранцам подавать ходатайство о предоставлении им разрешения на работу после окончания учебного заведения или завершения обучения в качестве аспирантов. |
| Because she wants to come over to my house the last day of school, and graduation's that night, and... | Потому что на хочет потусить у меня дома в последний учебный день, а выпускная церемония этой ночью и... |
| Graduation is the most important event of our lives, the last ceremony of our youth. | Выпускной это самое важное событие в нашей жизни, завершающая церемония в нашей юности |
| Graduation is that night and Jesse invited a bunch of people to drive up there and spend the night at the cabin. | Выпускная церемония сегодня, и Джесси пригласил кучу народа приехать туда и провести там всю ночь. |
| Mai Mai has benefited from extensive training conducted by the Burundians at Talama, where, according to Congolese intelligence agents, a ceremony took place on 26 May following the graduation of a class of mixed Burundian and Congolese combatants. | Комбатанты «майи-майи» прошли всестороннюю подготовку, организованную бурундийцами в Таламе, где по сведениям агентов конголезской разведки, 26 мая состоялась церемония завершения курса совместного обучения бурундийских и конголезских комбатантов. |
| Graduation could be depressing. | Выпускная церемония может быть унылой. |
| The sales competition between rapper 50 Cent's Curtis and West's Graduation altered the direction of hip hop and helped pave the way for new rappers who did not follow the hardcore-gangster mold. | Противостояние альбомов Curtis рэпера 50 Cent и Graduation Канье Уэста изменило хип-хоп, открыв дорогу рэперам, не подходящим под шаблонный образ гангста-рэпера. |
| After spending four consecutive weeks at number one on the Billboard 200, the album dropped to number four, following the releases of Kanye West's Graduation, 50 Cent's Curtis, and Kenny Chesney's Just Who I Am: Poets & Pirates, respectively. | После проведения 4 недель подряд на 1 строке в Billboard 200, альбом скатился до 4 строки, идя после рэпера 50 Cent с Curtis, Канье Уэста с Graduation и Кенни Чесни с Just Who I Am: Poets & Pirates. |
| Her graduation concert, titled "Matsui Rena SKE48 Graduation Concert in Toyota Stadium: 2588 Days" was held on August 30, 2015, at Toyota Stadium. | Её выпускной концерт «Matsui Rena SKE48 Graduation Concert in Toyota Stadium: 2588 Days» состоялся 30 августа 2015-го на стадионе «Тоёта». |
| The company expanded the line beginning in July 2007 to include Valentine's and graduation themed YooHoos, eventually leading to the launch of Easter, Halloween and holiday-themed YooHoos. | Компания расширила линейку, начавшуюся в июле 2007 года, включив в неё тематику YooHoos от Valentine's and graduation, что в конечном итоге приведёт к их выходу на Пасху, Хэллоуин и другие праздничные тематики YooHoos. |
| After years of slumping sales, the album's competition with Kanye West's Graduation (2007) and the resulting record breaking-performances both albums displayed was considered to be a "great day for hip hop." | После нескольких лет резкого падения продаж, альбомная конкуренции с Канье Веста "Graduation" и в результате рекордного выступления оба альбома считаются «великим днем для хип-хопа.» |