Английский - русский
Перевод слова Goodness

Перевод goodness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боже мой (примеров 32)
Goodness, I must be the oldest woman in the world. Боже мой, я наверно старейшая женщина в мире.
Goodness, I can see the head, Susan! Боже мой, я вижу голову, Сьюзен!
No, no, no. Goodness me, no. О нет, боже мой, нет-нет.
For goodness' sake, we're only around the corner. Да Боже мой, мы тут в двух шагах.
Goodness gracious, no! Боже мой, нет.
Больше примеров...
Доброта (примеров 52)
And I know that I need goodness in my life. И я знаю, что мне нужна доброта в моей жизни.
There is goodness in people, even in you. В людях есть доброта, даже в тебе.
So can love for children and grownups and goodness and friendship, all these things can wear out and break down. И любовь к детям и взрослым, и доброта и дружба, все эти вещи могут износиться и остановиться.
Doukas states they did this for two reasons: "Mehmed's goodness and gentle nature and superior military strength" on the one hand, and because of Junayd's "cunningness and rapacity, on the other". Дука утверждал, что они делали это по двум причинам: «доброта и мягкий характер Мехмеда и его большая военная сила», с одной стороны, и «хитрость и жадность» Джунейда, с другой стороны.
Everyone has goodness in them. Доброта есть в каждом.
Больше примеров...
Господи (примеров 33)
"Goodness,"I'll never understand that boy. Господи, я никогда не пойму этого ребенка.
Goodness, you are popular, Mr Degazi. Господи, а вы популярны, м-р Дегази.
Goodness. What kind of job keeps you out all night? Господи, что это за работа, где надо сидеть всю ночь?
Very highly... goodness. Высоко цените... Господи.
I wish to goodness I'd never laid eyes on Greenwich Park. Господи, как бы мне хотелось, чтобы я никогда в жизни не бывал в Гринвичском парке.
Больше примеров...
Добро (примеров 43)
But something in him compelled him to... fight for goodness and justice. Но что-то заставило его бороться за добро и справедливость.
There is goodness in that boy. В этом мальчике ещё есть добро.
Goodness shows its beautiful face to the world. Добро показывает своё прекрасное лицо этому миру.
2009 - medal For Faith and Goodness of Kemerovo Oblast of the Russian Federation - for active charitable and social activities in Kemerovo Oblast. 2009 - медаль «За веру и добро» Кемеровской области Российской Федерации - за активную благотворительную и общественную деятельность в Кемеровской области.
As goodness begets goodness, so does sin begets sin. Как добро порождает добро, так и грех порождает грех.
Больше примеров...
Добродетель (примеров 29)
It's possible your morality and goodness have been genetically encoded in him. Возможно, что твоя мораль и добродетель были генетически закодированы в него.
Drink from Lancelot's cup and partake of his goodness. Отпей из чаши Ланселота и получи его добродетель.
Not the goodness, I hope. Не добродетель, я надеюсь.
Honesty. Probity. Goodness. Честность, неподкупность, добродетель.
I think we can't go around... measuring our goodness by what we don't do. Я думаю, нельзя жить на свете,... меряя добродетель... тем, что мы не сделали.
Больше примеров...
Великодушие (примеров 15)
But I presume on your goodness to allow it. Ќо € полагаю, аше великодушие позволит это.
If goodness is a problem, then the answer - or at the least part of the answer - can be found in evolutionary biology. Если великодушие является проблемой, то ответ, хотя бы частично, можно найти в эволюционной биологии.
"But it's the goodness of Huck, that stuff that Huck's been made of, you see, all been buried; it's all been buried. Но это великодушие Гека, то, из чего сделан Гек, то, что было внутри, было зарыто в нем, похоронено.
It seems to be no wonder she's so marvelous and beloved for her virtue and goodness in the hearts of the people. Не удивительно, что её великодушие и добродетель так любимы народом.
This presence of the spirit also means that compassion, altruism, generosity and whatever is universally, if tentatively, recognized as partaking of human goodness have the power to move societies in positive directions. Это присутствие духовного начала означает также, что сопереживание, альтруизм, великодушие и все то, что, хотя и не сразу, но повсюду было признано в качестве проявления человеческой доброты, способны ориентировать развитие обществ в более позитивных направлениях.
Больше примеров...
Совершенство (примеров 8)
That coconut goodness that caresses your tresses! Это кокосовое совершенство, ласкающее твои локоны!
Fresh, natural, hearty, old-fashioned, home-made goodness... in a can! Свежее, натуральное, от чистого сердца, старомодное, домашнее совершенство... в консервной банке!
Your goodness confounds me. Ваше совершенство меня поражает.
An angel is pure goodness. Ангел это... чистое совершенство.
Their goodness and perfection... are based on the purity of intention, which is the root. Их добродетельность и совершенство... основаны на чистоте помысла, который есть корень.
Больше примеров...
Благость (примеров 9)
May Your goodness and mercy be upon us and with those less fortunate. Твоя благость и милость да пребудут с нами и с теми, кто более нуждается.
Surely goodness, mercy, and love will follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord forever. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 humility and self-mastery. 22 Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, 23 смирения и самообладание.
I would have lost heart... if I had not believed that I would see... the goodness of the Lord's light. Я бы совсем упал духом... если бы я не верил, что увижу... благость Господа свет.
"Surely goodness..." "Так, благость..."
Больше примеров...
Goodness (примеров 4)
Subsequently, he joined The Special Goodness, The Offspring, and in 2005 became a founding member of Angels & Airwaves. Впоследствии он был членом групп The Special Goodness и The Offspring, а в 2005 стал одним из основоположников группы Angels & Airwaves.
Tub Gurnard Goodness was released in Europe and the group played many concerts in Germany, Czech Republic and in France with electro dub crew Ez3kiel. После выпуска Tub Gurnard Goodness в Европе DAAU отыграло много концертов Германии, Чехии, Франции в компании электронной даб командой Ez3kiel.
Two years later the group returned to the acoustic approach of its early days and released their fourth record Tub Gurnard Goodness, including a cover of Radiohead's "2+2=5". Два года спустя группа, вернувшаяся к своему акустическому прошлому, записала свой четвертый альбом Tub Gurnard Goodness, включивший кавер на композицию Radiohead 2+2=5.
Her 1986 book The Fragility of Goodness, on ancient Greek ethics and Greek tragedy, made her a well-known figure throughout the humanities. Книга «Уязвимость доброты» (англ. The Fragility of Goodness), изданная в 1986 году и посвященная этике античной Греции, сделала её известной среди специалистов в области гуманитарных наук.
Больше примеров...
Бог мой (примеров 5)
For goodness sake, there's no reason for you to leave us if you'd... Бог мой, вам ни к чему нас покидать, если вы...
Goodness, the whole world is filled with fakes. Бог мой, весь мир полон мошенников.
Goodness me, that is such a sad story, and there were so many details, it has to be true. Бог мой, это такая грустная история, и там было так много деталей, это должна быть правда.
Goodness, you look delicious. Бог мой, ты потрясающе выглядишь.
Goodness, he's base! Бог мой, как это низко!
Больше примеров...
Святого (примеров 10)
Barbara, for goodness sake, gol Барбара, ради всего святого, иди!
For goodness' sakes, Gerda, Einar is dead. Ради всего святого, Герда, Эйнар мертв
Grow up, Tim, for goodness sake! Повзрослей, Тим, ради всего святого!
Get up, for goodness sake. Вставай, ради всего святого.
What in the name of goodness are you playing at? Ради всего святого, во что вы играете?
Больше примеров...