Английский - русский
Перевод слова Goodness

Перевод goodness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боже мой (примеров 32)
Goodness me, you are a long way from home. Боже мой, вы так далеко от дома.
Goodness, the constabulary surely thought of everything. Боже мой, полиция и впрямь всё предусмотрела.
Goodness, did I say that? Боже мой, неужели я это говорил?
Goodness, I can see the head, Susan! Боже мой, я вижу голову, Сьюзен!
Goodness sake, Mortimer! Боже мой, Мортимер!
Больше примеров...
Доброта (примеров 52)
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life. Доброта и милосердие будут сопутствовать мне до конца жизни.
Your goodness will cost you dearly, my Belle. Моя Красавица, твоя доброта стоит тебе очень дорого.
She just always had this innate goodness. У неё всегда была эта природная доброта.
Your goodness makes me sick. Твоя доброта мне отвратительна.
My mother, on the other hand, is all goodness. Мама моя напротив,- сама доброта.
Больше примеров...
Господи (примеров 33)
Goodness. You do remind me of my daughter. Господи, вы так похожи на мою дочь!
For everything thy goodness sends. Благодарим Тебя, Господи .
GOODNESS SAKES, I'll GET SQUASHED. Господи, меня сейчас раздавят.
Goodness, I'm tired. Господи, как же я устала.
Goodness. I hope I don't fall off this thing. Господи. я надеюсь не я делаю это
Больше примеров...
Добро (примеров 43)
But something in him compelled him to... fight for goodness and justice. Но что-то заставило его бороться за добро и справедливость.
I choose to believe in the fundamental goodness of human nature. Я предпочитаю верить, что в основе человеческой природы лежит добро.
I firmly believe we can only achieve greatness if first we achieve goodness. Я абсолютно уверен, что великим можно стать, только делая добро.
Goodness is only some kind of reflection upon evil. Добро - всего лишь отражение зла.
Has taken root in a new goodness, during these decades. Добро пустило корни в семейном очаге, на фабрике, в христианском смирении, в котором мы...
Больше примеров...
Добродетель (примеров 29)
The aspiration towards enlightenment and the belief in the innate goodness of human beings are widely shared among Bhutanese. Стремление к просвещению и вера в природную добродетель людей широко распространены среди жителей Бутана.
I believe in that notion because I choose to believe in the basic goodness of people. Я верю в это, потому что я решил верить в изначальную добродетель человека.
You have goodness in you - I can see it in your eyes... and you have the same eyes as her. В тебе есть добродетель... Я вижу ее в твоих глазах... А глаза у тебя такие же, как у нее.
Honesty. Probity. Goodness. Честность, неподкупность, добродетель.
MANY FIND IT HELPS THEIR DISPOSITION AND SINCE YOUR NOTION OF GOODNESS EVIDENTLY EMBRACES LYING, STEALING KEYS Многие находят, что это помогает им и раз Вам свойственна добродетель, которая позволяет лгать, красть ключи, обыскивать комнаты, и уничтожать собственность в поисках улик.
Больше примеров...
Великодушие (примеров 15)
Because I believe in the great goodness of Your Majesty Потому что верю в великодушие Вашего Величества.
How does Ripper inspire such goodness? Как Потрошитель вдохновляет на такое великодушие?
I SUPPOSE THE SAME AS MY NOTION OF GOODNESS. я думаю обычная - великодушие.
Goodness And... confidence. Великодушие и... уверенность.
It seems to be no wonder she's so marvelous and beloved for her virtue and goodness in the hearts of the people. Не удивительно, что её великодушие и добродетель так любимы народом.
Больше примеров...
Совершенство (примеров 8)
That coconut goodness that caresses your tresses! Это кокосовое совершенство, ласкающее твои локоны!
Fresh, natural, hearty, old-fashioned, home-made goodness... in a can! Свежее, натуральное, от чистого сердца, старомодное, домашнее совершенство... в консервной банке!
Your goodness confounds me. Ваше совершенство меня поражает.
An angel is pure goodness. Ангел это... чистое совершенство.
Their goodness and perfection... are based on the purity of intention, which is the root. Их добродетельность и совершенство... основаны на чистоте помысла, который есть корень.
Больше примеров...
Благость (примеров 9)
Surely goodness, mercy, and love will follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord forever. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
I would have lost heart... if I had not believed that I would see... the goodness of the Lord's light. Я бы совсем упал духом... если бы я не верил, что увижу... благость Господа свет.
"Surely goodness..." "Так, благость..."
SO IN ORDER TO MAKE UP FOR OUR INSUFFICIENT GOODNESS AND OUR ACTUAL WRONG ACTIONS, WE MUST ALL- LAYPEOPLE AS WELL AS CLERGY- Для того чтобы компенсировать нашу недостаточную благость и наши настоящие проступки, мы все должны, как миряне, так и священники, мы должны все исповедовать наши грехи, по крайней мере, раз в год, и желательно чаще, священнику
You make things from the genius of your mind and the goodness of your heart to help people. То что ты создаешь - рождает твой ум и благость сердца, чтобы помогать людям.
Больше примеров...
Goodness (примеров 4)
Subsequently, he joined The Special Goodness, The Offspring, and in 2005 became a founding member of Angels & Airwaves. Впоследствии он был членом групп The Special Goodness и The Offspring, а в 2005 стал одним из основоположников группы Angels & Airwaves.
Tub Gurnard Goodness was released in Europe and the group played many concerts in Germany, Czech Republic and in France with electro dub crew Ez3kiel. После выпуска Tub Gurnard Goodness в Европе DAAU отыграло много концертов Германии, Чехии, Франции в компании электронной даб командой Ez3kiel.
Two years later the group returned to the acoustic approach of its early days and released their fourth record Tub Gurnard Goodness, including a cover of Radiohead's "2+2=5". Два года спустя группа, вернувшаяся к своему акустическому прошлому, записала свой четвертый альбом Tub Gurnard Goodness, включивший кавер на композицию Radiohead 2+2=5.
Her 1986 book The Fragility of Goodness, on ancient Greek ethics and Greek tragedy, made her a well-known figure throughout the humanities. Книга «Уязвимость доброты» (англ. The Fragility of Goodness), изданная в 1986 году и посвященная этике античной Греции, сделала её известной среди специалистов в области гуманитарных наук.
Больше примеров...
Бог мой (примеров 5)
For goodness sake, there's no reason for you to leave us if you'd... Бог мой, вам ни к чему нас покидать, если вы...
Goodness, the whole world is filled with fakes. Бог мой, весь мир полон мошенников.
Goodness me, that is such a sad story, and there were so many details, it has to be true. Бог мой, это такая грустная история, и там было так много деталей, это должна быть правда.
Goodness, you look delicious. Бог мой, ты потрясающе выглядишь.
Goodness, he's base! Бог мой, как это низко!
Больше примеров...
Святого (примеров 10)
Barbara, for goodness sake, gol Барбара, ради всего святого, иди!
For goodness' sakes, Gerda, Einar is dead. Ради всего святого, Герда, Эйнар мертв
The child's been ill with consumption, for goodness sake! Ребёнок был болен туберкулёзом, ради всего святого!
For goodness sake, Alice, there is a war on! Ради всего святого, Элис, идет война!
What in the name of goodness are you playing at? Ради всего святого, во что вы играете?
Больше примеров...