Английский - русский
Перевод слова Goodness

Перевод goodness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боже мой (примеров 32)
I loved them both, but, goodness, watching them fight... Я любила их обоих, но, боже мой, наблюдать их драки...
Goodness, now that's something you don't hear a lot. Боже мой, такого часто не услышишь.
Goodness me, what a little know-it-all. Боже мой, прямо маленькая всезнайка.
Goodness, the constabulary surely thought of everything. Боже мой, полиция и впрямь всё предусмотрела.
No, no, no. Goodness me, no. О нет, боже мой, нет-нет.
Больше примеров...
Доброта (примеров 52)
I know of your goodness, Madame, your generosity. Мне известна ваша доброта, сударыня, и ваша снисходительность.
There is goodness in people, even in you. В людях есть доброта, даже в тебе.
Surely Your goodness and love will follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord evermore. Конечно-же, Твоя доброта и любовь сопровождают меня всю мою жизнь и приведут меня навеки в дом Господень.
These are the fruits of Lebanon: goodness and love, not grapes of wrath, not fire. Плоды Ливана - это доброта и любовь, а не гроздья гнева, не огонь.
Everyone has goodness in them. Доброта есть в каждом.
Больше примеров...
Господи (примеров 33)
Goodness. You do remind me of my daughter. Господи, вы так похожи на мою дочь!
Goodness, it's a dart. Господи! Это дротик!
Goodness, you are a suspicious one. Господи, ты такая подозрительная!
Goodness, how unusual. Господи, как необычно!
Goodness, this is a job for a one-man band. Господи, вам же нужен человек-оркестр!
Больше примеров...
Добро (примеров 43)
You see, that's your lot in life, Elaine, to see the goodness in flawed men. Это твоя доля, Элейн, видеть добро в испорченных людях.
But let us not forget that goodness is real, too, and grace is real. Но не будем забывать, что добро тоже реально, как и милость.
So this begs the question... are we just doing good things to avoid personal suffering, or is there actually such a thing as goodness? Напрашивается вопрос: совершаем ли мы хорошие поступки, чтобы заглушить страдания, или всё-таки есть в мире такая вещь как добро?
To be of benefit, goodness must be constant, forever building. Добро же должно быть постоянным, должно расти.
Has taken root in a new goodness, during these decades. Добро пустило корни в семейном очаге, на фабрике, в христианском смирении, в котором мы...
Больше примеров...
Добродетель (примеров 29)
I believe in that notion because I choose to believe in the basic goodness of people. Я верю в это, потому что я решил верить в изначальную добродетель человека.
You have goodness in you - I can see it in your eyes... and you have the same eyes as her. В тебе есть добродетель... Я вижу ее в твоих глазах... А глаза у тебя такие же, как у нее.
I think we can't go around... measuring our goodness by what we don't do. Я думаю, нельзя жить на свете,... меряя добродетель... тем, что мы не сделали.
Just as light comes from the Sun, so does truth come from goodness. Солнце - символ постоянства, ниспосылающее добродетель и благополучие.
And beauty doesn't equate to goodness, and certainly doesn't equate to contentment. И красота не означает добродетель, и конечно же не отождествляется с удовлетворенностью.
Больше примеров...
Великодушие (примеров 15)
Beauty, truth, goodness, things like that. Красота, правда, великодушие, и все такое.
Sometimes for their bravery, sometimes for their daring, sonetimes for their goodness. Иногда за храбрость, иногда за дерзость, иногда за их великодушие.
How does Ripper inspire such goodness? Как Потрошитель вдохновляет на такое великодушие?
If goodness is a problem, then the answer - or at the least part of the answer - can be found in evolutionary biology. Если великодушие является проблемой, то ответ, хотя бы частично, можно найти в эволюционной биологии.
I SUPPOSE THE SAME AS MY NOTION OF GOODNESS. я думаю обычная - великодушие.
Больше примеров...
Совершенство (примеров 8)
Look at her, she's got goodness running out of her ears. Посмотри на неё, у неё совершенство из ушей прёт.
That coconut goodness that caresses your tresses! Это кокосовое совершенство, ласкающее твои локоны!
Does great goodness draw evil upon itself? Большое совершенство Тянет зло на себя?
Fresh, natural, hearty, old-fashioned, home-made goodness... in a can! Свежее, натуральное, от чистого сердца, старомодное, домашнее совершенство... в консервной банке!
Your goodness confounds me. Ваше совершенство меня поражает.
Больше примеров...
Благость (примеров 9)
May Your goodness and mercy be upon us and with those less fortunate. Твоя благость и милость да пребудут с нами и с теми, кто более нуждается.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 humility and self-mastery. 22 Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, 23 смирения и самообладание.
I would have lost heart... if I had not believed that I would see... the goodness of the Lord's light. Я бы совсем упал духом... если бы я не верил, что увижу... благость Господа свет.
"Surely goodness..." "Так, благость..."
You make things from the genius of your mind and the goodness of your heart to help people. То что ты создаешь - рождает твой ум и благость сердца, чтобы помогать людям.
Больше примеров...
Goodness (примеров 4)
Subsequently, he joined The Special Goodness, The Offspring, and in 2005 became a founding member of Angels & Airwaves. Впоследствии он был членом групп The Special Goodness и The Offspring, а в 2005 стал одним из основоположников группы Angels & Airwaves.
Tub Gurnard Goodness was released in Europe and the group played many concerts in Germany, Czech Republic and in France with electro dub crew Ez3kiel. После выпуска Tub Gurnard Goodness в Европе DAAU отыграло много концертов Германии, Чехии, Франции в компании электронной даб командой Ez3kiel.
Two years later the group returned to the acoustic approach of its early days and released their fourth record Tub Gurnard Goodness, including a cover of Radiohead's "2+2=5". Два года спустя группа, вернувшаяся к своему акустическому прошлому, записала свой четвертый альбом Tub Gurnard Goodness, включивший кавер на композицию Radiohead 2+2=5.
Her 1986 book The Fragility of Goodness, on ancient Greek ethics and Greek tragedy, made her a well-known figure throughout the humanities. Книга «Уязвимость доброты» (англ. The Fragility of Goodness), изданная в 1986 году и посвященная этике античной Греции, сделала её известной среди специалистов в области гуманитарных наук.
Больше примеров...
Бог мой (примеров 5)
For goodness sake, there's no reason for you to leave us if you'd... Бог мой, вам ни к чему нас покидать, если вы...
Goodness, the whole world is filled with fakes. Бог мой, весь мир полон мошенников.
Goodness me, that is such a sad story, and there were so many details, it has to be true. Бог мой, это такая грустная история, и там было так много деталей, это должна быть правда.
Goodness, you look delicious. Бог мой, ты потрясающе выглядишь.
Goodness, he's base! Бог мой, как это низко!
Больше примеров...
Святого (примеров 10)
And for goodness sakes, do be careful! И, ради всего святого, будь осторожен!
For goodness' sakes, Gerda, Einar is dead. Ради всего святого, Герда, Эйнар мертв
I flew a spaceship for goodness sake. Я управляла космическим кораблем, ради всего святого!
Get up, for goodness sake. Вставай, ради всего святого.
He's talking about converting the stables into a levitation centre, - for goodness sake! Он говорит о переустройстве конюшен в левитационный центр, во имя всего святого!
Больше примеров...