Английский - русский
Перевод слова Goodness

Перевод goodness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боже мой (примеров 32)
I loved them both, but, goodness, watching them fight... Я любила их обоих, но, боже мой, наблюдать их драки...
Goodness, you made me jump. Боже мой, и это моя работа.
Goodness, did I say that? Боже мой, неужели я это говорил?
Goodness, haven't you been paying attention? Боже мой, не вы обратили внимание?
Goodness, how awful... Боже мой, какой ужас...
Больше примеров...
Доброта (примеров 52)
You're stuck on the rosy notion that the world operates on goodness, decency. Ты видишь все в розовых очках, Миром правит доброта, порядочность.
I BELIEVE IT'S YOUR INNATE GOODNESS. Я верю, что это твоя природная доброта.
Your goodness makes me sick. Твоя доброта мне отвратительна.
Your goodness is your strength. Твоя доброта - это твоя сила.
In our longing for our greater selves Lies our goodness "В нашем стремлении сделать свое"Я" огромным лежит наша доброта."
Больше примеров...
Господи (примеров 33)
Goodness. You do remind me of my daughter. Господи, вы так похожи на мою дочь!
Goodness, they're hiring anyone today, aren't they? Господи, они теперь нанимают кого-попало, да?
Surely goodness and mercy... Только милостью твоей, Господи...
GOODNESS SAKES, I'll GET SQUASHED. Господи, меня сейчас раздавят.
Goodness, that harsh, isn't it? О Господи, довольно жестоко, да?
Больше примеров...
Добро (примеров 43)
I firmly believe we can only achieve greatness if first we achieve goodness. Я абсолютно уверен, что великим можно стать, только делая добро.
My mother always told me to keep goodness in my heart, and this woman proved that she was right. Моя мама всегда говорила мне, хранить добро в своем сердце, и эта женщина доказала, что она была права.
Just... get all that goodness up, shall we? Вот только... соберем все это добро, не против?
So this begs the question... are we just doing good things to avoid personal suffering, or is there actually such a thing as goodness? Напрашивается вопрос: совершаем ли мы хорошие поступки, чтобы заглушить страдания, или всё-таки есть в мире такая вещь как добро?
As goodness begets goodness, so does sin begets sin. Как добро порождает добро, так и грех порождает грех.
Больше примеров...
Добродетель (примеров 29)
It doesn't change that it's there... your goodness. Это не меняет того, что она там... твоя добродетель.
In my experience beauty and goodness rarely... По моему опыту, красота и добродетель редко...
It is a place where there is no perfection - and never will be; just goodness and greatness punctuated by misfortunes, errors and suffering. Это лишь место, где нет совершенства - и его никогда не будет; будут лишь добродетель и величие, перемежающиеся с невзгодами, ошибками и страданиями.
Not the goodness, I hope. Не добродетель, я надеюсь.
I think we can't go around... measuring our goodness by what we don't do. Я думаю, нельзя жить на свете,... меряя добродетель... тем, что мы не сделали.
Больше примеров...
Великодушие (примеров 15)
It is hard to imagine that anyone thinks of goodness as a problem, but Charles Darwin did. Трудно представить, что кто-то может считать великодушие проблемой, но Чарльз Дарвин считал.
And the goodness of my heart. Дружба и великодушие моего сердца.
"But it's the goodness of Huck, that stuff that Huck's been made of, you see, all been buried; it's all been buried. Но это великодушие Гека, то, из чего сделан Гек, то, что было внутри, было зарыто в нем, похоронено.
I SUPPOSE THE SAME AS MY NOTION OF GOODNESS. я думаю обычная - великодушие.
Goodness And... confidence. Великодушие и... уверенность.
Больше примеров...
Совершенство (примеров 8)
Look at her, she's got goodness running out of her ears. Посмотри на неё, у неё совершенство из ушей прёт.
That coconut goodness that caresses your tresses! Это кокосовое совершенство, ласкающее твои локоны!
Does great goodness draw evil upon itself? Большое совершенство Тянет зло на себя?
Fresh, natural, hearty, old-fashioned, home-made goodness... in a can! Свежее, натуральное, от чистого сердца, старомодное, домашнее совершенство... в консервной банке!
Their goodness and perfection... are based on the purity of intention, which is the root. Их добродетельность и совершенство... основаны на чистоте помысла, который есть корень.
Больше примеров...
Благость (примеров 9)
He is impelled to activity chiefly by His goodness, which is the basis of the Creation. Его побуждает к деятельности преимущественно Его благость, которая и была причиной сотворения мира.
May Your goodness and mercy be upon us and with those less fortunate. Твоя благость и милость да пребудут с нами и с теми, кто более нуждается.
"Surely goodness..." "Так, благость..."
For thou art with me, and thy rod and thy staff will comfort me, and surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the House of The Lich. Потому что ты со мной, твой жезл и твой посох успокаивают меня, так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Некроманта.
SO IN ORDER TO MAKE UP FOR OUR INSUFFICIENT GOODNESS AND OUR ACTUAL WRONG ACTIONS, WE MUST ALL- LAYPEOPLE AS WELL AS CLERGY- Для того чтобы компенсировать нашу недостаточную благость и наши настоящие проступки, мы все должны, как миряне, так и священники, мы должны все исповедовать наши грехи, по крайней мере, раз в год, и желательно чаще, священнику
Больше примеров...
Goodness (примеров 4)
Subsequently, he joined The Special Goodness, The Offspring, and in 2005 became a founding member of Angels & Airwaves. Впоследствии он был членом групп The Special Goodness и The Offspring, а в 2005 стал одним из основоположников группы Angels & Airwaves.
Tub Gurnard Goodness was released in Europe and the group played many concerts in Germany, Czech Republic and in France with electro dub crew Ez3kiel. После выпуска Tub Gurnard Goodness в Европе DAAU отыграло много концертов Германии, Чехии, Франции в компании электронной даб командой Ez3kiel.
Two years later the group returned to the acoustic approach of its early days and released their fourth record Tub Gurnard Goodness, including a cover of Radiohead's "2+2=5". Два года спустя группа, вернувшаяся к своему акустическому прошлому, записала свой четвертый альбом Tub Gurnard Goodness, включивший кавер на композицию Radiohead 2+2=5.
Her 1986 book The Fragility of Goodness, on ancient Greek ethics and Greek tragedy, made her a well-known figure throughout the humanities. Книга «Уязвимость доброты» (англ. The Fragility of Goodness), изданная в 1986 году и посвященная этике античной Греции, сделала её известной среди специалистов в области гуманитарных наук.
Больше примеров...
Бог мой (примеров 5)
For goodness sake, there's no reason for you to leave us if you'd... Бог мой, вам ни к чему нас покидать, если вы...
Goodness, the whole world is filled with fakes. Бог мой, весь мир полон мошенников.
Goodness me, that is such a sad story, and there were so many details, it has to be true. Бог мой, это такая грустная история, и там было так много деталей, это должна быть правда.
Goodness, you look delicious. Бог мой, ты потрясающе выглядишь.
Goodness, he's base! Бог мой, как это низко!
Больше примеров...
Святого (примеров 10)
For goodness' sakes, Gerda, Einar is dead. Ради всего святого, Герда, Эйнар мертв
Grow up, Tim, for goodness sake! Повзрослей, Тим, ради всего святого!
The child's been ill with consumption, for goodness sake! Ребёнок был болен туберкулёзом, ради всего святого!
Get up, for goodness sake. Вставай, ради всего святого.
What in the name of goodness are you playing at? Ради всего святого, во что вы играете?
Больше примеров...