Английский - русский
Перевод слова Goodness

Перевод goodness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боже мой (примеров 32)
Goodness, I must be the oldest woman in the world. Боже мой, я наверно старейшая женщина в мире.
Goodness, haven't you been paying attention? Боже мой, не вы обратили внимание?
For goodness sake, Mark. Боже мой, Марк.
Goodness. We are. О, Боже мой, мы в фаворитах!
Goodness gracious, can itbe? Боже мой, это может быть?
Больше примеров...
Доброта (примеров 52)
She just always had this innate goodness. У неё всегда была эта природная доброта.
There's no fault in that, only goodness. В этом нет вины, только доброта.
Your luminous beauty, your goodness, your patience, how you hung on my every word. Твоя красота сияющая внутренним светом, твоя доброта, твоё терпение...
Since you comprehend what you call goodness, doesn't that make you... good? Когда ты понимаешь что ты доброта, разве это не делает тебя... добрым?
There is goodness in you. В тебе есть доброта.
Больше примеров...
Господи (примеров 33)
Well, goodness, let's not have our passion induced. О господи, давайте не будем сюда приплетать эмоции.
Goodness me, I'm a man. Господи, я мужчина!
Goodness, it's been a while. Господи, сколько лет?
Goodness, how unusual. Господи, как необычно!
Goodness, that harsh, isn't it? О Господи, довольно жестоко, да?
Больше примеров...
Добро (примеров 43)
There's a goodness in you that breaks my heart... В тебе есть добро, которое разрывает мне сердце...
I firmly believe we can only achieve greatness if first we achieve goodness. Я абсолютно уверен, что великим можно стать, только делая добро.
But let us not forget that goodness is real, too, and grace is real. Но не будем забывать, что добро тоже реально, как и милость.
Love goodness and hate evil. "Любите добро и ненавидьте зло."
As goodness begets goodness, so does sin begets sin. Как добро порождает добро, так и грех порождает грех.
Больше примеров...
Добродетель (примеров 29)
The aspiration towards enlightenment and the belief in the innate goodness of human beings are widely shared among Bhutanese. Стремление к просвещению и вера в природную добродетель людей широко распространены среди жителей Бутана.
You have goodness in you. В тебе есть добродетель.
Goodness means nothing to you. Добродетель для тебя ничего не значит!
MANY FIND IT HELPS THEIR DISPOSITION AND SINCE YOUR NOTION OF GOODNESS EVIDENTLY EMBRACES LYING, STEALING KEYS Многие находят, что это помогает им и раз Вам свойственна добродетель, которая позволяет лгать, красть ключи, обыскивать комнаты, и уничтожать собственность в поисках улик.
Here, goodness and virtue are the highest of treasons and are the motive of trials and punishment. Здесь доброта и добродетель самые подлые из предательств,... и являются мотивом гонений и наказания.
Больше примеров...
Великодушие (примеров 15)
It is hard to imagine that anyone thinks of goodness as a problem, but Charles Darwin did. Трудно представить, что кто-то может считать великодушие проблемой, но Чарльз Дарвин считал.
Because I believe in the great goodness of Your Majesty Потому что верю в великодушие Вашего Величества.
How does Ripper inspire such goodness? Как Потрошитель вдохновляет на такое великодушие?
I SUPPOSE THE SAME AS MY NOTION OF GOODNESS. я думаю обычная - великодушие.
It seems to be no wonder she's so marvelous and beloved for her virtue and goodness in the hearts of the people. Не удивительно, что её великодушие и добродетель так любимы народом.
Больше примеров...
Совершенство (примеров 8)
So Satan has sent Pazuzu to destroy this goodness. Таким образом сатана послал пазузу, Чтобы разрушить это совершенство.
Look at her, she's got goodness running out of her ears. Посмотри на неё, у неё совершенство из ушей прёт.
That coconut goodness that caresses your tresses! Это кокосовое совершенство, ласкающее твои локоны!
Does great goodness draw evil upon itself? Большое совершенство Тянет зло на себя?
An angel is pure goodness. Ангел это... чистое совершенство.
Больше примеров...
Благость (примеров 9)
He is impelled to activity chiefly by His goodness, which is the basis of the Creation. Его побуждает к деятельности преимущественно Его благость, которая и была причиной сотворения мира.
May Your goodness and mercy be upon us and with those less fortunate. Твоя благость и милость да пребудут с нами и с теми, кто более нуждается.
Surely goodness, mercy, and love will follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord forever. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
I would have lost heart... if I had not believed that I would see... the goodness of the Lord's light. Я бы совсем упал духом... если бы я не верил, что увижу... благость Господа свет.
You make things from the genius of your mind and the goodness of your heart to help people. То что ты создаешь - рождает твой ум и благость сердца, чтобы помогать людям.
Больше примеров...
Goodness (примеров 4)
Subsequently, he joined The Special Goodness, The Offspring, and in 2005 became a founding member of Angels & Airwaves. Впоследствии он был членом групп The Special Goodness и The Offspring, а в 2005 стал одним из основоположников группы Angels & Airwaves.
Tub Gurnard Goodness was released in Europe and the group played many concerts in Germany, Czech Republic and in France with electro dub crew Ez3kiel. После выпуска Tub Gurnard Goodness в Европе DAAU отыграло много концертов Германии, Чехии, Франции в компании электронной даб командой Ez3kiel.
Two years later the group returned to the acoustic approach of its early days and released their fourth record Tub Gurnard Goodness, including a cover of Radiohead's "2+2=5". Два года спустя группа, вернувшаяся к своему акустическому прошлому, записала свой четвертый альбом Tub Gurnard Goodness, включивший кавер на композицию Radiohead 2+2=5.
Her 1986 book The Fragility of Goodness, on ancient Greek ethics and Greek tragedy, made her a well-known figure throughout the humanities. Книга «Уязвимость доброты» (англ. The Fragility of Goodness), изданная в 1986 году и посвященная этике античной Греции, сделала её известной среди специалистов в области гуманитарных наук.
Больше примеров...
Бог мой (примеров 5)
For goodness sake, there's no reason for you to leave us if you'd... Бог мой, вам ни к чему нас покидать, если вы...
Goodness, the whole world is filled with fakes. Бог мой, весь мир полон мошенников.
Goodness me, that is such a sad story, and there were so many details, it has to be true. Бог мой, это такая грустная история, и там было так много деталей, это должна быть правда.
Goodness, you look delicious. Бог мой, ты потрясающе выглядишь.
Goodness, he's base! Бог мой, как это низко!
Больше примеров...
Святого (примеров 10)
And for goodness sakes, do be careful! И, ради всего святого, будь осторожен!
For goodness' sakes, Gerda, Einar is dead. Ради всего святого, Герда, Эйнар мертв
Get up, for goodness sake. Вставай, ради всего святого.
What in the name of goodness are you playing at? Ради всего святого, во что вы играете?
He's talking about converting the stables into a levitation centre, - for goodness sake! Он говорит о переустройстве конюшен в левитационный центр, во имя всего святого!
Больше примеров...