Английский - русский
Перевод слова Glory

Перевод glory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слава (примеров 303)
I suppose you want the glory of catching the witch yourself? Так вам нужна слава за то, что сами поймали ведьму?
Five "Hail Marys" and a "Glory Be." Пять раз "Аве Мария" и "Слава Отцу".
Riches... glory... domination... Богатство... Слава... Власть...
In a single instant of unfathomable fury, his moment of glory was transformed into one of madness and a curse. В мгновенном порыве необъяснимой ярости его слава превратилась в безумие и проклятие.
Glory above sense and above reason. Слава - превыше здравого смысла.
Больше примеров...
Величие (примеров 36)
Always wanted to restore it to a former glory, just never had the time. Всегда хотел вернуть ему былое величие, да всё времени не было.
I mean, we don't see with his eyes so we don't know the glory of his plan. Ведь мы не можем смотреть Его глазами, и нам неведомо величие Его планов.
Behold the power and the glory Узрите его силу и величие.
Howard On TV: I took a dump of a radio station and returned it to glory. Я пришел на свалочную радиостанцию и возвратил ее в величие!
Now, you, Cameron, and your brothers and sisters, can bring a, a glory and a brilliance to our society that has never been seen before. Ты, Камерон, и твои братья и сестры, могут принести такие славу и величие обществу, какие оно еще не знало.
Больше примеров...
Великолепие (примеров 16)
Look, the glory around us. Взгляни... на великолепие вокруг нас.
The glory of a British coronation. Британская коронация - это само великолепие!
And I want all the guards with mirrored shields, to reflect the glory of my leadership far and wide. И я хочу, чтобы у стражи были зеркальные щиты, чтобы отражать великолепие моего управления.
Mine eyes have seen the glory Я видел своими глазами великолепие
Karakorum, destroyed in 1380, never restored its previous glory. Каракорум был разрушен в 1380 году и так и не смог восстановить своё былое великолепие.
Больше примеров...
Красе (примеров 26)
Human nature untethered in all its flawed glory. Человеческая природа во всей своей красе.
The first thing that I saw was North America at night - glowing, in all its glory. Первое, что я увидел, была Северная Америка ночью, светящаяся, во всей красе.
Behold mighty Caesar... in all his glory! Встречайте великого Цезаря во всей его красе!
Here's what I think. I think the Bar is special because it's our work to cherish the English language in all its glory. Я думаю, что барристеры - это отдельная категория, потому что наша работа - лелеять английский язык во всей его красе.
All of which is to say I'm not leaving till I get this in all its gory glory. Всё это я говорю, потому что не уйду, пока не смогу описать историю во всей красе.
Больше примеров...
Триумф (примеров 15)
Would you like to know why He isn't here to share your glory with you? Хочешь знать, почему его нет здесь, чтобы разделить с тобой триумф?
[Scoffs] ISN'T THAT THE GLORY OF THE INFORMATION AGE? Разве это не триумф информационного века?
Behold my glory for I am coming. Узри триумф моего прибытия.
I gaze upon the glory of The Price Is Right, and I see the face of America. Я пристально гляжу на триумф игры "Правильная цена" и вижу лик Америки.
Lucifer will lead us to glory. С Люцифером нас ждёт триумф.
Больше примеров...
Славные (примеров 4)
United Nations peacekeeping operations have experienced moments of glory, but also setbacks and challenges. Миротворческие операции Организации Объединенных Наций переживали как славные моменты, так и неудачи и проблемы.
You all think that the glory happened in the East... with Valley Forge and Bunker Hill! Вы все думаете, что все славные дела делались на востоке: долина Фордж, холм Банкер!
Our days of rule-breaking glory are over. Наши славные деньки нарушения правил закончились.
You're an old guy who don't know his glory years are behind him. Ты дедушка со страшным ебалом, который не знает, что славные годы уже позади.
Больше примеров...
Сияние (примеров 11)
Yes, in all her glory. Да, и все ее сияние.
Glory In the eyes of a young girl A young girl Сияние в глазах молодой девушки... молодой девушки...
Find glory In a song that rings true Truth like a blazing fire Найти сияние в песне, поющей истину...
Glory One song to leave behind Сияние... оставить вместо себя.
It is by their virtuous light that we men have trod the perilous paths of glory. Сияние их добродетели освещало нам, мужчинам, рискованный путь к славе!
Больше примеров...
Победы (примеров 16)
We have struggled over the past half-century to attain these ideals, but in our human imperfections we have fallen short of full glory. В последние полвека мы стремились достичь этих идеалов, но из-за несовершенства человека мы не смогли добиться полной победы.
On the way to the goalie glory, he is expected to win and disappoint. На пути к вратарской славе его ждут и победы, и разочарования.
It's a shot at glory of the likes you never seen Это цена победы, подобную которой ты никогда не видел
"Victory" was written on one of them, "Glory to the Soviet soldiers who hoisted the Victory Banner over Berlin" on the back side, and "Long live May 1" on the other. На одном из них было написано «Победа», на обратной стороне - «Слава Советским воинам, водрузившим Знамя Победы над Берлином», а на другом - «Да здравствует 1 Мая».
The modest prize money means that this close knit band of brothers ride purely for the love of the sport and the glory of winning. Призовые очень скромные, и это братство близких по духу людей, которые гоняются здесь из чистой любви к мотоспорту, и во славу победы.
Больше примеров...
Красота (примеров 4)
That's just the glory of the whole proposition. В этом-то и красота всего плана.
The City's parks' restored to their original glory. В городских парках восстановлена былая красота.
They change your life, and yes, they drive you nuts, but it's all worth it for the beauty and the majesty and the glory of their little faces in the morning. Они изменят вашу жизнь и да, они сводят с ума, но всё это компенсирует красота, величие и великолепие их крошечных лиц по утрам.
Look, the glory around us. Смотрите, какая вокруг красота.
Больше примеров...
Glory (примеров 96)
It is the fourth installment of the Quest for Glory computer game series by Sierra On-Line. Это четвёртая часть в серии компьютерных игр Quest for Glory от компании Sierra Entertainment.
In October 2010 Golden Glory announced plans to open a satellite gym in Huntington Beach, California, USA. В начале октября 2010 года Golden Glory объявила о планах открыть свой зал в Хантингтон-Бич, Калифорния, США.
On April 14, Lovex released the video for "Slave For the Glory". 14 апреля Lovex выпустили видео на песню «Slave For The Glory».
It was also later released on Morning Glory: The Tim Buckley Anthology, the album featuring a performance of the song taken from the final episode of The Monkees TV show which aired on March 25, 1968. Песня позже была включена в альбом «Morning Glory: The Tim Buckley Anthology», данная версия была взята из выступления на ТВ-шоу The Monkees, 25 марта 1968-го года.
He made his professional theatre debut in 1955 as Thomas Jefferson in The Common Glory in Williamsburg. Дебютировал в 1955 году в роли Томаса Джефферсона в постановке The Common Glory в Уиллиамсбурге (Вирджиния).
Больше примеров...
Глори (примеров 82)
This is Donna, Glory's new companion. Это Донна, Новый компаньон Глори.
Look who's here, Glory. Посмотри, кто здесь, Глори.
Where would Glory be if we'd started earlier? Какой бы сейчас была Глори, начни мы чуть раньше?
Come on, Glory. Давай же, Глори.
Glory just talked to me! Глори говорила со мной!
Больше примеров...
Слав (примеров 3)
Glory... Well, in general... Слав... ну, в общем... я не еду.
Glory and that's what you - "Be-Be, Be-Be"? Слав, а чего вот ты - "бе-бе, бе-бе"?
Glory, glory, Glory! Слав, Слав, Слав!
Больше примеров...
Прославиться (примеров 10)
I just didn't realize you were helping people for the glory. Я вот только не знал, что ты помогаешь людям прославиться.
They give the great a chance at glory, and the lowly a respite from their woes. Они дают возможность прославиться и небольшую передышку от собственных бед.
They give the great a chance at glory, and the lowly a respite from their woes. Они предоставляют великим возможность прославиться, а низким - забыть о невзгодах.
Let me celebrate your glory through music... and be celebrated myself. Позволь восславить тебя через музыку... и прославиться самому.
Yet if glory is beyond my grasp, my sole consolation will be to resume our acquaintance and cast my eyes upon you on a daily basis. И всё же, хотя мне не дают прославиться, моя душа успокоится, если мы возобновим знакомство и мои глаза будут лицезреть вас ежедневно.
Больше примеров...
Лавры (примеров 9)
You can't have all the glory for yourself Вы не можете пожинать все лавры.
I'm not about to let him take all the glory. Почему это он должен получить все лавры?
You steal his glory. Украдёшь у него лавры.
You and me do grunt work while Bo and Dyson get all the glory. Мы с тобой занимаемся тяжёлой работой, в то время, как все лавры достаются Бо и Дайсону.
You'll get the credit and the glory. Вы пожинаете все лавры, всю славу.
Больше примеров...
Славься (примеров 7)
Actually there was nothing going on: we looked from the pavilion at the huge crowd that surrounded the stage from which the orchestra played all the time the anthem and "Glory." Собственно там ничего не было; смотрели из павильона на громадную толпу, окружавшую эстраду, на которой музыка всё время играла гимн и "Славься".
It's Lowerdeck, from "lowerdeck" - "in all his glory." Это же Ловэрдэк, группа "Ловэрдэк", альбом "Славься"
Glory to you and the Rebirth. Славься Ты и Возрождение!
Glory be to the father and... Славься отец наш, и...
Plus, say three Our Fathers, three Hail Marys, and a Glory Be. А также прочесть трижды "Отче наш", трижды "Богородице" и "Славься".
Больше примеров...