Ezekiel, with measurement after measurement after measurement of this gigantic building, in which, by the way, the glory of the Lord landed. | Иезекииля, с измерением за измерением, за измерением этого гигантского здания в котором, к стати, приземлилась слава Господня. |
You ask... am I up here for personal glory? | Ради чего я здесь? Слава? |
And so the glory of the resurrected State of Burgundy rises like a phoenix from the ash cans. | "И таким образом, слава возрожденного Бургундского Государства" "поднимается как феникс из мусорных бочек." |
It means "glory." | Это значит "слава". |
She had it all: The glory, the power. Worshippers eager to give and grateful to receive. | У нее было все: слава, власть, благодарные поклонники, готовые ради нее отдать все. |
How can we deny the legitimacy and glory of subjugated people's struggles for freedom and against injustice? | Разве можно отрицать законность и величие борьбы порабощенного народа за свободу и против несправедливости? |
Now, you, Cameron, and your brothers and sisters, can bring a, a glory and a brilliance to our society that has never been seen before. | Ты, Камерон, и твои братья и сестры, могут принести такие славу и величие обществу, какие оно еще не знало. |
They change your life, and yes, they drive you nuts, but it's all worth it for the beauty and the majesty and the glory of their little faces in the morning. | Они изменят вашу жизнь и да, они сводят с ума, но всё это компенсирует красота, величие и великолепие их крошечных лиц по утрам. |
He will come to image of the splendor of the kings of Men... in glory undimmed before the breaking of the world. | он встретит смерть, воплощая величие короля людей, в славе... которая не померкнет до последнего дня существования мира. |
It is time we joined hands to bring about the dawn of a new era where the glory of life prevails over the glory of guns. | Настало время объединить наши усилия, с тем чтобы способствовать переходу к новой эпохе, в которой величие жизни восторжествует над величием оружия. |
All the remaining resources highlight the glory and glamour of the Games. | Но все сохранённые источники подчёркивают великолепие и блеск Игр. |
Its specific epithet is from the Latin gloria and maris, meaning "glory of the sea". | Видовое название происходит от латинских слов gloria и maris, означающих «великолепие моря». |
The glory of a British coronation. | Британская коронация - это само великолепие! |
because for one person to have seen all that, to taste the glory and then go back, it WILL tear you apart. | потому что если один человек всё это увидит, ощутит это великолепие, а потом вернётся назад, вы друг от друга отдалитесь. |
Why does everyone want to pervert love and suck it bone-dry of all its glory? | Почему они стремятся обглодать любовь, как кость, уничтожить все её великолепие? |
Human nature untethered in all its flawed glory. | Человеческая природа во всей своей красе. |
Here's what I think. I think the Bar is special because it's our work to cherish the English language in all its glory. | Я думаю, что барристеры - это отдельная категория, потому что наша работа - лелеять английский язык во всей его красе. |
We pulled the Styrofoam halves apart and there, in all of its glory, was a test tube that said "Steven Avery," | Мы разделили фрагменты пенопласта, внутри во всей своей красе пробирка с надписью "Стивен Эйвери" |
This is me in all my glory. | Это я во всей своей красе |
In all her Flashdance glory. | Во всей своей красе времен фильма "Флэшдэнс". |
Would you like to know why He isn't here to share your glory with you? | Хочешь знать, почему его нет здесь, чтобы разделить с тобой триумф? |
And now is to sound the moment that Moloch has grown to his full glory, to call his servants to his side. | А сейчас он протрубит в тот миг, когда Молох одержит свой триумф, чтобы призвать слуг на его сторону. |
The fervent cheers and glory of the event reaches us through the news every day. | Ежедневно новостные каналы доносят до нас триумф побед. |
She used a large cash prize from a short story magazine to finance her move to Chicago, where she wrote her first novel, The Glory of the Conquered, published in 1909. | Денежный приз, полученный от журнала The Black Cat, Гласпел использовала для переезда в Чикаго, где написала свой первый роман, «Триумф побежденных» (англ. The Glory of the Conquered), опубликованный в 1909 году. |
Friends Heart to Heart to Create Imcomparable Glory! | Вместе с всеми друзьями и триумф совершим! |
United Nations peacekeeping operations have experienced moments of glory, but also setbacks and challenges. | Миротворческие операции Организации Объединенных Наций переживали как славные моменты, так и неудачи и проблемы. |
You all think that the glory happened in the East... with Valley Forge and Bunker Hill! | Вы все думаете, что все славные дела делались на востоке: долина Фордж, холм Банкер! |
Our days of rule-breaking glory are over. | Наши славные деньки нарушения правил закончились. |
You're an old guy who don't know his glory years are behind him. | Ты дедушка со страшным ебалом, который не знает, что славные годы уже позади. |
Glory In the eyes of a young girl A young girl | Сияние в глазах молодой девушки... молодой девушки... |
Find glory Beyond the cheap colored lights | Найти сияние за дешёвой иллюминацией. |
Find glory In a song that rings true Truth like a blazing fire | Найти сияние в песне, поющей истину... |
Glory On another empty life | Сияние - осветившее ещё одну никчёмную жизнь. |
Blaze of glory, man! | Сияние славы, чувак! |
Wouldn't it be great, just once, to taste the sweet nectar of glory? | Разве будет не прекрасно вкусить сладкий вкус победы хотя бы раз? |
I know it's a grind, but a lot of times, you do the grunt work, and the partners swoop in for the glory. | Послушайте, я понимаю, это трудно, вы все время выполняете тяжелую работу, а вся слава от победы достается партнерам. |
It's the kind of case that brings no money, no glory, not much chance of winning. | Ему это не принесет ни денег, ни славы, ни победы. |
Our shared duty, both to the soldier-liberators and to future generations, is to protect the truth about the war and the significance of the victory, and to resolutely oppose those who desecrate the glory of the heroes who defeated fascism. | Наш общий долг как перед воинами-освободителями, так и перед будущими поколениями - защищать правду о войне и значение Победы, решительно противостоять тем, кто оскверняет славу героев, разгромивших фашизм. |
Whether athletes or spectators, when we meet at international sporting events we share in the glow of world-class competition, in the heartbreak of losing, in the glory of winning, but most important, in the goodwill of participation. | Независимо от того, в каком качестве мы присутствуем на международных спортивных соревнованиях - как спортсмены или как зрители, - нас всех захватывают дух международного состязания, горечь поражения, радость победы, но важнее всего - дух причастности. |
That's just the glory of the whole proposition. | В этом-то и красота всего плана. |
The City's parks' restored to their original glory. | В городских парках восстановлена былая красота. |
They change your life, and yes, they drive you nuts, but it's all worth it for the beauty and the majesty and the glory of their little faces in the morning. | Они изменят вашу жизнь и да, они сводят с ума, но всё это компенсирует красота, величие и великолепие их крошечных лиц по утрам. |
Look, the glory around us. | Смотрите, какая вокруг красота. |
But soon, they recorded their first album, called Glory to the Brave. | Но вскоре они записали свой первый альбом под названием Glory to the Brave. |
In October 2010 Golden Glory announced plans to open a satellite gym in Huntington Beach, California, USA. | В начале октября 2010 года Golden Glory объявила о планах открыть свой зал в Хантингтон-Бич, Калифорния, США. |
Crimson Glory are an American progressive metal band that formed in 1979 under the name Pierced Arrow (later changed to 'Beowulf'). | Crimson Glory - американская рок-группа из Сарасоты, основанная в 1979 году под названием Pierced Arrow (позднее переименована в 'Beowulf'). |
Chants et contes de Noël includes three songs ("Promenade en traîneau", "Joyeux Noël" and "Glory Alleluia") from Dion's first Christmas release Céline Dion chante Noël (1981). | Три песни для этого альбома («Promenade en traîneau», «Joyeux Noël» и «Glory Alleluia») были взяты из первого рождественского альбома Селин Дион Céline Dion chante Noël, вышедшего в 1981 году. |
Quest for Glory: Shadows of Darkness is an adventure game/role-playing video game hybrid. | Quest for Glory: Shadows of Darkness («В поисках славы: Тени тьмы») - приключенческая/ролевая видеоигра. |
This is Donna, Glory's new companion. | Это Донна, Новый компаньон Глори. |
No. Just wait here and watch Glory. | Просто подожди и посмотри за Глори. |
Going up against Glory Dogs would be like burning the American flag. | Соревноваться с Глори Догс это все равно, что поджечь флаг. |
Mr. Glory attacked Corrina first. | Мистер Глори напал на Коррину первым. |
Glory's stronger than she looks. | Глори сильнее, чем кажется. |
Glory... Well, in general... | Слав... ну, в общем... я не еду. |
Glory and that's what you - "Be-Be, Be-Be"? | Слав, а чего вот ты - "бе-бе, бе-бе"? |
Glory, glory, Glory! | Слав, Слав, Слав! |
My last chance for glory dies here. | Мой последний шанс прославиться пропал здесь. |
They give the great a chance at glory, and the lowly a respite from their woes. | Они дают возможность прославиться и небольшую передышку от собственных бед. |
It's okay to take pride in the work, but I think it's bad to want the glory to reflect back on you. | Это нормально, гордиться своей работой, но я думаю, что плохо, хотеть прославиться за счет нее. |
They give the great a chance at glory, and the lowly a respite from their woes. | Они предоставляют великим возможность прославиться, а низким - забыть о невзгодах. |
Let me celebrate your glory through music... and be celebrated myself. | Позволь восславить тебя через музыку... и прославиться самому. |
You can't have all the glory for yourself | Вы не можете пожинать все лавры. |
'Cause she'd witness all the glory wickedness gets | Пришлось бы ей глядеть, Как лавры достаются мне. |
I'm not about to let him take all the glory. | Почему это он должен получить все лавры? |
You'll get the credit and the glory. | Вы пожинаете все лавры, всю славу. |
Krist is the kind that makes things but in return wants the glory. | Крист тоже так может в принципе, но он из тех кто забирает все лавры себе. |
Glory to our Soviet Latvia, Shine brightly in the constellation of our republics! | Славься, Советская Латвия наша, Ярко в созвездии республик сияй! |
Glory to you and the Rebirth. | Славься Ты и Возрождение! |
Glory be to the father and... | Славься отец наш, и... |
Plus, say three Our Fathers, three Hail Marys, and a Glory Be. | А также прочесть трижды "Отче наш", трижды "Богородице" и "Славься". |
Glory, glory, Hallelujah | Славься, славься, Аллилуйя |