| He should have... medals and glory. | Ему должны были достаться... медали и слава. |
| Life in peaceful times can be dull, and British glory seems a long way in the past. | Жизнь в мирное время может быть скучной, а британская слава осталась далеко в прошлом. |
| The Geum family's glory is in your hands, okay? | Слава семьи Гым в твоих руках, поняла? |
| Dude, I would pick up that camera and forge ahead like Denzel picked up the flag in Glory. | Чувак, я подберу камеру и пойду, как Дензел подобрал флаг в фильме "Слава". |
| Glory above sense and above reason. | Слава - превыше здравого смысла. |
| How can we deny the legitimacy and glory of subjugated people's struggles for freedom and against injustice? | Разве можно отрицать законность и величие борьбы порабощенного народа за свободу и против несправедливости? |
| I ressurected the glory of the light! | Я смогу возродить величие света! |
| The glory that I yearn to recapture is the glory of Gotham! | Величие, к которому я стремлюсь это величие Готэма! |
| Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord. | Мои глаза уже видели величие Господа. |
| Baiazid, tell me that greatness and glory are just smoke in the wind. | Байазид, скажи мне, что величие и слава это только дым по ветру. |
| All the remaining resources highlight the glory and glamour of the Games. | Но все сохранённые источники подчёркивают великолепие и блеск Игр. |
| Its specific epithet is from the Latin gloria and maris, meaning "glory of the sea". | Видовое название происходит от латинских слов gloria и maris, означающих «великолепие моря». |
| Look, the glory around us. | Взгляни... на великолепие вокруг нас. |
| Karakorum, destroyed in 1380, never restored its previous glory. | Каракорум был разрушен в 1380 году и так и не смог восстановить своё былое великолепие. |
| Why does everyone want to pervert love and suck it bone-dry of all its glory? | Почему они стремятся обглодать любовь, как кость, уничтожить все её великолепие? |
| In the country of my dreams bloom in all its glory sunflowers, lemon and orange. | В стране моей мечты цветут во всей красе подсолнухи, лимон и апельсин. |
| Cloaking, in all its glory. | Маскировка, во всей своей красе. |
| And only a great photographer's work gives us the opportunity to enjoy the magic bubbles in all their glory. | И только великолепная работа фотографа дает нам возможность, насладится магией мыльных пузырей во всей их красе. |
| I want to see Jane Bingum in all her glory. | Я хочу увидеть Джейн Бингам во всей её красе. |
| In all her Flashdance glory. | Во всей своей красе времен фильма "Флэшдэнс". |
| Today we celebrate the glory of our beloved Imperator | Сегодня мы празднуем триумф нашего любимого императора - |
| Only 72 hours ago, President Fidel Castro stated: "These are not days of hope and glory for peace in the world. | Всего трое суток назад президент Фидель Кастро заявил: «Сегодняшние дни не вселяют надежды на триумф мира на планете. |
| [Scoffs] ISN'T THAT THE GLORY OF THE INFORMATION AGE? | Разве это не триумф информационного века? |
| I can tell you how to bottle fame... brew glory and even put a stopper in death. | Как разлить славу по бутылкам... как сварить триумф, и дажё закупорить смёрть. |
| I gaze upon the glory of The Price Is Right, and I see the face of America. | Я пристально гляжу на триумф игры "Правильная цена" и вижу лик Америки. |
| United Nations peacekeeping operations have experienced moments of glory, but also setbacks and challenges. | Миротворческие операции Организации Объединенных Наций переживали как славные моменты, так и неудачи и проблемы. |
| You all think that the glory happened in the East... with Valley Forge and Bunker Hill! | Вы все думаете, что все славные дела делались на востоке: долина Фордж, холм Банкер! |
| Our days of rule-breaking glory are over. | Наши славные деньки нарушения правил закончились. |
| You're an old guy who don't know his glory years are behind him. | Ты дедушка со страшным ебалом, который не знает, что славные годы уже позади. |
| Glory In the eyes of a young girl A young girl | Сияние в глазах молодой девушки... молодой девушки... |
| Behold the eternal glory of Jetfire! | Узрите же вековечное сияние Джетфайра! |
| Find glory Beyond the cheap colored lights | Найти сияние за дешёвой иллюминацией. |
| Glory One song to leave behind | Сияние... оставить вместо себя. |
| Children were bathed in the same Vitasta(Vyeth) river and dressed in bright red, orange, or yellow silk robes, representing the radiance of Mithra's glory. | Дети купаются в той же Витасте или Ганге, и одеваются в ярко-красные, оранжевые или жёлтые шелковые одежды, представляющие сияние славы Митры. |
| Onward to Little Bighorn and glory! | Час победы, близок! |
| On the way to the goalie glory, he is expected to win and disappoint. | На пути к вратарской славе его ждут и победы, и разочарования. |
| Our shared duty, both to the soldier-liberators and to future generations, is to protect the truth about the war and the significance of the victory, and to resolutely oppose those who desecrate the glory of the heroes who defeated fascism. | Наш общий долг как перед воинами-освободителями, так и перед будущими поколениями - защищать правду о войне и значение Победы, решительно противостоять тем, кто оскверняет славу героев, разгромивших фашизм. |
| Whether athletes or spectators, when we meet at international sporting events we share in the glow of world-class competition, in the heartbreak of losing, in the glory of winning, but most important, in the goodwill of participation. | Независимо от того, в каком качестве мы присутствуем на международных спортивных соревнованиях - как спортсмены или как зрители, - нас всех захватывают дух международного состязания, горечь поражения, радость победы, но важнее всего - дух причастности. |
| "Glory Glory Leeds United" was released as a single (Columbia DB8506) by Ronnie Hilton in 1968 to celebrate Leeds's recent League Cup and Inter-Cities Fairs Cup successes, which are referenced in the lyrics. | «Glory, Glory Leeds United» была выпущена синглом (Columbia DB8506) в исполнении Ронни Хилтон в 1968 во знаменовании недавней победы «Лидс Юнайтед» в Кубке Ярмарок. |
| That's just the glory of the whole proposition. | В этом-то и красота всего плана. |
| The City's parks' restored to their original glory. | В городских парках восстановлена былая красота. |
| They change your life, and yes, they drive you nuts, but it's all worth it for the beauty and the majesty and the glory of their little faces in the morning. | Они изменят вашу жизнь и да, они сводят с ума, но всё это компенсирует красота, величие и великолепие их крошечных лиц по утрам. |
| Look, the glory around us. | Смотрите, какая вокруг красота. |
| Many fans believe that the song was written as an ode to Chad Gilbert from New Found Glory. | Многие фанаты считают, что песня была написана как ода Чаду Гилберту из New Found Glory. |
| Quest for Glory IV features darker themes while maintaining the humor of previous games through such methods as incorporating Boris Karloff and Peter Lorre parodies. | Quest for Glory IV обращается к более тёмной тематике при сохранении юмора предыдущих частей, через такие методы как включение пародий на Бориса Карлоффа и Питера Лорре. |
| Penn's feature film debut came in 1998 in Express: Aisle to Glory. | Свою карьеру Кэл Пенн начал в 1998 году снявшись в короткометражном фильме Express: Aisle to Glory. |
| After recuperating from the injuries he sustained in the K-1 Grand Prix, Saki returned to the United Glory World Series in March 2011 where he took a decision victory over Wendell Roche in the semis at United Glory 13. | После восстановления от травм, полученных в рамках К-1 Гран-При, Саки в марте 2011 года вернулся в серию United Glory World Series, где одержал победу над Венделлем Роше по решению в полуфинале United Glory 13. |
| In December 1992, she starred in a grunge photo spread for Vogue titled "Grunge & Glory", photographed by Meisel. | В декабре 1992 года Макменами снялась в гранжевой фотосессии журнала Vogue под названием «Grunge & Glory», фотографии которой были сделаны Стивеном Мизелем. |
| You take full charge of Glory about 30 minutes before I go to work... | Ты одна следишь за Глори через полчаса мне уже на работу... |
| Put the shoes on the bear, Glory. | Надень эту обувь на мишку, Глори. |
| Glory, come on. | Глори, ну же. |
| HELENA'S BAND BREEZY WIND GLORY - Best Junior Female! | Хеленас Бэнд Бреезу Винд Глори - Лучший Юниор, ЛПП!! |
| Glory Minerals in Butembo does not declare to whom it sells. | Компания «Глори металз» из Бутембо не указывает, кому она продает свою продукцию. |
| Glory... Well, in general... | Слав... ну, в общем... я не еду. |
| Glory and that's what you - "Be-Be, Be-Be"? | Слав, а чего вот ты - "бе-бе, бе-бе"? |
| Glory, glory, Glory! | Слав, Слав, Слав! |
| I just didn't realize you were helping people for the glory. | Я вот только не знал, что ты помогаешь людям прославиться. |
| I reckon Gregor secretly wants the glory of a high profile trial. | Думаю, Грегор тайно хочет прославиться, выступая на громком процессе. |
| They give the great a chance at glory, and the lowly a respite from their woes. | Они предоставляют великим возможность прославиться, а низким - забыть о невзгодах. |
| Let me celebrate your glory through music... and be celebrated myself. | Позволь восславить тебя через музыку... и прославиться самому. |
| Yet if glory is beyond my grasp, my sole consolation will be to resume our acquaintance and cast my eyes upon you on a daily basis. | И всё же, хотя мне не дают прославиться, моя душа успокоится, если мы возобновим знакомство и мои глаза будут лицезреть вас ежедневно. |
| You can't have all the glory for yourself | Вы не можете пожинать все лавры. |
| 'Cause she'd witness all the glory wickedness gets | Пришлось бы ей глядеть, Как лавры достаются мне. |
| I'm not about to let him take all the glory. | Почему это он должен получить все лавры? |
| You'll get the credit and the glory. | Вы пожинаете все лавры, всю славу. |
| Krist is the kind that makes things but in return wants the glory. | Крист тоже так может в принципе, но он из тех кто забирает все лавры себе. |
| Glory to our Soviet Latvia, Shine brightly in the constellation of our republics! | Славься, Советская Латвия наша, Ярко в созвездии республик сияй! |
| Actually there was nothing going on: we looked from the pavilion at the huge crowd that surrounded the stage from which the orchestra played all the time the anthem and "Glory." | Собственно там ничего не было; смотрели из павильона на громадную толпу, окружавшую эстраду, на которой музыка всё время играла гимн и "Славься". |
| It's Lowerdeck, from "lowerdeck" - "in all his glory." | Это же Ловэрдэк, группа "Ловэрдэк", альбом "Славься" |
| Glory to you and the Rebirth. | Славься Ты и Возрождение! |
| Glory be to the father and... | Славься отец наш, и... |