Английский - русский
Перевод слова Glory

Перевод glory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слава (примеров 303)
We'll see who takes the glory from this field. Посмотрим, кому достанется слава этой битвы.
This plate Glory delimited their creativity into "before" and "after", thus stating their intention to start a new career stage. Этой пластинкой Слава разграничила своё творчество на «до» и «после», тем самым заявив о намерении начать новый этап карьеры.
With all the girls, the glory. Общение с девушками, слава.
on the line that prolongs a complete love there's an eden full of hope and glory Та сила, что преодолеет первую любовь, ФИНАЛЬНАЯ ПЕСЕНКА ФИНАЛЬНАЯ ПЕСЕНКА ведет тебя лишь в рай, где слава и богатство, ФИНАЛЬНАЯ ПЕСЕНКА
Glory to the newborn King "Слава новорожденному Господу!"
Больше примеров...
Величие (примеров 36)
Okay, at least revel in the glory that is king's castle. Ладно, хотя бы повеселись в величие замка короля.
From here the future will open, the clouds will part to reveal its glory. Тучи разойдутся и перестанут скрывать величие будущего.
The glory that I yearn to recapture is the glory of Gotham! Величие, к которому я стремлюсь это величие Готэма!
For years Costa Rica, like the other Latin American nations, celebrated 12 October as Our Race Day, as a symbol for many years of the contribution, the grandeur and the glory of Spain on its arrival in the New World. В течение ряда лет Коста-Рика, как и другие латиноамериканские страны, праздновала 12 октября как "День расы", который многие годы символизировал вклад, величие и славу испанцев, прибывших на новые земли.
He will come to image of the splendor of the kings of Men... in glory undimmed before the breaking of the world. Он умрёт... Запечатлив в себе величие королей людских... Удостоившись славы, которая не померкнет до самого конца мира.
Больше примеров...
Великолепие (примеров 16)
Our eyes have seen the glory of the final family reunion. Наши глаза видели великолепие окончательного воссоединения семьи.
Can you imagine the glory of that toe? Ты можешь представить все великолепие этого пальца?
Brian Skerry reveals ocean's glory - and horror Брайан Скерри раскрывает великолепие и ужасы мировогоокеана
because for one person to have seen all that, to taste the glory and then go back, it WILL tear you apart. потому что если один человек всё это увидит, ощутит это великолепие, а потом вернётся назад, вы друг от друга отдалитесь.
Mine eyes have seen the glory Я видел своими глазами великолепие
Больше примеров...
Красе (примеров 26)
Cloaking, in all its glory. Маскировка, во всей своей красе.
Here she is, in all her glory. Вот она, во всей красе.
Security camera caught him in all his putrefying glory. Камера видеонаблюдения засекла его во всей гниющей красе.
In all my living glory, baby. Да, собственной персоной, во всей красе.
Here's what I think. I think the Bar is special because it's our work to cherish the English language in all its glory. Я думаю, что барристеры - это отдельная категория, потому что наша работа - лелеять английский язык во всей его красе.
Больше примеров...
Триумф (примеров 15)
Would you like to know why He isn't here to share your glory with you? Хочешь знать, почему его нет здесь, чтобы разделить с тобой триумф?
And now is to sound the moment that Moloch has grown to his full glory, to call his servants to his side. А сейчас он протрубит в тот миг, когда Молох одержит свой триумф, чтобы призвать слуг на его сторону.
I gaze upon the glory of The Price Is Right, and I see the face of America. Я пристально гляжу на триумф игры "Правильная цена" и вижу лик Америки.
She used a large cash prize from a short story magazine to finance her move to Chicago, where she wrote her first novel, The Glory of the Conquered, published in 1909. Денежный приз, полученный от журнала The Black Cat, Гласпел использовала для переезда в Чикаго, где написала свой первый роман, «Триумф побежденных» (англ. The Glory of the Conquered), опубликованный в 1909 году.
Friends Heart to Heart to Create Imcomparable Glory! Вместе с всеми друзьями и триумф совершим!
Больше примеров...
Славные (примеров 4)
United Nations peacekeeping operations have experienced moments of glory, but also setbacks and challenges. Миротворческие операции Организации Объединенных Наций переживали как славные моменты, так и неудачи и проблемы.
You all think that the glory happened in the East... with Valley Forge and Bunker Hill! Вы все думаете, что все славные дела делались на востоке: долина Фордж, холм Банкер!
Our days of rule-breaking glory are over. Наши славные деньки нарушения правил закончились.
You're an old guy who don't know his glory years are behind him. Ты дедушка со страшным ебалом, который не знает, что славные годы уже позади.
Больше примеров...
Сияние (примеров 11)
Glory In the eyes of a young girl A young girl Сияние в глазах молодой девушки... молодой девушки...
Behold the eternal glory of Jetfire! Узрите же вековечное сияние Джетфайра!
Glory On another empty life Сияние - осветившее ещё одну никчёмную жизнь.
Glory One song to leave behind Сияние... оставить вместо себя.
Blaze of glory, man! Сияние славы, чувак!
Больше примеров...
Победы (примеров 16)
Wouldn't it be great, just once, to taste the sweet nectar of glory? Разве будет не прекрасно вкусить сладкий вкус победы хотя бы раз?
Onward to Little Bighorn and glory! Час победы, близок!
"Victory" was written on one of them, "Glory to the Soviet soldiers who hoisted the Victory Banner over Berlin" on the back side, and "Long live May 1" on the other. На одном из них было написано «Победа», на обратной стороне - «Слава Советским воинам, водрузившим Знамя Победы над Берлином», а на другом - «Да здравствует 1 Мая».
Whether athletes or spectators, when we meet at international sporting events we share in the glow of world-class competition, in the heartbreak of losing, in the glory of winning, but most important, in the goodwill of participation. Независимо от того, в каком качестве мы присутствуем на международных спортивных соревнованиях - как спортсмены или как зрители, - нас всех захватывают дух международного состязания, горечь поражения, радость победы, но важнее всего - дух причастности.
You're Robin, and you're half a wedding cake away from glory! Ты, Робин, ты на пол-торта от сладостной победы!
Больше примеров...
Красота (примеров 4)
That's just the glory of the whole proposition. В этом-то и красота всего плана.
The City's parks' restored to their original glory. В городских парках восстановлена былая красота.
They change your life, and yes, they drive you nuts, but it's all worth it for the beauty and the majesty and the glory of their little faces in the morning. Они изменят вашу жизнь и да, они сводят с ума, но всё это компенсирует красота, величие и великолепие их крошечных лиц по утрам.
Look, the glory around us. Смотрите, какая вокруг красота.
Больше примеров...
Glory (примеров 96)
Glory Hallelujah lyrics by The O.C. Òåêñò ïåñíè Glory Hallelujah îò The O.C.
Quest for Glory IV features darker themes while maintaining the humor of previous games through such methods as incorporating Boris Karloff and Peter Lorre parodies. Quest for Glory IV обращается к более тёмной тематике при сохранении юмора предыдущих частей, через такие методы как включение пародий на Бориса Карлоффа и Питера Лорре.
In October 2010 Golden Glory announced plans to open a satellite gym in Huntington Beach, California, USA. В начале октября 2010 года Golden Glory объявила о планах открыть свой зал в Хантингтон-Бич, Калифорния, США.
Hogan was set to wrestle with Jarrett and Joe against Sting, Nash and D'Angelo Dinero at Bound for Glory, but was forced to miss the event due to a back surgery. Хоган был настроен провести матч с Джарреттом и Джо против Стинга, Нэша и Д'Анджело Динеро на Bound for Glory, но был вынужден пропустить это событие из-за операции на спине.
Quest for Glory: Shadows of Darkness is an adventure game/role-playing video game hybrid. Quest for Glory: Shadows of Darkness («В поисках славы: Тени тьмы») - приключенческая/ролевая видеоигра.
Больше примеров...
Глори (примеров 82)
You know, I'm just here to help out Glory. Знаешь, я здесь только для того, чтобы помочь Глори.
Going up against Glory Dogs would be like burning the American flag. Соревноваться с Глори Догс это все равно, что поджечь флаг.
Jenson Glory, his real name is Jamie Ostrowski. Дженсон Глори, настоящее имя - Джейми Островски.
Glory is losing her one on one, and... Глори нельзя оставаться самой, И...
Glory, come on. Глори, ну же.
Больше примеров...
Слав (примеров 3)
Glory... Well, in general... Слав... ну, в общем... я не еду.
Glory and that's what you - "Be-Be, Be-Be"? Слав, а чего вот ты - "бе-бе, бе-бе"?
Glory, glory, Glory! Слав, Слав, Слав!
Больше примеров...
Прославиться (примеров 10)
I just didn't realize you were helping people for the glory. Я вот только не знал, что ты помогаешь людям прославиться.
I reckon Gregor secretly wants the glory of a high profile trial. Думаю, Грегор тайно хочет прославиться, выступая на громком процессе.
Either way, it would have cost him his chance at glory. В любом случае, это лишило бы его шанса прославиться.
They give the great a chance at glory, and the lowly a respite from their woes. Они предоставляют великим возможность прославиться, а низким - забыть о невзгодах.
Let me celebrate your glory through music... and be celebrated myself. Позволь восславить тебя через музыку... и прославиться самому.
Больше примеров...
Лавры (примеров 9)
It was a good way to cut me out of the green and the glory. Это был хороший способ присвоить себе мои лавры.
You can't have all the glory for yourself Вы не можете пожинать все лавры.
I'm not about to let him take all the glory. Почему это он должен получить все лавры?
You steal his glory. Украдёшь у него лавры.
You'll get the credit and the glory. Вы пожинаете все лавры, всю славу.
Больше примеров...
Славься (примеров 7)
Actually there was nothing going on: we looked from the pavilion at the huge crowd that surrounded the stage from which the orchestra played all the time the anthem and "Glory." Собственно там ничего не было; смотрели из павильона на громадную толпу, окружавшую эстраду, на которой музыка всё время играла гимн и "Славься".
It's Lowerdeck, from "lowerdeck" - "in all his glory." Это же Ловэрдэк, группа "Ловэрдэк", альбом "Славься"
Glory to you and the Rebirth. Славься Ты и Возрождение!
Plus, say three Our Fathers, three Hail Marys, and a Glory Be. А также прочесть трижды "Отче наш", трижды "Богородице" и "Славься".
Glory, glory, Hallelujah Славься, славься, Аллилуйя
Больше примеров...