He should have... medals and glory. | Ему должны были достаться... медали и слава. |
This has nothing to do with glory. | Слава здесь совершенно ни при чем. |
He never wanted fame or glory for what he did. | За то, что он сделал, ему не нужны были слава и почет. |
It is, Minnie. "The crown and glory of life is character." | Да, Минни. "Вершина и слава жизни - характер". |
The financial incentives and fame and glory afforded elite athletes skyrocketed, and it tipped toward the tiny upper echelon of performance. | Денежный стимул, известность и слава позволили этому процессу взмыть вверх, и это затронуло небольшой верхний эшелон спортивных состязаний. |
Together we will restore the Seven Kingdoms to glory. | Вместе мы вернем Семи Королевствам величие. |
And with your blessing... I shall restore the family business to its former glory. | С вашего благословения верну былое величие семейному бизнесу. |
Once Odin is dead, I will return the Casket to you and you can return Jotunheim to all its... Glory. | Когда Один умрёт, ты получишь свой ларец... и сможешь вернуть Ётунхейму его величие. |
Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord. | Мои глаза уже видели величие Господа. |
Series "Princes Feast" (with epic heroes in the title role) refers to the patriotic theme: the return to Slavic roots, the greatness and glory of Kievan Rus and the fight against foreign invaders. | Серия «Княжеский пир» (с былинными героями в главной роли) обращается к патриотическим темам: возвращение к славянским корням, величие и слава Киевской Руси и борьба с иноземными захватчиками. |
Our eyes have seen the glory of the final family reunion. | Наши глаза видели великолепие окончательного воссоединения семьи. |
Do you remember the women's glory project | Ты помнишь мой проект "Великолепие женщин" |
because for one person to have seen all that, to taste the glory and then go back, it WILL tear you apart. | потому что если один человек всё это увидит, ощутит это великолепие, а потом вернётся назад, вы друг от друга отдалитесь. |
Mine eyes have seen the glory | Я видел своими глазами великолепие |
Karakorum, destroyed in 1380, never restored its previous glory. | Каракорум был разрушен в 1380 году и так и не смог восстановить своё былое великолепие. |
In the country of my dreams bloom in all its glory sunflowers, lemon and orange. | В стране моей мечты цветут во всей красе подсолнухи, лимон и апельсин. |
The first element, which our guests will appreciate it is in all its glory. | Первым элементом, который наши гости оценят это во всей своей красе. |
Behold mighty Caesar... in all his glory! | Встречайте великого Цезаря во всей его красе! |
This is me in all my glory. | Это я во всей своей красе |
The life and times of a modern-day robber baron laid out in all its glory. | Жизнь и деяния современного барона-грабителя во всей его красе. |
And there is glory in success... but it rides on the back of personal sacrifice. | И в успехе есть триумф... но он идет рука об руку с самопожертвованием. |
Behold my glory for I am coming. | Узри триумф моего прибытия. |
There's joy and there's glory | Там были радость и триумф |
And now is to sound the moment that Moloch has grown to his full glory, to call his servants to his side. | А сейчас он протрубит в тот миг, когда Молох одержит свой триумф, чтобы призвать слуг на его сторону. |
Lucifer will lead us to glory. | С Люцифером нас ждёт триумф. |
United Nations peacekeeping operations have experienced moments of glory, but also setbacks and challenges. | Миротворческие операции Организации Объединенных Наций переживали как славные моменты, так и неудачи и проблемы. |
You all think that the glory happened in the East... with Valley Forge and Bunker Hill! | Вы все думаете, что все славные дела делались на востоке: долина Фордж, холм Банкер! |
Our days of rule-breaking glory are over. | Наши славные деньки нарушения правил закончились. |
You're an old guy who don't know his glory years are behind him. | Ты дедушка со страшным ебалом, который не знает, что славные годы уже позади. |
Yes, in all her glory. | Да, и все ее сияние. |
Glory In the eyes of a young girl A young girl | Сияние в глазах молодой девушки... молодой девушки... |
Find glory Beyond the cheap colored lights | Найти сияние за дешёвой иллюминацией. |
Find glory In a song that rings true Truth like a blazing fire | Найти сияние в песне, поющей истину... |
Children were bathed in the same Vitasta(Vyeth) river and dressed in bright red, orange, or yellow silk robes, representing the radiance of Mithra's glory. | Дети купаются в той же Витасте или Ганге, и одеваются в ярко-красные, оранжевые или жёлтые шелковые одежды, представляющие сияние славы Митры. |
On the way to the goalie glory, he is expected to win and disappoint. | На пути к вратарской славе его ждут и победы, и разочарования. |
It's the kind of case that brings no money, no glory, not much chance of winning. | Ему это не принесет ни денег, ни славы, ни победы. |
It's a shot at glory of the likes you never seen | Это цена победы, подобную которой ты никогда не видел |
With visions of battle-won glory dancing in my head. | Грезил о славе, приходящей после победы в битве. |
The modest prize money means that this close knit band of brothers ride purely for the love of the sport and the glory of winning. | Призовые очень скромные, и это братство близких по духу людей, которые гоняются здесь из чистой любви к мотоспорту, и во славу победы. |
That's just the glory of the whole proposition. | В этом-то и красота всего плана. |
The City's parks' restored to their original glory. | В городских парках восстановлена былая красота. |
They change your life, and yes, they drive you nuts, but it's all worth it for the beauty and the majesty and the glory of their little faces in the morning. | Они изменят вашу жизнь и да, они сводят с ума, но всё это компенсирует красота, величие и великолепие их крошечных лиц по утрам. |
Look, the glory around us. | Смотрите, какая вокруг красота. |
The name came from New Found Glory's song "Head On Collision". | Название группы взято из строк песни New Found Glory - Head on Collision. |
The first song was always "Land of Hope and Glory". | Самая первая из них стала впоследствии припевом для «Land of Hope and Glory». |
For the Glory features thousands of new events, both random and historical, the majority of which are country-specific. | «For the Glory» включает тысячи новых событий, как случайных, так и исторических, большинство из которых являются специфическими для каждой страны. |
For the Glory was created by Crystal Empire Games, development studio created in June 2008 after the announcement of the Europa Engine Licensing Program by Paradox Interactive. | «For the Glory» была разработана студией «Crystal Empire Games», созданной в июне 2008 года после объявлении программы лицензирования движка «Europa Engine» компанией «Paradox Interactive». |
In the BBC documentary Seven Ages of Rock, former NME chief editor Steve Sutherland noted that "with Morning Glory, began to take seriously the notion of being the voice of a generation". | В документальном фильме Би-би-си «7 поколений рок-н-ролла» бывший главный редактор журнала NME Стив Сазерленд отметил, что «во время создания Morning Glory Ноэль начал всерьёз воспринимать себя как "голос поколения", сознательно писать рок-гимны, хотел, чтобы его музыка росла». |
I know I didn't make Glory autistic. | Я знаю, я не делала Глори аутисткой. |
Is this is how you really feel about Glory? | Вот так ты относишься к Глори? |
That'll give me a few days to show you "all things Glory." | Это даст мне несколько дней, чтобы показать вам "все возможности Глори". |
Time to sleep, Glory. | Пора спать, Глори. |
We are Glory Dogs! | Мы и есть Глори Догс. |
Glory... Well, in general... | Слав... ну, в общем... я не еду. |
Glory and that's what you - "Be-Be, Be-Be"? | Слав, а чего вот ты - "бе-бе, бе-бе"? |
Glory, glory, Glory! | Слав, Слав, Слав! |
I reckon Gregor secretly wants the glory of a high profile trial. | Думаю, Грегор тайно хочет прославиться, выступая на громком процессе. |
My last chance for glory dies here. | Мой последний шанс прославиться пропал здесь. |
Either way, it would have cost him his chance at glory. | В любом случае, это лишило бы его шанса прославиться. |
It's okay to take pride in the work, but I think it's bad to want the glory to reflect back on you. | Это нормально, гордиться своей работой, но я думаю, что плохо, хотеть прославиться за счет нее. |
Yet if glory is beyond my grasp, my sole consolation will be to resume our acquaintance and cast my eyes upon you on a daily basis. | И всё же, хотя мне не дают прославиться, моя душа успокоится, если мы возобновим знакомство и мои глаза будут лицезреть вас ежедневно. |
It was a good way to cut me out of the green and the glory. | Это был хороший способ присвоить себе мои лавры. |
I'm not about to let him take all the glory. | Почему это он должен получить все лавры? |
What, you get the glory, we get the paperwork while you ride off into the sunset with a guy we've been chasing for years? | Тебе достанутся лавры, а нам бумажная работа в то время как ты уйдешь в закат с парнем, за которым мы гонялись годами? |
You steal his glory. | Украдёшь у него лавры. |
You and me do grunt work while Bo and Dyson get all the glory. | Мы с тобой занимаемся тяжёлой работой, в то время, как все лавры достаются Бо и Дайсону. |
Glory to our Soviet Latvia, Shine brightly in the constellation of our republics! | Славься, Советская Латвия наша, Ярко в созвездии республик сияй! |
It's Lowerdeck, from "lowerdeck" - "in all his glory." | Это же Ловэрдэк, группа "Ловэрдэк", альбом "Славься" |
Glory be to the father and... | Славься отец наш, и... |
Plus, say three Our Fathers, three Hail Marys, and a Glory Be. | А также прочесть трижды "Отче наш", трижды "Богородице" и "Славься". |
Glory, glory, Hallelujah | Славься, славься, Аллилуйя |