| Place of birth Asikasu Odumase, Ghana | Место рождения: Асикасу Одумасе, Гана |
| Mr. Kwasi Abeasi, Chief Executive, Investment Promotion Centre, Ghana | г-н Квази Абеази, Директор-распорядитель, Центр поощрения инвестиций, Гана; |
| After a riot in Vogan in 1952, he escaped to Aflao, Ghana, to avoid being jailed. | После бунта в Вогане в 1952 году он сбежал в Афлао, Гана, чтобы не попасть в тюрьму. |
| 134.115 Give priority attention to addressing the challenges faced by the national judicial system, including implementing the zero tolerance policy for perpetrators of violations of international human rights and humanitarian laws in the Democratic Republic of the Congo (Ghana); | 134.115 уделять приоритетное внимание преодолению вызовов, встающих перед национальной судебной системой, включая реализацию политики нулевой терпимости к исполнителям нарушений международных правозащитных и гуманитарных законов в Демократической Республике Конго (Гана); |
| Ghana is the first country in Sub-Saharan Africa to have achieved the target of halving the proportion of population in extreme poverty as at 2006, well ahead of the target date of the Millennium Development Goals. | Гана является первой страной среди государств, расположенных к югу от Сахары, которая к 2006 году выполнила задачу по сокращению наполовину доли населения, живущего в крайней нищете, со значительным опережением намеченных сроков достижения Целей развития тысячелетия. |
| Five workshops requested by Vi member universities in South Africa, the United Republic of Tanzania, Ghana, Kenya and Senegal focused on tools and methods for trade policy analysis. | Пять рабочих совещаний, организованных по просьбе являющихся членами ВИ университетов из Южной Африки, Объединенной Республики Танзания, Ганы, Кении и Сенегала, были посвящены инструментарию и методике анализа торговой политики. |
| Statements were made by the representatives of Egypt, the Sudan, Nigeria, Ghana, Chile, France, South Africa, Brazil, India, the United Republic of Tanzania, Venezuela and Canada. | С заявлениями выступили представители Египта, Судана, Нигерии, Ганы, Чили, Франции, Южной Африки, Бразилии, Индии, Объединенной Республики Танзании, Венесуэлы и Канады. |
| But I learned something more profound than that, which is that the leaders - the managers of Ghana's economy - were making breathtakingly bad decisions that had brought our economy to the brink of collapse. | Но я так же выучил нечто более важное, а именно то, что лидеры - менеджеры экономики Ганы - принимали поразительно неверные решения, которые привели нашу экономику к краю пропасти. |
| Statements were made by the representatives of Pakistan, Viet Nam, Thailand, Colombia, Kuwait, Bhutan, Chile, Guatemala, China, Nigeria, Costa Rica, the Russian Federation, Ghana, Japan, the Philippines and Bangladesh. | С заявлениями выступили представители Пакистана, Вьетнама, Таиланда, Колумбии, Кувейта, Бутана, Чили, Гватемалы, Китая, Нигерии, Коста-Рики, Российской Федерации, Ганы, Японии, Филиппин и Бангладеш. |
| Statements were made by representatives of the Bolivarian Republic of Venezuela, Algeria, Sudan, Republic of Korea, Honduras, Kuwait, Mozambique, Kazakhstan, Ghana, Kenya, Uruguay, Cameroon and Uganda. | С заявлениями выступили представители Боливарианской Республики Венесуэла, Алжира, Судана, Республики Корея, Гондураса, Кувейта, Мозамбика, Казахстана, Ганы, Кении, Уругвая, Камеруна и Уганды. |
| It is found in Ghana and Togo. | Иногда встречается в Гане и Того. |
| The Ghanaian authorities who were interviewed on the matter noted that cocoa smuggling was on the decline and that it was due to the more attractive prices offered in Ghana. | Согласно данным ганских властей, с которыми состоялся разговор по этому вопросу, такая контрабанда какао идет на убыль, что объясняется более привлекательными ценами в Гане. |
| It should be noted in this connection that the trade can be with developing countries, as indicated in the case studies from India and Ghana, as well as with the developed countries. | В этой связи следует отметить, что такая торговля может вестись и с развивающимися странами, как это явствует из исследований, проведенных в Индии и Гане, и с развитыми странами. |
| In the meantime, extradition proceedings against the spokesperson of former President Gbagbo, Justin Kone Katinan, are under way in Ghana. | Между тем в Гане также решается вопрос о выдаче пресс-секретаря бывшего президента Гбагбо, Жюстэна Конэ Катинана. |
| In Ghana, forced evictions by local Government authorities have resulted in the displacement of hundreds of Ghanaian citizens without provision for alternative measures and compensation-in clear contradiction of this right, as noted by CHRI. | В Гане насильственные выселения, производимые местными органами власти, привели к перемещению сотен граждан страны, которым не было предоставлено альтернативное жилье и компенсация, что, по мнению ПИС, является явным нарушением этого права. |
| Here, I would like to commend Ghana, Guinea, South Africa and Nigeria for their key role in trying to resolve subregional crises. | В этой связи я хотел бы отметить Гану, Гвинею, Южную Африку и Нигерию за их ключевую роль в попытке урегулировать субрегиональные кризисы. |
| A man from Rochdale who illegally exported fridge and freezers to Ghana has been brought to justice by the Environment Agency. | Агентство по охране окружающей среды привлекло к ответственности жителя Рочдейла, незаконно экспортировавшего холодильники и морозильники в Гану. |
| A programme to establish small private-sector energy companies in Africa based on renewable energy, the African Rural Energy Enterprise Development Initiative, was initiated in Botswana, Ghana, Mali, Senegal and Zambia. | Был создан Консультативный фонд по устойчивому энергетическому производству, который предоставляет консультации развивающимся странам, включая Ботсвану, Гану и Мали. |
| The Panel notes that Balaji Gems, which had been the subject of concern in past investigations regarding the smuggling of Ivorian diamonds through Ghana, has not continued its diamond operations in Liberia since the export of two large shipments immediately after the lifting of sanctions in Liberia. | Группа отмечает, что компания «Баладжи джемз», которая в ходе предыдущих расследований по делу о контрабанде ивуарийских алмазов через Гану вызывала определенные подозрения, прекратила свои операции с алмазами в Либерии после вывоза двух крупных партий сразу после отмены санкций в Либерии. |
| As President John F. Kennedy dispatched the first group of Peace Corps volunteers to Ghana in 1961, he made a prediction: that "The logic of the Peace Corps is that someday we are going to bring it home to America". | Когда президент Джон Кеннеди направлял первую группу добровольцев Корпуса мира в Гану в 1961 году, он сказал следующие пророческие слова: «Логика деятельности Корпуса мира такова, что придет день, когда он станет работать и y себя в Америке». |
| Four such agreements have been concluded - with Liberia, Ghana, Togo and Guinea. | На данный момент заключено четыре таких соглашения - с Либерией, Ганой, Того и Гвинеей. |
| He highlighted some of the concrete initiatives undertaken by Ghana to address climate change. | Он отметил некоторые из предпринятых Ганой конкретных инициатив по реагированию на изменение климата. |
| It welcomed the steps taken thus far by Ghana to fully implement the recommendations made during the review and its commitment to addressing human rights challenges. | Она приветствовала принятые Ганой до настоящего времени меры с целью обеспечения полного осуществления сделанных в ходе обзора рекомендаций и ее приверженность решению проблем в области прав человека. |
| As he prepares to leave his office, I would like to say how proud my country, a neighbour of Ghana, his motherland, is for the distinguished way he has guided the United Nations over the past 10 years. | Сейчас, когда он готовится покинуть этот пост, я хотел бы отметить, что наша страна - как соседнее с его родной Ганой государство - очень гордится тем, как достойно он руководил Организацией Объединенных Наций в течение более 10 лет. |
| Decides, as from this date, to open the border between Ghana and Togo, 24 hours a day for persons and 6 to 18 hours a day for freight. | принимает решение открыть с этого дня границу между Ганой и Того, с тем чтобы люди могли пересекать ее в любое время суток, а товары - с 06 ч. до 18 часов. |
| There are serious shortcomings in Ghana's system of internal diamond controls which must be quickly addressed. | В ганской системе внутренних мер контроля за алмазами существуют серьезные недостатки, которые должны быть быстро устранены. |
| Those measures culminated in the formulation of a National HIV/AIDS Strategic Framework and in the establishment of the Ghana Aids Commission under the Office of the Presidency. | Эти меры увенчались разработкой Национальных стратегических рамок борьбы с ВИЧ/СПИДом и созданием Ганской комиссии по СПИДу при аппарате президента. |
| The report refers to Ghana's Poverty Reduction Strategy, in response to the Millennium Development Goals, including efforts to address women's poverty. | В докладе говорится о ганской стратегии сокращения масштабов нищеты в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, в том числе об усилиях по решению проблемы нищеты женщин. |
| In this regard, the Committee suggests that the authorities responsible for overall planning and budgeting continue to be fully involved in the activities of the Ghana National Commission on Children, with a view to ensuring that their decisions have a direct and positive impact on the budget. | В этой связи Комитет предлагает органам государственного управления, ответственным за общее планирование и разработку бюджета, и дальше принимать всестороннее участие в деятельности ганской Национальной комиссии по проблемам детей в целях обеспечения положения, при котором их решения имели бы прямое и позитивное воздействие на бюджет. |
| In 1981, Flight Lieutenant Jerry John Rawlings led the last coup in Ghanaian history, setting Ghana on a path towards democracy and effective government. | В 1981 году лейтенант ВВС Джерри Джон Ролингс возглавил последний переворот в ганской истории, после чего Гана встала на путь демократии и эффективного управления. |
| Acting Head, Law Department, University of Ghana, 1962. | Исполняющий обязанности декана юридического факультета Ганского университета, 1962 год. |
| The Panel sought to meet some of the individuals in Accra through the Ghana Refugee Board, but was unsuccessful (see para. 93 below). | Группа попыталась встретиться с некоторыми из этих лиц в Аккре через посредство Ганского совета по делам беженцев, но ей это не удалось (см. пункт 93 ниже). |
| Part-time lecturer, Faculty of Law, University of Ghana, Legon, February-April 1979. Taught LL.M. class - law of international institutions and the law of the sea. | Преподаватель-почасовик на юридическом факультете Ганского университета (Легон), февраль - апрель 1979 года; вел курс "Право международных организаций и морское право" для соискателей степени магистра права. |
| Current position/function Acting Director of the Ghana School of Law since April 2001, and the Dean of the Faculty of Law at the University of Ghana from May 1996 to date | исполняющая обязанности директора Ганского института права с апреля 2001 года и декан факультета права Ганского университета с мая 1996 года по настоящее время |
| In Ghana a regional resettlement centre for West and Central Africa has been established and UNHCR has assisted in the reactivation of the Ghana Refugee Board. | В Гане создан региональный центр переселения для Западной и Центральной Африки, и УВКБ оказывает помощь в возобновлении работы Ганского совета по делам беженцев. |
| University of Ghana, Legon, 1965-1969. | Ганский университет, Легон, 1965 - 1969 годы. |
| Mr. Richard Ofotsu Apronti, representing the Ghana Committee on Human and Peoples' Rights, said that citizenship was linked to the notion of national territory and that common measures such as free education for all would help to create a peaceful multicultural society. | Г-н Ричард Офотсу Апронти, представляющий Ганский комитет по правам человека и народов, заявил, что гражданство тесно связано с понятием национальной территории и что меры общего характера, например бесплатное образование для всех, могли бы содействовать созданию на мирной основе общества, опирающегося на культурное многообразие. |
| The Ghana Investment Promotion Centre had established a one-stop shop in 2005. | В 2005 году Ганский центр по поощрению инвестиций создал механизм "единого окна". |
| The Ghanaians from UNOCI and Ghana will deploy to Bentiu, where they will initially be responsible for the security of sites for the protection of civilians and UNMISS facilities. | Ганский контингент из ОООНКИ и Ганы будет развернут в Бентиу, где он первоначально будет отвечать за обеспечение безопасности объектов защиты гражданского населения и помещений МООНЮС. |
| Ghanaian Kimberley Process certificate issued to export rough diamonds from Peri Diamonds (Ghana) to Peri Diamonds (Belgium) | Ганский сертификат Кимберлийского процесса, выданный для экспорта необработанных алмазов компанией «Пери даймондз» (Гана) компании «Пери даймондз» (Бельгия) |
| General Secretary, Ghana National Association of Teachers (GNAT) | Генеральный секретарь, Ганская национальная ассоциация учителей (ГНАУ) |
| Deputy Director General, Ghana Atomic Energy Commission (GAEC) | Заместитель Генерального директора, Ганская комиссия по атомной энергии (ГКАЭ) |
| In order to implement the new law and create lasting change, the Government works with civil society organizations such as the Ghana Association for the Welfare of Women. | В целях осуществления этого нового закона и кардинального изменения положения в этой области правительство сотрудничает с организациями гражданского общества, такими, как Ганская ассоциация социального обеспечения женщин. |
| Enforcement of the Law has been monitored by MOWAC and some Civil Society Organization, for example, Ghana Association for the Welfare of Women and Federation of Women Lawyers, since the law became operational in 1985. | С момента вступления данного закона в силу в 1985 году мониторинг его правоприменения осуществляют МДЖД и ряд общественных организаций, в том числе, например, Ганская ассоциация социального обеспечения женщин и Федерация женщин-юристов. |
| June 1972 Ghana Secondary School, Koforidua - Ghana | Июнь 1972 года Ганская средняя школа, Кофоридуа |
| A nationwide project on saving Ghana's libraries is currently being implemented on a pilot basis with a view to providing and promoting learning empowerment, reducing poverty and providing decent jobs. | Сегодня на экспериментальной основе осуществляется общенациональный проект «Спасение ганских библиотек», имеющий целью создание и улучшение условий для обучения, сокращение масштабов нищеты и создание достойных рабочих мест. |
| Representatives of Governments at the Ghana Talks | Представителям правительств на ганских переговорах |
| For instance, in Ghana we developed a project for the temporary return of Ghanaian doctors who qualified in the Netherlands. | Например, в Гане мы разработали проект, предусматривающий временное возвращение ганских врачей, получивших образование в Нидерландах. |
| Ghana requested an advisory session on specific IIA issues and model bilateral investment treaties (BITs) and a workshop on investment promotion and international investment policies for Ghanaian diplomats. | Гана попросила оказать консультативную помощь по конкретным вопросам МИС и типовым двусторонним инвестиционным договорам (ДИД), а также организовать для ганских дипломатов рабочее совещание по поощрению инвестиций и политике в области международных инвестиций. |
| The visit of a team from Uganda to Ghana in February 2000, funded by WHO, is a case in point. Ugandan officials from a wide variety of public agencies met with a large range of Ghanaian staff at the national, regional and local levels. | Во встречах с целым рядом ганских чиновников на национальном, региональном и местном уровнях приняли участие угандийские должностные лица, представлявшие широкий круг государственных учреждений. |