Genesis, simply put, is life from lifelessness. | Генезис, проще говоря, это жизнь из безжизненности. |
The main advantage for the consumer is that Genesis will offer a broad diversity of travel content. | Главное преимущество для клиента заключается в том, что "Генезис" предоставит ему широкий выбор туристической информации. |
We know that they have a deadly weapon, the Genesis element, and we know they have a delivery mechanism. | Мы знаем, что у них есть смертельное оружие, элемент Генезис. Мы знаем, у них есть, чем его распылять. |
DLC membership has established, funded and continues to support centers for environmental education, and community supported agriculture such as Genesis Farm, and Crown Point Center | Члены КДР основали центры экологического обучения и продолжают финансировать и поддерживать проекты по организации сельскохозяйственного производства на уровне местных общин, такие как "Ферма Генезис" () и Центр "Краун Пойнт". |
His father owns Sanderson Genesis. | Его отец - владелец Сэндерсон Генезис. |
Nothing can be permitted to stand in the way of Genesis. | Ничто не должно встать на пути Генезиса. |
Once the solution mixes with the pulverized meteor sample inside the centrifuge, the Genesis Element should be in its purest form for collection. | Когда раствор смешивается с дроблённым метеоритом в центрифуге, элемент Генезиса должен оказаться в чистейшем виде для сбора. |
Genesis chamber coming online, sir. | Камера генезиса в режиме связи. |
How do you get Genesis to come out? | Как вы хотели выманить Генезиса? |
The reformed moon simulated here represents the merest fraction of the Genesis' potential, should the Federation wish to fund these experiments to their logical conclusion. | Преобразованный спутник, смоделированный здесь представляет собой, лишь мизерную часть всего потенциала "Генезиса", если Федерация согласится финансировать эти эксперименты, исходя из логических соображений. |
Genesis, chapter 13, verse 13. | Бытие, глава 13, стих 13. |
If you only remember one thing from this chapter make it this: Genesis is not giving us creation science. | Если вы только помните о повествовании этой главы следующее: Бытие не даёт нам научное созидание мира. |
Folio 2 verso: Creation of the animals (Genesis, 1:24-25). | Фолио 2 версо: создание животных (Бытие, 1:24-25). |
Well, it was the third actually, because it was "Genesis", "Exodus", and "Leviticus", and then we ended up with "Numbers". | Вообще-то он третий, были Бытие, Исход и Левит, а последнего назвали Числа. первые 4 книги Ветхого Завета |
According to the monk Bede this is in Genesis 16:12, which describes Ishmael as "a wild man" whose "hand will be against every man". | Как писал Беда Достопочтенный, книга Бытие (16:12) описывает Исмаила как «дикого человека», чья «рука будет против всякого человека». |
These poetic stories shed much light upon the genesis and development of the following of Saint Francis. | Эти художественные рассказы проливают свет на происхождение и развитие образа Святого Франциска. |
Finally, the genesis of corruption may be analysed through the concept of asymmetries. | ЗЗ. И наконец, происхождение коррупции можно проанализировать с помощью концепции асимметрий. |
The philosophy and genesis of taxation and the relationship between government stewardship of national resources and taxation. | а) Основные принципы и происхождение налогообложения и связь между государственным управлением национальными ресурсами и налогообложением |
In order to deal with this situation successfully, we should take into consideration the genesis of the crisis, the circumstances in Kosovo and the need to address political and security issues there. | Для успешного урегулирования этой ситуации нам следует учитывать происхождение кризиса, обстоятельства Косово и необходимость в решении стоящих там политических вопросов и вопросов безопасности. |
David Tennant liked Davros' "Hitlerian megalomaniac" attitude and the nostalgic feeling he created-Tennant's first memory of Doctor Who was Davros' debut in Genesis of the Daleks-and described himself as being "absolutely captivated by extraordinary creature". | Дэвиду Теннанту понравились в Давросе «гитлеровская мания величия» и ностальгические воспоминания, которые он вызывает у него, - Теннант впервые увидел Давроса в серии «Происхождение далеков» и назвал его «необыкновенным существом». |
Genesis chapter six, verse one. | Книга Бытия, глава 6-ая, стих 1-ый. |
For example, above a gallery of ancient Anatolian jugs is the verse "Behold, Rebecca came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the fountain and drew water" (Genesis 24:45). | Так например, над галереей древних анатолийских кувшинов размещена одна из поэтических строк Библии: «Вот, вышла Ревекка с кувшином на её плече, спустилась она к фонтану и черпала воду» (Книга Бытия 24:45). |
You smell so nice, like the Book of Genesis. | Вы так хорошо пахнете, как Книга Бытия. |
The Book of Genesis instead of Keats, indeed. | Книга Бытия вместо Китса, совершенно верно. |
Book of "Genesis," chapter 30. | Книга Бытия, глава тридцатая. |
Genesis, please don't point that at me. | Дженезис, пожалуйста, не направляй его на меня. |
Genesis, please, this is crazy, untie me! | Дженезис, пожалуйста, это безумие, развяжи меня! |
No, Genesis, give him that! | Нет, Дженезис, дайте ему! |
Genesis, please, this isn't the answer! | Дженезис, пожалуйста, это не ответ! |
It's won 25 emmys, 26 annies, six genesis awards, | Шоу выйграло 25 премий Эмми, 26 премий Энни, 6 наград Дженезис, |
Zilpah is given to Leah as a handmaid by Leah's father, Laban, upon Leah's marriage to Jacob (see Genesis 29:24, 46:18). | Зелфа отдана Лие в качестве служанки отцом Лии, Лаваном, после женитьбы Иакова на Лии (Быт. 29:24, 46:18). |
Biblical mentions of Perizzites extend from the time of Abraham (Genesis 13:7) to the time of Ezra and Nehemiah (Ezra 9:1-2). | Библейские упоминания о ферезеях охватывают период со времён Авраама (Быт. 13: 7) до времени Ездры и Неемии (Езд. 9: 1-2). |
It is placed above the stressed syllable, as in וַיִּקַּ֞ח (Genesis 22:3). | Ставится над ударным слогом, как в וַיִּקַּ֞ח (Быт. 22:3). |
The morning after the wedding, Laban explained to Jacob, "This is not done in our place, to give the younger before the older" (Genesis 29:26). | Наутро после свадьбы, Лаван объяснил Иакову, «В нашем месте так не делают, чтобы младшую выдать прежде старшей» (Быт. 29:26). |
Tetrindole was known before as a preparation for treating depressions of different genesis. | Тетриндол был ранее известен как препарат для лечения депрессий различного генеза. |
The 3rd group united 30 patients with CNS pathology of non-autoimmune genesis. | Третья группа объединила 30 человек с патологией ЦНС неаутоиммунного генеза. |
These disorders are associated with tumor genesis, but often have a phenotype on the individuals as well. | Эти расстройства опухолевого генеза, часто имеют также индивидуальный фенотип. |
Scientific direction - development of genesis, diagnosis and treatment of precancerous diseases, problem of oncogenetics, search for new methods of diagnosis and rehabilitation of oncological patients. | Научное направление - разработка генеза, диагностики и лечение предраковых заболеваний, вопрос онкогенетики, поиски новых методов диагностики и реабилитации онкологических больных. |
The 2nd group - 30 patients with affections of the peripheral nervous system of non-autoimmune genesis. | Вторую - 30 пациентов с поражением периферической НС неаутоиммунного генеза. |
Science too has an elaborate story that describes the universe's genesis. | У науки тоже есть сложная история, описывающая возникновение Вселенной. |
4.11 The State party explains that the genesis of a new State in international terms depends on factors related to actual events rather than to the law. | 4.11 Государство-участник поясняет, что возникновение нового государства в международном плане в большей степени зависит от факторов, связанных с фактическими обстоятельствами, нежели с правом. |
The nature and genesis of several crises that we the people of the world have faced in recent years - such as the food, energy and financial crises - have clearly been systemic in nature. | Характер и возникновение нескольких кризисов, с которыми мы, народы мира, столкнулись в последние годы, таких как продовольственный, энергетический и финансовый кризисы, явно носят систематический характер. |
The first area will be the genesis and background to the dispute, and will include the social, political and ethnic issues that may have contributed to the conflict. | Первая область будет касаться хода развития и основы конфликта, а также социальных, политических и этнических вопросов, которые могли обусловить его возникновение. |
Observing these particles, scientists genesis of our cosmos and how matter came about. | ученые исследуют... зарождение космоса и возникновение материи. |
This version was used in the Genesis 6-Pak cartridge along with the "Sega Classics" edition of the game. | Эта версия была использована в картридже Genesis 6-Pak вместе с изданием «Sega Classics». |
October 14 - Sega Mega Drive released in North America as the Sega Genesis. | Sega Mega Drive была выпущена в Северной Америке как Sega Genesis. |
Banks also was an occasional back-up vocalist and sang co-lead vocals on "Shepherd", an unreleased track from 1970 which finally surfaced on the Genesis Archive 1967-75 boxed set. | Бэнкс также исполнял партии бэк-вокала и спел главную партию в песне "Shepherd", неизданной песни 1970 года, которая впоследствии вышла на бокс-сете Genesis Archive 1967-75. |
After the release of the Sega Genesis in 1989, video game publisher Accolade began exploring options to release some of their PC games on the console. | После выпуска приставки Sega Genesis в 1989 году компания-издатель видеоигр Accolade стала искать возможность выпустить несколько своих компьютерных игр под данную консоль. |
"Newtype 100% Collection: Gundam W and Neon Genesis Evangelion". | Концепт-эскизы серийных Ев, взято из «NEWTYPE 100 % COLLECTION: NEON GENESIS EVANGELION». |
The Book of Genesis describes how she became a pillar of salt after she looked back at Sodom. | Книга Бытия описывает, как она превратилась в соляную статую, оглянувшись на Содом. |
You're familiar with the first line of Genesis? | Ты же помнишь первую строчку Бытия, да? |
I believe you're asking me if I believe in the Book of Genesis, which I do. | Я так понимаю, вы спрашиваете у меня, верю ли я в Книгу Бытия, в которую я верю. |
We shouldn't try to make Genesis into something that it's not by dragging it through 3,500 years of scientific progress. | Мы не должны пытаться превратить книгу Бытия во что-то другое, перетаскивая её через 3500 лет научного прогресса. |
Longinus' treatise is also notable for referring not only to Greek authors such as Homer, but also to biblical sources such as Genesis. | Трактат Псевдо-Лонгина примечателен своими ссылками не только в на античных авторов, таких как Гомер, но и на библейские источники, например Книгу Бытия. |