| The Horsemen are about to use the Genesis element to launch an attack on Houston. | Всадники собираются использовать элемент Генезис, чтобы атаковать Хьюстон. |
| Now that we've been able to distill the Genesis element, we can proceed. | Но какая разница, ведь теперь у нас получилось отделить элемент Генезис мы можем продолжать. |
| I won't let them have Genesis without proper authorization. | Я не позволю им отобрать "Генезис" без надлежащего разрешения. |
| Well, don't have kittens, Genesis is going to work. | Мы не в игрушки играем. "Генезис" сработает. |
| Straw Dogs drew inspiration from Robert Ardrey's books African Genesis and The Territorial Imperative, which argued that man was essentially a carnivore who instinctively battled over control of territory. | Во время работы над сценарием Пекинпа черпал вдохновение из книг Роберта Ардри «Африканский генезис» и «Территориальный императив», утверждающих, что человек по существу - плотоядное существо, инстинктивно сражающееся за контроль над территорией. |
| I need to secure the genesis chamber and pay my respects to an old friend. | Мне надо проверить камеру генезиса и проведать старого друга. |
| I used protomatter in the Genesis matrix. | Я использовал прото-материю в матрице Генезиса. |
| This trigger was taken from one of the nukes that fell on Genesis day. | Это пусковой механизм одной из боеголовок, которые остались после Генезиса. |
| Christianophobia, like the other religious phobias, has deep historical and cultural roots reflecting the theological conditions associated with the genesis of the three religions of the Book and the historical circumstances surrounding the construction of their identities. | Как и другие религиозные фобии, христианофобия имеет глубокие историческое и культурное измерение, обусловленное теологическими условиями генезиса и исторической эволюции концептуальных основ идентитета трех религий, обладающих священными книгами. |
| Those people bought escape time for Genesis with their lives. | Те люди там купили время для спасения "Генезиса" ценою своей жизни. |
| Genesis, chapter 13, verse 13. | Бытие, глава 13, стих 13. |
| Genesis Rabba, Parasha xlvi (or English translation). | Бытие Рабба, Параша XLVI (или английский перевод). |
| If you only remember one thing from this chapter make it this: Genesis is not giving us creation science. | Если вы только помните о повествовании этой главы следующее: Бытие не даёт нам научное созидание мира. |
| Part of it, on Genesis and Exodus, was published by Jellinek (Leipsic, 1855). | Часть (на Бытие и Исход) издана Иеллинеком (Лейпциг, 1855). |
| Genesis was to be his great work. | "Бытие" его большая работа. |
| These poetic stories shed much light upon the genesis and development of the following of Saint Francis. | Эти художественные рассказы проливают свет на происхождение и развитие образа Святого Франциска. |
| Our statement is based on two points - first, the genesis of the one-sided system within the Security Council, and, secondly, the need to synchronize democratization at the global and national levels. | В основе нашего выступления лежат два момента: во-первых, происхождение односторонней системы в рамках Совета Безопасности и, во-вторых, потребность в одновременной демократизации работы на глобальном и национальном уровнях. |
| The philosophy and genesis of taxation and the relationship between government stewardship of national resources and taxation. | а) Основные принципы и происхождение налогообложения и связь между государственным управлением национальными ресурсами и налогообложением |
| He held a number of important government posts until the appearance of his book Genesis der Revolution in Oesterreich ("Origins of the Revolution in Austria, "3rd edition, 1851), describing the beginning of the liberal movement in Austria, forced him into retirement. | Публицист, появление его книги «Genesis der Revolution in Oesterreich» («Происхождение революции в Австрии», Лейпциг, 3-е издание, 1851), описывающей начало либерального движения в Австрии, заставило его уйти в отставку. |
| I think the roots of that are very deep... because it probably goes back to a conviction... that some of the books of the scriptures... like the Book of Genesis, which deals with beginnings... is actually telling us about the origins of the world. | Я думаю, корни этого очень глубоки, потому что они, вероятно, восходят к убеждениям > из некоторых священных писаний, например Книги Бытия, которая фактически рассказывает нам о происхождение мира. |
| The chosen few will ride out the storm, not in an ark as in the book of Genesis, but in safety. Underground. | Избранные будут спасены, и не на Ковчеге, как завещала книга Бытия, но под землей. |
| For example, above a gallery of ancient Anatolian jugs is the verse "Behold, Rebecca came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the fountain and drew water" (Genesis 24:45). | Так например, над галереей древних анатолийских кувшинов размещена одна из поэтических строк Библии: «Вот, вышла Ревекка с кувшином на её плече, спустилась она к фонтану и черпала воду» (Книга Бытия 24:45). |
| You smell so nice, like the Book of Genesis. | Вы так хорошо пахнете, как Книга Бытия. |
| The Book of Genesis describes how she became a pillar of salt after she looked back at Sodom. | Книга Бытия описывает, как она превратилась в соляную статую, оглянувшись на Содом. |
| Now, in fact, any biblical scholar will tell you- this is not news- that the Book of Genesis... was never meant to be about the origins of the world. | Теперь, на самом деле, любой школьник воскресной школы скажет вам - и это не новость - что Книга Бытия > никогда не имела в виду реальное описание происхождения мира. |
| Genesis, please, this is crazy, untie me! | Дженезис, пожалуйста, это безумие, развяжи меня! |
| No, Genesis, give him that! | Нет, Дженезис, дайте ему! |
| It's won 25 emmys, 26 annies, six genesis awards, | Шоу выйграло 25 премий Эмми, 26 премий Энни, 6 наград Дженезис, |
| Genesis reunion, Madison Square Garden, front row. | "Дженезис" снова вместе на Медисон Сквер Гарден. Первый ряд. |
| A telemedicine centre, Genesis Telecare, had been set up in 2009. | В 2009 году был создан центр телемедицины «Дженезис Телекэр». |
| Zilpah is given to Leah as a handmaid by Leah's father, Laban, upon Leah's marriage to Jacob (see Genesis 29:24, 46:18). | Зелфа отдана Лие в качестве служанки отцом Лии, Лаваном, после женитьбы Иакова на Лии (Быт. 29:24, 46:18). |
| Biblical mentions of Perizzites extend from the time of Abraham (Genesis 13:7) to the time of Ezra and Nehemiah (Ezra 9:1-2). | Библейские упоминания о ферезеях охватывают период со времён Авраама (Быт. 13: 7) до времени Ездры и Неемии (Езд. 9: 1-2). |
| It is placed above the stressed syllable, as in וַיִּקַּ֞ח (Genesis 22:3). | Ставится над ударным слогом, как в וַיִּקַּ֞ח (Быт. 22:3). |
| The morning after the wedding, Laban explained to Jacob, "This is not done in our place, to give the younger before the older" (Genesis 29:26). | Наутро после свадьбы, Лаван объяснил Иакову, «В нашем месте так не делают, чтобы младшую выдать прежде старшей» (Быт. 29:26). |
| Tetrindole was known before as a preparation for treating depressions of different genesis. | Тетриндол был ранее известен как препарат для лечения депрессий различного генеза. |
| The 3rd group united 30 patients with CNS pathology of non-autoimmune genesis. | Третья группа объединила 30 человек с патологией ЦНС неаутоиммунного генеза. |
| These disorders are associated with tumor genesis, but often have a phenotype on the individuals as well. | Эти расстройства опухолевого генеза, часто имеют также индивидуальный фенотип. |
| Scientific direction - development of genesis, diagnosis and treatment of precancerous diseases, problem of oncogenetics, search for new methods of diagnosis and rehabilitation of oncological patients. | Научное направление - разработка генеза, диагностики и лечение предраковых заболеваний, вопрос онкогенетики, поиски новых методов диагностики и реабилитации онкологических больных. |
| The 2nd group - 30 patients with affections of the peripheral nervous system of non-autoimmune genesis. | Вторую - 30 пациентов с поражением периферической НС неаутоиммунного генеза. |
| Science too has an elaborate story that describes the universe's genesis. | У науки тоже есть сложная история, описывающая возникновение Вселенной. |
| 4.11 The State party explains that the genesis of a new State in international terms depends on factors related to actual events rather than to the law. | 4.11 Государство-участник поясняет, что возникновение нового государства в международном плане в большей степени зависит от факторов, связанных с фактическими обстоятельствами, нежели с правом. |
| The nature and genesis of several crises that we the people of the world have faced in recent years - such as the food, energy and financial crises - have clearly been systemic in nature. | Характер и возникновение нескольких кризисов, с которыми мы, народы мира, столкнулись в последние годы, таких как продовольственный, энергетический и финансовый кризисы, явно носят систематический характер. |
| The first area will be the genesis and background to the dispute, and will include the social, political and ethnic issues that may have contributed to the conflict. | Первая область будет касаться хода развития и основы конфликта, а также социальных, политических и этнических вопросов, которые могли обусловить его возникновение. |
| Observing these particles, scientists genesis of our cosmos and how matter came about. | ученые исследуют... зарождение космоса и возникновение материи. |
| In 2003, A.C.T's third album Last Epic was released, and the band went on a European tour with former Genesis singer Ray Wilson. | В 2003, был выпущен третий альбом Last Epic, и группа отправилась в европейское турне с бывшим вокалистом группы Genesis Рейем Уилсоном. |
| In 2009, AtGames began producing two new variations: the Firecore, which can play original Genesis cartridges as well as preloaded games, and a handheld console preloaded with 20 Genesis games. | В 2009 году AtGames создала ещё две вариации: устройство Firecore, способное запускать оригинальные картриджи для Genesis и 15 заранее установленных игр, и аналогичную портативную систему с 20 заранее установленными играми. |
| Raiden was ported to the FM Towns, PC Engine, Atari Jaguar, Atari Lynx, Super NES, Sega Genesis, Amiga (unreleased), MS-DOS, and the mobile phone. | Raiden был портирован на платформы FM Towns, PC Engine, Atari Jaguar, Atari Lynx, Super NES, Sega Genesis, Amiga (в продажу не поступила), MS-DOS и мобильные телефоны. |
| Another example of the use of the ITN was NASA's 2001-2003 Genesis mission, which orbited the Sun-Earth L1 point for over two years collecting material, before being redirected to the L2 Lagrange point, and finally redirected from there back to Earth. | Другой пример использования ITN - миссия NASA 2001-2003 годов Genesis, в которой космический аппарат более двух лет собирал материалы около точки L1 системы Солнце-Земля, затем посетил точку L2 и был возвращен на Землю, используя за все время лишь небольшие корректирующие маневры. |
| In an attempt to give his music a more contemporary sound, he joined forces with Hugh Padgham, an in-demand, multiple award-winning producer famed for having recorded Peter Gabriel, Phil Collins, Genesis, The Human League, The Police, and XTC. | В попытке придать своей музыке более современное звучание, он объединился в работе с продюсером Хью Пэдхамом, снискавшим успех, записывая таких артистов и группы, как Питер Гэбриэл, Genesis, Фил Коллинз, The Police и XTC. |
| The phrase is famously used in English translations of Genesis 3:19. | Фраза используется в английском переводе Бытия 3:19. |
| From Genesis down to Revelations. | От Бытия до Откровения. |
| As the female Thor failed to create life, the Shi'ar won the Genesis Round. | Поскольку девушка Тора не смогла создать жизнь, Ши'ар выиграл цикл Бытия. |
| We have to stay the course with Genesis 3:25. | Нам нужно оставаться в рамках Бытия 3:25. |
| Pope John Paul II wrote to the Pontifical Academy of Sciences on the subject of cosmology and how to interpret Genesis: Cosmogony and cosmology have always aroused great interest among peoples and religions. | Папа Иоанн Павел II пишет Папской Академии Наук по поводу вопросов космологии и интерпретации книги Бытия: «Космогония и космология всегда вызывали большой интерес народов и религий. |