Английский - русский
Перевод слова Gaza

Перевод gaza с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Газе (примеров 5040)
The situation has become all the more critical as a result of Israel's recent aggression against the Gaza Strip, which not only exacerbated the rift between the Israeli and Palestinian communities, but also and above all unleashed a humanitarian disaster in Gaza. Ситуация еще более обострилась в результате недавней израильской агрессии против сектора Газа, которая не только углубила раскол между израильской и палестинской общинами, но стала, прежде всего, причиной гуманитарной катастрофы в Газе.
The vast majority of Palestinians in Gaza were dependent on international humanitarian aid and more than 30 per cent of the workforce was unemployed. Подавляющее большинство палестинцев, проживающих в Газе, зависят от международной гуманитарной помощи, и более 30 процентов трудовых ресурсов страны не трудоустроены.
Furthermore, in 2010 Denmark contributed an additional DKr 10 million for the implementation of educational activities in Gaza, which is yet another expression of support to the development mission of the Agency and represents a concrete investment in the future of Palestine refugees. Кроме того, в 2010 году Дания внесла дополнительный взнос в размере 10 млн. датских крон на осуществление мероприятий в области образования в Газе, который является еще одним свидетельством поддержки миссии Агентства в области развития и представляет собой конкретные инвестиции в будущее палестинских беженцев.
The poverty level in Gaza stands at 75 per cent, which means that three quarters of the population is unable to feed itself without assistance, a 30 per cent increase in just over a year. Уровень нищеты в Газе составляет 75 процентов, что означает, что три четверти населения не в состоянии прокормить себя без посторонней помощи, что на 30 процентов выше соответствующего показателя за прошлый год.
The operations of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) in Gaza represented a large proportion of its overall activities, involving 12,000 UNRWA staff members, 21 health centres and 245 schools. Операции Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) в Газе составляют большую долю от его общей деятельности, и в них задействованы 12000 сотрудников БАПОР, 21 медицинский центр и 245 школ.
Больше примеров...
Газы (примеров 3530)
On 29 June 2009, approximately 20 nautical miles from the coast of Gaza, the Israeli Navy intercepted a boat called the "Spirit of Humanity" owned by the Free Gaza Movement, carrying 21 passengers and a cargo of humanitarian aid to Gaza. 29 июня 2009 года на расстоянии приблизительно 20 морских миль от побережья Газы израильские военные корабли перехватили катер под названием "Дух гуманизма", принадлежавший Движению за освобождение Газы, на котором находились 21 пассажир и груз гуманитарной помощи для Газы.
In its detailed written report on the impact of the Israeli military activities, the Palestinian Federation of Industries points out that 200 businesses and factories were destroyed in Gaza City, 101 in northern Gaza and 20 in southern Gaza. В своем подробном докладе о последствиях военных действий Израиля Палестинская федерация промышленности указывает, что 200 фирм и предприятий было разрушено в городе Газа, 101 - в северной части Газы и 20 - в южной ее части.
A Libyan-sponsored vessel, carrying aid for Gaza, arrived in an Egyptian port without incident on 15 July. 15 июля в один из египетских портов без каких-либо инцидентов прибыло отправленное Ливией судно с гуманитарной помощью для Газы.
The study by the Orient Research Group Ltd. identifies 345 men allegedly belonging to the Gaza internal security forces killed by Israeli attacks during the military operations. В исследовании "Ориент рисерч груп лтд." указываются 345 человек, предположительно принадлежавших к силам внутренней безопасности Газы, которые были убиты в результате израильских нападений во время военных операций.
The Free Gaza Movement vividly reinforces the impression that civil society takes international humanitarian law and international criminal law more seriously in this setting than do governments. Движение за освобождение Газы со всей очевидностью усиливает понимание того, что гражданское общество более серьезно относится к международному гуманитарному праву и международному уголовному праву, чем правительства.
Больше примеров...
Газа (примеров 10120)
The IDF has conducted deadly raids into the Gaza Strip, targeting militants allegedly responsible for rocket attacks. ИСО осуществили также смертельно опасные вылазки в сектор Газа, направленные якобы против боевиков, совершивших ракетные обстрелы.
In another incident in the Gaza Strip, border police sappers dismantled an explosive device which was found near the security fence dividing the Palestinian autonomous area from Gush Katif. В ходе другого инцидента в секторе Газа саперы пограничной полиции обезвредили взрывное устройство, которое было обнаружено неподалеку от ограждения, отделяющего палестинский автономный район от Гуш-Катифа.
Following the return of Palestinian pilgrims to the Gaza Strip, Israel discovered that Hamas terrorists had smuggled some $100 million during that time. После возвращения палестинских паломников в сектор Газа Израиль обнаружил, что террористы «Хамас» за тот же период незаконным образом ввезли около 100 млн. долл. США.
More than 70,000 families were revisited and surveyed as part of this process, with the results showing an increase in the depth of poverty in the Gaza Strip. В рамках этого процесса были организованы повторное посещение и опрос свыше 70000 семей, результаты которого свидетельствуют об ухудшении показателей нищеты в секторе Газа.
For the third time in the past week, I write to express Israel's very serious concern about the rockets flying out of the Gaza Strip daily. Третий раз за прошедшую неделю я обращаюсь к Вам с письмом, чтобы выразить очень серьезную озабоченность Израиля относительно ракет, ежедневно запускаемых из сектора Газа.
Больше примеров...
Сектор газа (примеров 1286)
In Gaza and southern Israel, despite the unilateral cessation of hostilities, outbreaks of violence in the field are still being reported and rocket attacks and the consequent reprisals and incursions by the Israeli armed forces in the Gaza Strip have continued. Несмотря на одностороннее прекращение боевых действий, из Газы и с юга Израиля по-прежнему поступают сообщения о вспышках насилия, продолжаются ракетные обстрелы и вызываемые ими карательные меры и вторжения израильских вооруженных сил в сектор Газа.
On 27 August, National Infrastructure Minister Ariel Sharon announced his decision to establish a new railway line from the Ashdod port to the Gaza Strip. 27 августа министр национальной инфраструктуры Ариел Шарон объявил о своем решении проложить новую железнодорожную ветвь из порта Ашдод в сектор Газа.
In addition, UNRWA's financial position has also worsened because the Agency is also heavily involved in the process of transferring its headquarters, which has been based in Vienna, to its new location in Gaza. Кроме того, финансовое положение БАПОР значительно ухудшилось в связи с тем, что Агентство вплотную занимается переводом своей штаб-квартиры из Вены на новое место - в сектор Газа.
Palestinian sources reported that Israel had allowed the Palestinians to cross the West Bank and Israeli territory on their way to the Gaza Strip. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 28 September) Из палестинских источников поступила информация о том, что Израиль разрешил палестинцам на пути в сектор Газа пересечь территорию Западного берега и Израиля. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 28 сентября)
Gaza quick response plan 2009: support of 52 seriously injured/disabled breadwinners, Gaza Strip План быстрого реагирования 2009 года для Газы: оказание помощи 52 кормильцам семей, получившим серьезные ранения или потерявшим трудоспособность, сектор Газа
Больше примеров...
Газу (примеров 1191)
Israel, at this very moment, continues to perpetrate its aggression, an aggression that comes on the heels of more than 18 months of a suffocating siege against Gaza, during which Israel prevented any medical or other essential supplies from reaching Gaza. Израиль же в этот самый момент продолжает свою агрессию - агрессию, совершаемую после более чем 18 месяцев удушающей осады Газы, во время которой Израиль препятствовал поставкам в Газу любых медикаментов и других товаров первой необходимости.
Israel provides 5 million cubic metres of water per year to Gaza, facilitates the transfer of water equipment and holds water and sewage training sessions for Palestinian professionals. Израиль поставляет в Газу 5 млн. кубических метров воды в год, способствует передаче оборудования для водоснабжения и обучает палестинских специалистов по водоснабжению и канализации.
Having failed to break the Palestinian people's national will to resist, Israel was waging a veritable campaign of genocide, exemplified by the recent attack on Gaza. Поскольку Израиль не смог сломить национальную волю палестинского народа к сопротивлению, он ведет настоящую кампанию геноцида, о чем свидетельствует недавнее нападение на Газу.
Japan welcomed the recent tripartite agreement between Israel, Palestine and the United Nations to secure the entry of reconstruction materials into Gaza, but noted that more needed to be done. Япония приветствует недавно заключенный трехсторонний договор между Израилем, Палестиной и Организацией Объединенных Наций по обеспечению безопасного поступления в Газу материалов на восстановление, однако отмечает, что необходимо предпринять еще больше усилий.
Israel does, however, allow West Bank residents to relocate to the Gaza Strip in order to reunite with their families on the condition that they "sign undertakings not to seek to return to the West Bank in exchange for permission to travel to Gaza". При этом, однако, Израиль разрешает резидентам Западного берега переехать в сектор Газа, при условии что они «в обмен на разрешение переехать в Газу подпишут обязательство не стремиться вернуться на Западный берег».
Больше примеров...
Газой (примеров 200)
I am gravely concerned about the latest escalation between Gaza and Israel. Я глубоко обеспокоен недавней эскалацией конфликта между Газой и Израилем.
The Israeli Government has not honoured many of its commitments, such as the release of thousands of Palestinian prisoners and detainees and the opening of corridors between Gaza and Jericho. Израильское правительство не выполнило многие свои обязательства, такие, как освобождение палестинских заключенных и задержанных лиц и открытие коридоров между Газой и Иерихоном.
It is wrong to refuse to take account of the fact that Hamas is the governing de facto authority of Gaza, with a political wing responsible for governing Gaza and managing its day-to-day affairs, and a military wing that engages in acts of violence against Israel. Было бы неправильно отказываться принять во внимание тот факт, что ХАМАС де-факто является управляющей властью в Газе, политическое крыло которой отвечает за управление Газой и ее повседневную жизнь, а военное крыло осуществляет акты насилия в отношении Израиля.
Restrictions on the movement of Palestinians between the West Bank, Gaza and East Jerusalem had also been tightened, severely damaging the social and economic structures of those areas and resulting in increased reliance on humanitarian assistance. Также были ужесточены ограничения на передвижения палестинцев между Западным берегом, Газой и Восточным Иерусалимом, что нанесло серьезный урон социально-экономическим структурам в этих районах и привело к усилению зависимости от гуманитарной помощи.
Following the designation of Gaza as a hostile territory the only two Israeli commercial banks dealing with financial institutions in Gaza, Bank Hapoalim and Discount Bank, announced that they would cut ties with Gaza. После провозглашения Газы "враждебной территорией" два единственных израильских коммерческих банка, связанные с финансовыми учреждениями в Газе, банк "Хапоалим" и "Дискаунт банк", объявили о том, что они разорвут связи с Газой.
Больше примеров...
Палестинцев (примеров 971)
The blockade of Gaza - and the indiscriminate, disproportionate and collective punishment of Palestinians continue. Блокада Газы и произвольное, непропорциональное и коллективное наказание палестинцев продолжается.
The continued siege of Gaza has negated every effort to rehabilitate the once profitable agricultural sector in Gaza, contributed to the high levels of unemployment among Palestinians and had an immensely negative impact on incomes and standards of living. Сохранение осады Газы сводит на нет все усилия, направленные на восстановление некогда прибыльного сельскохозяйственного производства в Газе, способствует росту безработицы среди палестинцев и оказывает крайне пагубное воздействие на уровень доходов и качество жизни населения в этом секторе.
Paragraph 2 - Health conditions of the Palestinian people in the Gaza Strip Пункт 2 - санитарно-гигиенические условия жизни палестинцев в секторе Газа
The full implementation of resolution 1860 (2009) and the opening of the crossings is a must for putting an end to the persistent, unbearable situation in which Gaza's 1.5 million Palestinians are living. Необходимо полностью выполнить резолюцию 1860 (2009) Совета Безопасности и открыть контрольно-пропускные пункты для того, чтобы покончить с невыносимыми условиями, в которых постоянно живут 1,5 миллиона палестинцев в Газе.
Fifty other Palestinians were injured in the attacks, including an eight-year-old boy who has been critically wounded, and many of the wounded now in Gaza's overburdened hospitals are reported to have lost limbs in the onslaught. В ходе этих нападений еще 50 других палестинцев получили ранения, в том числе восьмилетний мальчик, который получил серьезное ранение, и кроме того, согласно сообщениям, многие раненые люди, поступившие в и без того перегруженные госпитали Газы, в ходе этого нападения потеряли свои конечности.
Больше примеров...
Территории (примеров 862)
During the reporting period, the United Nations recorded 176 rockets fired by Palestinian militants from Gaza towards Israeli territory. В течение рассматриваемого периода Организация Объединенных Наций зарегистрировала 176 случаев пуска ракет палестинскими боевиками из Газы в направлении израильской территории.
Continued closures, the sealing-off of the Gaza Strip, unrelenting Israeli incursions into Palestinian population centres and the humiliating system of checkpoints throughout the West Bank have had a most destructive effect on the lives of the Palestinian people and have rendered the Palestinian Authority nearly dysfunctional. Продолжающееся закрытие территории, изоляция сектора Газа, непрекращающиеся израильские вторжения в палестинские населенные пункты и унизительный контрольно-пропускной режим на всей территории Западного берега имели крайне губительные последствия для жизни палестинского народа и сделали Палестинскую администрацию практически недееспособной.
The Mission notes, more importantly, that, whether the answer reflects the reality or not, the Gaza authorities are obliged under international law to control the activities of armed groups operating on the territory under their control. Более того, Миссия отмечает, что независимо от того, отражает ответ реальность или нет, власти Газы обязаны согласно международному праву контролировать действия вооруженных группировок, действующих на территории, которая находится под их контролем.
As the rockets continue to rain down from Gaza, we still hear silence echoing from President Abbas's compound in Ramallah. Сейчас, когда ракеты, запускаемые с территории Газы, продолжают сыпаться градом, мы до сих пор так и не услышали ни одного слова из комплекса, в котором живет президент Аббас в Рамалле.
In addition to its horrendousness, what is taking place in Gaza should not lead us to forget that the Palestinian territories have suffered from siege and oppression for years. Несмотря на весь ужас того, что происходит в Газе, мы не должны забывать о том, что палестинские территории на протяжении уже многих лет страдают от блокады и войны.
Больше примеров...